1
00:00:45,421 --> 00:00:48,967
Baseado em fatos reais.
2
00:00:51,386 --> 00:00:58,351
"O que nos causa problemas
não é o que não sabemos,
3
00:00:58,476 --> 00:01:03,606
mas aquilo que temos certeza
que é verdade."
4
00:01:20,915 --> 00:01:23,251
Oi, Frank. Como vai a família?
5
00:01:23,585 --> 00:01:28,423
Que tal títulos do Tesouro
e ações de concessionárias? Cigarro?
6
00:01:28,590 --> 00:01:33,261
No final dos anos 70, a atividade
bancária não enriquecia ninguém.
7
00:01:34,012 --> 00:01:35,597
Era um saco!
8
00:01:35,930 --> 00:01:37,432
E o time dos Mets?
9
00:01:37,682 --> 00:01:40,476
Só fracassados,
como corretores de seguro
10
00:01:40,810 --> 00:01:41,978
e contadores.
11
00:01:42,186 --> 00:01:43,521
Se isso era um tédio,
12
00:01:43,605 --> 00:01:45,898
a área de títulos era apática!
13
00:01:46,608 --> 00:01:50,403
Título é o que damos
ao filho pentelho de 15 anos.
14
00:01:50,570 --> 00:01:53,573
Quem sabe aos 30
ele tenha 100 pratas. Um tédio!
15
00:01:53,906 --> 00:01:56,743
Até o Lewis Ranieri
agitar o Salomon Brothers.
16
00:02:02,707 --> 00:02:05,126
Pode não saber quem é,
mas ele mudou a sua vida
17
00:02:05,293 --> 00:02:08,630
mais que o Michael Jordan,
o iPod e o YouTube juntos.
18
00:02:10,632 --> 00:02:14,844
Tá legal, senhores. Vamos ganhar
dinheiro aqui. O que acham?
19
00:02:16,179 --> 00:02:21,184
O Lewis ainda não sabia, mas mudaria
a atividade bancária com uma ideia:
20
00:02:21,976 --> 00:02:26,648
O título Iastreado em hipoteca
ou MBS privado.
21
00:02:27,482 --> 00:02:30,735
Você tem a hipoteca de uma
pessoa comum: taxa fixa, 30 anos.
22
00:02:30,902 --> 00:02:34,238
Um tédio, seguro,
pouco lucro, certo? Mas...
23
00:02:35,323 --> 00:02:38,159
se tiver milhares dessas juntas,
24
00:02:38,326 --> 00:02:41,746
o rendimento sobe, mas o risco
continua pequeno porque
25
00:02:41,954 --> 00:02:44,457
são hipotecas.
Quem não paga a hipoteca?
26
00:02:44,666 --> 00:02:46,834
Qual a avaliação
de crédito desse título?
27
00:02:47,085 --> 00:02:49,671
Esse título é Triplo-A.
28
00:02:50,254 --> 00:02:53,508
É o que o fundo de pensão
do Michigan procura.
29
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Vou comprar $20 milhões.
30
00:02:55,176 --> 00:02:57,595
- Mais emoção nisso!
- $25 milhões.
31
00:02:58,137 --> 00:03:00,848
Choveu dinheiro, e os banqueiros
32
00:03:01,182 --> 00:03:05,520
saíram do clube do bairro
para as boates de strip.
33
00:03:08,189 --> 00:03:11,359
Ações e poupanças
tornaram-se irrelevantes.
34
00:03:11,693 --> 00:03:14,195
Ganhavam $50, $100, $200 bilhões
35
00:03:14,529 --> 00:03:17,782
com títulos hipotecários
e dezenas de outros papéis.
36
00:03:26,040 --> 00:03:28,376
Os EUA nem notaram
que a principal indústria
37
00:03:28,459 --> 00:03:30,545
passou a ser a atividade bancária.
38
00:03:34,215 --> 00:03:38,052
Um dia,
uns 30 anos depois, em 2008,
39
00:03:38,720 --> 00:03:40,722
tudo desabou.
40
00:03:43,808 --> 00:03:48,104
O Bear Stearns naufragava.
O Banco Central mediou a venda.
41
00:03:48,271 --> 00:03:51,357
É a pior crise financeira
da era moderna.
42
00:03:51,524 --> 00:03:55,695
O maior desastre financeiro
do país em décadas
43
00:03:55,862 --> 00:03:58,531
e talvez o final de uma era.
44
00:03:58,698 --> 00:04:01,367
Os títulos hipotecários
do Lewis Ranieri
45
00:04:01,534 --> 00:04:04,746
acabaram levando
a economia mundial ao colapso.
46
00:04:04,912 --> 00:04:06,247
BALCÃO DE EMPREGOS
47
00:04:06,414 --> 00:04:09,417
E nenhum especialista ou líder
percebeu o que aconteceria.
48
00:04:10,209 --> 00:04:13,254
A maioria de vocês
ainda não sabe o que houve.
49
00:04:13,755 --> 00:04:16,424
Repete um jargão
para não parecer bobo.
50
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Nossas instituições financeiras
sao fortes.
51
00:04:17,884 --> 00:04:18,968
HENRY PAULSON
SECRETÁRIO DO TESOURO
52
00:04:20,178 --> 00:04:22,638
Mas alguns perceberam.
53
00:04:22,764 --> 00:04:24,891
O mundo fazia a festa,
mas pequenos
54
00:04:24,974 --> 00:04:27,769
investidores e gestores
esquisitões perceberam.
55
00:04:28,186 --> 00:04:31,773
Não eu. Não sou esquisitão.
Sou bem descolado!
56
00:04:32,106 --> 00:04:34,108
Nos veremos depois.
57
00:04:34,442 --> 00:04:37,445
Perceberam a mentira
no cerne da economia
58
00:04:37,695 --> 00:04:41,616
fazendo o que
o resto dos boçais nem pensou:
59
00:04:42,450 --> 00:04:43,785
Olhando.
60
00:04:44,744 --> 00:04:49,957
A GRANDE APOSTA
61
00:04:56,672 --> 00:04:59,008
Durante a década de 30,
62
00:05:00,593 --> 00:05:05,264
o mercado imobiliário
entrou em colapso no país,
63
00:05:06,682 --> 00:05:08,601
quase 80%.
64
00:05:08,851 --> 00:05:13,689
Metade das dívidas hipotecárias
não era paga. E havia
65
00:05:14,106 --> 00:05:16,776
vários identificadores
específicos
66
00:05:17,860 --> 00:05:22,073
fáceis de reconhecer.
67
00:05:24,283 --> 00:05:28,704
Por exemplo, uma das
características dessa mania
68
00:05:29,038 --> 00:05:32,375
é o aumento da complexidade
e dos índices da fraude.
69
00:05:32,708 --> 00:05:36,128
E sabia que estão subindo?
70
00:05:55,523 --> 00:05:57,358
Sempre me senti
71
00:05:57,692 --> 00:05:59,527
mais à vontade sozinho.
72
00:06:06,909 --> 00:06:11,539
Creio que por causa
do meu olho de vidro.
73
00:06:13,916 --> 00:06:16,669
Perdi o olho
numa doença de infância.
74
00:06:21,007 --> 00:06:23,342
Isso me afasta das pessoas.
75
00:06:27,388 --> 00:06:29,557
Sabia que estão
76
00:06:29,807 --> 00:06:30,892
subindo?
77
00:06:31,142 --> 00:06:34,437
Os mais altos índices de fraude
desde a década de 30.
78
00:06:34,770 --> 00:06:36,772
Tudo bem.
79
00:06:37,106 --> 00:06:39,191
Eu não sabia.
80
00:06:43,237 --> 00:06:47,366
Em 1933, o quarto ano
da Grande Depressão.
81
00:06:47,533 --> 00:06:49,160
Vamos lavar e colocar.
82
00:06:49,410 --> 00:06:53,414
Jogou muito bem, filho.
Ouvi o treinador comentar.
83
00:06:54,373 --> 00:06:56,459
Podemos ir para casa?
84
00:06:56,918 --> 00:07:00,922
Me relaciono de um jeito incomum
com as outras pessoas.
85
00:07:01,255 --> 00:07:06,093
Mesmo quando faço um elogio,
sai errado.
86
00:07:07,136 --> 00:07:10,723
Corte de cabelo bacana.
Você que cortou?
87
00:07:11,515 --> 00:07:12,433
O quê?
88
00:07:13,809 --> 00:07:15,311
Não, eu...
89
00:07:23,945 --> 00:07:25,780
Desculpe o monólogo.
90
00:07:31,494 --> 00:07:34,497
A minha mulher me mandou dialogar.
91
00:07:36,457 --> 00:07:38,042
É saudável.
92
00:07:51,055 --> 00:07:54,892
O emprego é meu?
Posso ajudar o seu fundo.
93
00:07:56,310 --> 00:07:57,395
Sim.
94
00:07:57,728 --> 00:07:59,397
Claro! Vá em frente.
95
00:08:02,066 --> 00:08:05,069
- Você é o...
- David. Ótimo.
96
00:08:05,486 --> 00:08:09,907
Vou arranjar uma mesa.
Quer que eu comece por algum...
97
00:08:12,994 --> 00:08:14,078
Sim.
98
00:08:14,412 --> 00:08:16,163
Pode me dizer depois.
99
00:08:19,000 --> 00:08:23,337
Achou estranho quando
100
00:08:23,587 --> 00:08:26,007
a bolha da internet
estourou em 2001,
101
00:08:26,173 --> 00:08:31,178
e o mercado imobiliário de
San José, a capital da tecnologia,
102
00:08:32,847 --> 00:08:34,181
subiu?
103
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
- Não foi estranho?
- Não.
104
00:08:36,684 --> 00:08:40,354
Esse mercado é sempre
estável. Baixo risco, sólido.
105
00:08:40,521 --> 00:08:42,273
A ideia é essa.
106
00:08:42,606 --> 00:08:47,445
Quero que me traga os 20 títulos
hipotecários que mais vendem.
107
00:08:47,695 --> 00:08:50,448
Quer saber quais são.
108
00:08:50,614 --> 00:08:54,952
Não, quero saber
que hipotecas há em cada um deles.
109
00:08:55,119 --> 00:08:56,120
Março (2005)
110
00:08:57,246 --> 00:08:59,290
Essas hipotecas
não são compostas de...
111
00:08:59,457 --> 00:09:03,210
Esses títulos não são
compostos de milhares de hipotecas?
112
00:09:08,382 --> 00:09:09,884
É pra já, Dr. Burry.
113
00:09:10,092 --> 00:09:11,343
CORRETORA DE HIPOTECA
114
00:09:12,053 --> 00:09:14,346
VALOR DA SCION: +38,0%
115
00:09:14,805 --> 00:09:16,182
VIOLAÇÕES DE CORRETORAS
DE HIPOTECA
116
00:09:16,265 --> 00:09:17,641
Sua busca não corresponde
a nenhum documento
117
00:09:29,153 --> 00:09:31,072
Sou um cara
118
00:09:31,322 --> 00:09:33,324
bacana o dia todo.
119
00:09:33,574 --> 00:09:36,243
Dizem que é um prazer
trabalhar comigo.
120
00:09:38,162 --> 00:09:42,500
Mas quando o meu filho
faz algo de errado,
121
00:09:43,167 --> 00:09:45,669
grito como o meu pa¡ gritava.
122
00:09:49,006 --> 00:09:51,759
Ouço as palavras
saindo da minha boca e...
123
00:09:51,926 --> 00:09:54,678
Desculpe o atraso. Não tinha táxi.
124
00:09:56,764 --> 00:09:58,349
Escutem só:
125
00:09:59,100 --> 00:10:01,602
Conheci um banqueiro de varejo ontem.
126
00:10:01,852 --> 00:10:05,606
Ia convencê-Io a investir
num fundo, mas
127
00:10:05,856 --> 00:10:08,526
questionei-o sobre
os juros do cheque especial e
128
00:10:08,734 --> 00:10:11,737
por que clientes
passam 12 cheques sem saber
129
00:10:11,821 --> 00:10:13,072
que não há saldo?
130
00:10:13,364 --> 00:10:17,034
O crápula ganha bilhões
ferrando as pessoas assim.
131
00:10:17,201 --> 00:10:19,036
Vou ficando irritado
132
00:10:19,203 --> 00:10:22,456
e pergunto, olhando
bem na cara dele:
133
00:10:22,623 --> 00:10:24,333
"Como consegue dormir"
134
00:10:24,959 --> 00:10:27,962
"sabendo que está roubando
gente trabalhadora?"
135
00:10:28,295 --> 00:10:32,800
Sabem o que eIe faz? Sai.
Levanta-se sem dizer uma palavra.
136
00:10:32,967 --> 00:10:36,303
Quem é o maluco aí? Eu?
137
00:10:36,470 --> 00:10:40,307
Ou o imbecil que me deixa
falando sozinho? Não é ele?
138
00:10:40,474 --> 00:10:43,060
Falamos disso inúmeras vezes.
139
00:10:43,227 --> 00:10:46,397
Não pode chegar atrasado
e dominar a sessão.
140
00:10:46,564 --> 00:10:49,066
Não dominei a reunião. Dominei?
141
00:10:49,233 --> 00:10:50,317
Sim.
142
00:10:50,818 --> 00:10:53,154
- O que você faz?
- Trabalho com commodities.
143
00:10:53,320 --> 00:10:54,822
Boa sorte!
144
00:10:54,989 --> 00:10:58,325
Mark, você sofreu uma grande perda.
145
00:10:58,492 --> 00:11:02,163
- Quer falar sobre isso?
- Não falo sobre isso. Espere.
146
00:11:02,496 --> 00:11:03,581
Espere.
147
00:11:03,914 --> 00:11:06,750
Tenho que atender. Desculpe.
148
00:11:07,668 --> 00:11:09,503
Não quero saber, Porter.
149
00:11:09,920 --> 00:11:14,175
O trabalho dele é roubar as pessoas.
Quanto pode durar?
150
00:11:14,592 --> 00:11:15,759
Tchau, pessoal.
151
00:11:16,844 --> 00:11:18,512
95,
152
00:11:18,762 --> 00:11:21,432
30 dias de atraso.
60 dias de atraso.
153
00:11:23,309 --> 00:11:25,102
Pagam em dia.
154
00:11:28,647 --> 00:11:30,274
Essa pontuação FICO.
155
00:11:35,529 --> 00:11:36,864
CALIFÓRNIA
156
00:11:37,281 --> 00:11:40,534
Saldaram as dívidas.
Mais 30 dias de atraso.
157
00:11:40,701 --> 00:11:43,871
Percentual financiado: 95, 90.
Saldaram.
158
00:11:44,038 --> 00:11:45,706
60 dias de atraso?
159
00:11:45,873 --> 00:11:47,791
110? Nunca ouvi falar.
160
00:11:47,958 --> 00:11:49,877
30 dias de atraso, taxa variável.
161
00:11:50,044 --> 00:11:52,713
Em 2007, taxa variável
Em 2006,
162
00:11:53,047 --> 00:11:55,132
95, 90 Por Deus!
163
00:11:56,759 --> 00:11:58,427
Não saiu o dia todo.
164
00:11:58,719 --> 00:12:00,554
Faz isso às vezes.
165
00:12:00,971 --> 00:12:03,307
Não fala comigo
desde que me contratou.
166
00:12:03,557 --> 00:12:07,978
Percentual financiado, alto risco.
167
00:12:09,313 --> 00:12:10,648
Michael, como vai?
168
00:12:10,814 --> 00:12:13,651
Lawrence, descobri algo
bem interessante.
169
00:12:13,817 --> 00:12:17,071
Quando descobre algo interessante,
ganhamos dinheiro.
170
00:12:17,238 --> 00:12:19,907
- Que ação está avaliando?
- Nenhuma.
171
00:12:20,074 --> 00:12:22,076
Quero operar vendido
no mercado imobiliário.
172
00:12:23,535 --> 00:12:26,205
É mesmo?
Mas esse mercado é sólido.
173
00:12:26,664 --> 00:12:30,668
O Greenspan disse que há bolhas
regionais, com raras inadimplências.
174
00:12:30,834 --> 00:12:32,836
Irei num minuto.
175
00:12:33,087 --> 00:12:34,755
- Repita.
-Oma
176
00:12:35,005 --> 00:12:36,674
o Greenspan está errado.
177
00:12:37,007 --> 00:12:40,177
Não faz por querer, mas você soa
178
00:12:40,344 --> 00:12:42,429
arrogante e superior.
179
00:12:42,763 --> 00:12:46,267
É fato. O Greenspan está errado.
O que quer que eu diga?
180
00:12:46,600 --> 00:12:47,601
Olhe, Michael.
181
00:12:47,768 --> 00:12:51,272
A Metro Capital te apoiou
quando era médico
182
00:12:51,438 --> 00:12:53,857
tinha um sitezinho e uma herança.
183
00:12:54,024 --> 00:12:56,527
Lucramos muito bem.
Continue com as ações.
184
00:12:56,694 --> 00:12:58,362
Você me conhece. Eu
185
00:12:58,529 --> 00:13:02,032
procuro valor onde puder achar.
186
00:13:02,283 --> 00:13:06,620
E esses títulos hipotecários
estão cheios de empréstimos
187
00:13:06,787 --> 00:13:10,124
de alto risco
de subprime com taxa variável.
188
00:13:10,291 --> 00:13:14,962
E com essas taxas, em 2007,
os empréstimos não serão pagos.
189
00:13:15,296 --> 00:13:19,800
E se a dívida passar de 15%,
o título não vale nada.
190
00:13:19,967 --> 00:13:23,554
Pense mais um pouco
e depois falamos.
191
00:13:23,721 --> 00:13:26,390
Lawrence, por favor!
Não me subestime.
192
00:13:26,640 --> 00:13:30,894
Títulos hipotecários.
Empréstimos de subprime. Tranches.
193
00:13:31,228 --> 00:13:32,980
É bem confuso, né?
194
00:13:33,314 --> 00:13:35,899
Está se sentindo entediado? Burro?
195
00:13:36,066 --> 00:13:37,818
Bem, deveria.
196
00:13:38,235 --> 00:13:42,573
Wall Street usa termos confusos
para acharmos que só eles entendem.
197
00:13:43,073 --> 00:13:46,493
Ou para os deixarmos paz.
198
00:13:46,827 --> 00:13:49,830
A Margot Robbie,
na banheira, vai explicar.
199
00:13:50,122 --> 00:13:52,833
Os títulos hipotecários
do Lewis Ranieri foram
200
00:13:53,125 --> 00:13:55,169
lucrativos
para os grandes bancos.
201
00:13:55,502 --> 00:13:59,340
Fizeram bilhões
com uma comissão de 2%
202
00:13:59,548 --> 00:14:01,592
para cada título que vendiam.
203
00:14:01,842 --> 00:14:05,095
Até as hipotecas
começarem a escassear.
204
00:14:05,346 --> 00:14:08,015
Afinal, não há tantas casas assim
205
00:14:08,349 --> 00:14:11,352
nem tanta gente bem empregada
para pagar por elas.
206
00:14:12,019 --> 00:14:16,023
Os bancos encheram os títulos
com hipotecas mais arriscadas.
207
00:14:16,190 --> 00:14:17,483
Obrigado, Benter.
208
00:14:17,858 --> 00:14:21,862
Assim mantinham a máquina ativada.
209
00:14:22,196 --> 00:14:26,367
Aliás, essas hipotecas arriscadas
chamam-se "subprime".
210
00:14:26,700 --> 00:14:28,952
Sempre que ouvir "subprime", pense:
211
00:14:29,119 --> 00:14:30,454
"Merda."
212
00:14:30,704 --> 00:14:32,873
O nosso amigo
Michael Burry descobriu
213
00:14:33,207 --> 00:14:37,378
que esses títulos hipotecários,
supostamente 65% Triplo-A
214
00:14:37,711 --> 00:14:40,381
eram, na verdade,
uma grande merda!
215
00:14:40,798 --> 00:14:43,467
E agora ele vai
operar vendido os títulos.
216
00:14:43,801 --> 00:14:46,303
Que significa "apostar contra".
217
00:14:46,887 --> 00:14:47,638
Entendeu?
218
00:14:48,305 --> 00:14:49,390
Que bom!
219
00:14:52,643 --> 00:14:53,977
Agora suma!
220
00:14:54,144 --> 00:14:56,480
Logo alguém descobrirá
esse investimento.
221
00:14:56,730 --> 00:14:58,190
Temos que agir agora.
222
00:14:58,357 --> 00:15:00,526
Como sabe que os títulos
não valem nada?
223
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
Não têm milhares de páginas
de hipotecas?
224
00:15:04,196 --> 00:15:05,864
Li tudo.
225
00:15:06,407 --> 00:15:08,200
- Você leu?
- Sim.
226
00:15:08,409 --> 00:15:11,662
Ninguém Iê. Só os advogados
que preparam isso.
227
00:15:12,037 --> 00:15:16,125
Acho que nem eles
sabem o que fizeram.
228
00:15:16,625 --> 00:15:19,878
O mercado imobiliário
cresce apoiado
229
00:15:20,212 --> 00:15:22,381
nesses empréstimos ruins e
230
00:15:22,714 --> 00:15:24,883
é uma bomba-relógio.
Quero operar vendido.
231
00:15:25,050 --> 00:15:27,219
Através de qual instrumento?
232
00:15:27,386 --> 00:15:30,389
Não há contratos de seguro
para títulos hipotecários.
233
00:15:30,556 --> 00:15:33,225
- Os títulos são estáveis.
- Lawrence,
234
00:15:36,562 --> 00:15:40,399
farei o seguinte:
vou arranjar um banco
235
00:15:40,732 --> 00:15:42,818
que faça um instrumento.
236
00:15:43,318 --> 00:15:44,987
E depois,
237
00:15:45,821 --> 00:15:47,406
eu compro.
238
00:15:48,198 --> 00:15:50,367
Não quero esse tipo de negócio.
239
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
Dinheiro não é dinheiro.
Isso é dinheiro ruim.
240
00:15:54,204 --> 00:15:56,415
Ei! Com licença!
241
00:15:57,749 --> 00:16:02,754
Que empresa trata os clientes
mal, mas tem êxito?
242
00:16:04,089 --> 00:16:05,924
Tudo bem, o Goldman. Tem razão.
243
00:16:06,216 --> 00:16:11,096
Para o Mark Baum algo
só é legítimo depois que provar.
244
00:16:11,388 --> 00:16:15,100
Quando garoto, se superou
no estudo do Talmude.
245
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
Um dia o rabino
contou à mãe dele por quê.
246
00:16:18,270 --> 00:16:23,275
O Paul é bom menino, e o Mark é
excelente com a Torá e o TaImude.
247
00:16:23,942 --> 00:16:25,777
Qual o problema, rabino?
248
00:16:26,111 --> 00:16:29,281
O motivo de ele estudar tanto:
249
00:16:30,115 --> 00:16:33,118
Busca inconsistências
na palavra de Deus.
250
00:16:36,079 --> 00:16:37,915
E ele achou alguma?
251
00:16:39,291 --> 00:16:42,294
Mais tarde, o Baum criou
um fundo em Wall Street.
252
00:16:42,586 --> 00:16:44,296
Tinha faro para merdas.
253
00:16:44,463 --> 00:16:48,425
Não tinha medo de contar quando
e onde tinham feito número 2!
254
00:16:49,134 --> 00:16:51,929
Até que uma tragédia
o deixou pessimista
255
00:16:52,095 --> 00:16:54,806
e o fez ver o sistema
como uma mentira.
256
00:16:56,266 --> 00:16:59,269
É a Cynthia.
Estarei no escritório em 20min.
257
00:16:59,937 --> 00:17:01,104
Oi, amor.
258
00:17:02,481 --> 00:17:06,151
A terapeuta ligou. Você fez de novo.
259
00:17:06,485 --> 00:17:09,321
Não tinha táxi. O que eu podia fazer?
260
00:17:09,613 --> 00:17:11,281
Me preocupo com você, Mark.
261
00:17:11,448 --> 00:17:12,783
Ao menos fui.
262
00:17:14,284 --> 00:17:18,956
Você fica correndo como se tivesse
que endireitar tudo. Tem tanta raiva!
263
00:17:19,164 --> 00:17:23,293
Quer saber? Sou um cara mau
e vivo nervoso.
264
00:17:23,627 --> 00:17:26,129
Isto aqui é uma selva.
Não tem ideia
265
00:17:26,338 --> 00:17:29,466
do tamanho da trapaça,
e o povo andando
266
00:17:29,675 --> 00:17:31,677
como se estivesse
num vídeo da Enya!
267
00:17:33,470 --> 00:17:35,013
Estão ferrando todo mundo.
268
00:17:35,180 --> 00:17:37,474
E as pessoas
só querem saber de beisebol.
269
00:17:37,683 --> 00:17:40,310
Ou qual atriz
foi para a reabilitação.
270
00:17:40,561 --> 00:17:42,563
Você devia tomar remédio.
271
00:17:42,896 --> 00:17:45,732
Falamos disso.
Só se afetasse o trabalho.
272
00:17:45,899 --> 00:17:47,734
Odeia Wall Street, podia parar.
273
00:17:48,402 --> 00:17:50,153
- Adoro o meu trabalho.
- Odeia.
274
00:17:50,404 --> 00:17:52,239
- Adoro.
- Está arrasado.
275
00:17:52,489 --> 00:17:54,491
Adoro o meu trabalho.
276
00:17:55,409 --> 00:17:56,702
Mark,
277
00:17:57,995 --> 00:18:01,081
estou todos os dias triste
com o que aconteceu.
278
00:18:01,331 --> 00:18:04,668
Deve se sentir do mesmo jeito,
mas não mostra.
279
00:18:10,757 --> 00:18:13,260
Sei o quanto era apegado
ao seu irmão.
280
00:18:16,513 --> 00:18:17,598
Paul.
281
00:18:18,724 --> 00:18:20,350
Ainda está aí, Paul?
282
00:18:25,606 --> 00:18:26,857
Paul.
283
00:18:32,446 --> 00:18:35,115
Todo dia acho que vai falar,
mas não fala.
284
00:18:39,119 --> 00:18:42,623
Pode ao menos pensar em mudar?
285
00:18:42,956 --> 00:18:45,626
Certo, quer saber? Vou pensar.
286
00:18:45,876 --> 00:18:49,296
De verdade, Cynthia, estou bem.
287
00:18:49,463 --> 00:18:51,131
Ei, ei, ei! Não, não.
288
00:18:51,381 --> 00:18:54,635
O táxi é meu. O táxi é meu.
289
00:18:54,968 --> 00:18:56,428
- Vá à merda!
- Vá à merda!
290
00:18:56,595 --> 00:18:58,263
- Vá à merda!
- Vá à merda!
291
00:18:59,306 --> 00:19:00,807
Ligo depois.
292
00:19:08,106 --> 00:19:12,069
Quero comprar CDSs
de títulos hipotecários:
293
00:19:12,402 --> 00:19:14,738
Um seguro contra calote caso
294
00:19:15,739 --> 00:19:18,075
o título subjacente
não seja honrado.
295
00:19:18,909 --> 00:19:21,078
Quer apostar contra
o mercado imobiliário?
296
00:19:21,411 --> 00:19:26,249
Só não seriam honrados
se ninguém pagasse as hipotecas.
297
00:19:26,583 --> 00:19:28,585
Nunca aconteceu na História.
298
00:19:28,919 --> 00:19:31,755
Dr. Burry, me parece
um investimento insensato.
299
00:19:32,089 --> 00:19:34,591
Com base no sentimento comum
300
00:19:34,800 --> 00:19:39,096
do mercado e dos bancos
na cultura popular, sim, é insensato.
301
00:19:39,429 --> 00:19:41,932
Mas estão todos errados.
302
00:19:43,433 --> 00:19:44,935
Essa é boa!
303
00:19:47,270 --> 00:19:50,941
Aqui é WaII Street.
Se oferecer dinheiro grátis, aceitamos.
304
00:19:51,149 --> 00:19:55,779
A minha preocupação
é que quando não forem honrados
305
00:19:56,279 --> 00:19:58,824
quero ter certeza do
306
00:19:59,116 --> 00:20:03,453
pagamento, em caso de problemas
de solvência com o seu banco.
307
00:20:04,121 --> 00:20:06,123
Vai apostar contra
308
00:20:06,456 --> 00:20:09,626
o mercado imobiliário
e teme que não lhe paguemos?
309
00:20:09,793 --> 00:20:11,336
Isso, correto.
310
00:20:22,681 --> 00:20:24,349
...só se o mercado quebrasse.
311
00:20:24,683 --> 00:20:29,521
O mercado imobiliário
nunca quebrará porque é muito sólido.
312
00:20:29,855 --> 00:20:31,857
Quem não pagaria a hipoteca?
313
00:20:40,157 --> 00:20:42,993
Um esquema de bônus
variável funcionaria
314
00:20:43,326 --> 00:20:45,203
se os títulos
não fossem honrados.
315
00:20:45,495 --> 00:20:49,166
Os seus pagamentos aumentariam
se os títulos hipotecários subissem.
316
00:20:49,332 --> 00:20:51,334
Nos pagaria prêmios mensais.
317
00:20:51,835 --> 00:20:54,171
É aceitável, Dr. Burry?
318
00:20:57,007 --> 00:20:58,216
Sim.
319
00:20:59,176 --> 00:21:02,220
Tenho os prospectos
de seis títulos hipotecários
320
00:21:02,554 --> 00:21:04,723
que quero operar vendido.
321
00:21:22,365 --> 00:21:24,576
Não há como
perdermos dinheiro nisto.
322
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
Dr. Burry, está tudo bem.
323
00:21:41,051 --> 00:21:45,722
Estamos prontos para Ihe vender
$5 milhões em CDSs nestes títulos.
324
00:21:46,056 --> 00:21:47,390
Podem ser $100 milhões?
325
00:21:50,227 --> 00:21:53,063
Certamente, $100 milhões.
326
00:21:54,397 --> 00:21:57,734
Entraremos em contato
para enviar a papelada.
327
00:22:01,071 --> 00:22:04,616
Gostei das canecas.
Posso levar uma para o meu filho?
328
00:22:04,950 --> 00:22:06,076
Sim.
329
00:22:07,077 --> 00:22:08,453
Leve duas.
330
00:22:21,424 --> 00:22:22,259
Quero o meu dinheiro.
331
00:22:28,431 --> 00:22:31,601
Podem ser $200 milhões?
332
00:22:32,936 --> 00:22:35,939
Podem, sim. Mas tem certeza?
333
00:22:36,606 --> 00:22:39,776
Certamente, podemos fazer isso.
334
00:22:43,822 --> 00:22:44,948
EMPRÉSTIMOS
335
00:22:53,331 --> 00:22:56,293
Fazemos projetos diferentes.
Jardinagem...
336
00:22:56,960 --> 00:22:59,129
Os títulos
contra os quais quero apostar.
337
00:22:59,838 --> 00:23:02,716
Não é ruim se ver na tela grande.
É bem legal.
338
00:23:04,009 --> 00:23:07,470
Pedi uma bisteca de 700g.
Categoria: Choice.
339
00:23:07,679 --> 00:23:10,807
Preferi quantidade em vez de Prime.
340
00:23:10,974 --> 00:23:13,685
Preferi subprime porque...
341
00:23:22,068 --> 00:23:23,987
ESTAMOS COM SAUDADE
342
00:23:35,498 --> 00:23:38,877
Dom Pérignon? A bonificação
só chega em três meses.
343
00:23:39,210 --> 00:23:43,173
Vendemos $200 milhões em CDSs
para títulos hipotecários.
344
00:23:43,506 --> 00:23:48,219
Um gerente de fundos da Califórnia.
Novo jeito de ganhar dinheiro.
345
00:23:48,511 --> 00:23:50,513
Existe CDS para hipotecas?
346
00:23:50,680 --> 00:23:55,352
Agora existe. Criamos para ele.
Não deve ter tomado o ZoIoft!
347
00:23:56,353 --> 00:23:58,521
Bebe com a gente? Não?
348
00:23:59,356 --> 00:24:00,523
Jared.
349
00:24:00,857 --> 00:24:03,693
Soube da operação do Randall
e o gerente de fundos?
350
00:24:03,860 --> 00:24:05,403
O Randall? Que nada!
351
00:24:05,904 --> 00:24:08,740
- Ele é um peão. Deve ser besteira.
- E sério.
352
00:24:10,241 --> 00:24:14,371
Falei que nos veríamos. Infelizmente,
aqui, onde eu nunca estaria.
353
00:24:14,537 --> 00:24:16,915
Não saía com esses idiotas
após o trabalho.
354
00:24:17,207 --> 00:24:18,917
Eu tinha amigos badalados.
355
00:24:19,250 --> 00:24:22,379
O cara quis $200 milhões em CDSs.
356
00:24:22,712 --> 00:24:24,255
O Randall fez a venda.
357
00:24:24,547 --> 00:24:26,758
Alguém operou vendido $200 milhões
em títulos hipotecários?
358
00:24:27,050 --> 00:24:30,428
Só no Deutsche.
O cara rodou metade da cidade.
359
00:24:31,096 --> 00:24:32,222
Qual o total?
360
00:24:32,430 --> 00:24:33,890
$1,3 bilhão.
361
00:24:34,224 --> 00:24:39,062
É quase toda a liquidez da Scion.
Isso é preocupante.
362
00:24:40,230 --> 00:24:41,564
Não é
363
00:24:41,731 --> 00:24:45,402
toda a nossa liquidez.
E não sei
364
00:24:45,610 --> 00:24:47,737
se entendeu bem o negócio.
365
00:24:47,946 --> 00:24:49,280
É garantido.
366
00:24:49,447 --> 00:24:52,117
Me considero um mentor para você.
367
00:24:52,409 --> 00:24:56,121
A nossa firma não está
confortável com esse investimento.
368
00:24:56,413 --> 00:25:01,251
Lawrence, tenho autonomia
na estratégia de investimento.
369
00:25:01,459 --> 00:25:02,794
Leia o nosso contrato.
370
00:25:02,961 --> 00:25:07,090
Sem esse papo de contrato.
Combinamos que
371
00:25:07,298 --> 00:25:09,759
não agiria feito louco.
372
00:25:10,093 --> 00:25:13,263
Não é loucura. É pura lógica.
373
00:25:13,471 --> 00:25:15,765
Pagaremos prêmios nesses CDSs
374
00:25:15,974 --> 00:25:20,437
até as hipotecas não serem
honradas? Gastaremos milhões
375
00:25:20,603 --> 00:25:23,273
até que algo
que nunca aconteceu aconteça?
376
00:25:25,442 --> 00:25:26,985
SOU O MESTRE
DO MEU DESTINO
377
00:25:27,152 --> 00:25:28,153
Correto.
378
00:25:28,319 --> 00:25:29,654
A LÓGICA
DO MERCADO DE AÇÕES
379
00:25:34,159 --> 00:25:36,161
IMOBILIÁRIO SALTA
PERDEU o JUÍZO?
380
00:25:36,494 --> 00:25:38,788
CDS?
RETIRADA DE DINHEIRO
381
00:25:40,999 --> 00:25:42,459
IMOBILIÁRIO SALTA
382
00:25:42,667 --> 00:25:44,002
PRÊMIOS EM CDS?
383
00:25:45,670 --> 00:25:46,880
IMOBILIÁRIO SALTA
384
00:25:49,049 --> 00:25:50,383
LUCRO, NÃO PRÊMIOS
385
00:26:01,686 --> 00:26:03,021
Olá, Mark Baum.
386
00:26:03,188 --> 00:26:06,524
Kathy, me pegou!
Tive um compromisso particular.
387
00:26:06,816 --> 00:26:10,028
Se a FrontPoint faz dinheiro
para o Morgan Stanley, estou feliz.
388
00:26:10,320 --> 00:26:12,030
Soube que está grávida.
389
00:26:12,322 --> 00:26:15,700
Ainda estamos
gastando muito com fertilização.
390
00:26:15,867 --> 00:26:17,368
Emocionante!
391
00:26:21,331 --> 00:26:24,876
Um caroço no meu testículo
e fiz uma ressonância.
392
00:26:25,376 --> 00:26:28,880
O meu epidídimo é bem grande.
393
00:26:29,214 --> 00:26:33,551
Ele circunda o testículo,
e o meu está aumentado embaixo.
394
00:26:33,885 --> 00:26:36,554
O meu epidídimo
é bastante aumentado.
395
00:26:36,846 --> 00:26:39,224
Estou impressionado. Tem foto?
396
00:26:39,516 --> 00:26:42,352
Parece até outro testículo!
397
00:26:42,560 --> 00:26:43,728
Escutem só!
398
00:26:43,895 --> 00:26:48,566
A Cynthia quer que eu saia daqui
e abra uma pousada em Vermont.
399
00:26:48,900 --> 00:26:52,070
Queria ver o Mark Baum
gerente de uma pousada!
400
00:26:52,403 --> 00:26:54,405
"Pegue o mingau aí, babaca!"
401
00:26:54,572 --> 00:26:57,075
O Mark não puxava o saco
dos endinheirados,
402
00:26:57,242 --> 00:27:00,370
então abriu um fundo
sob a garantia do Morgan Stanley.
403
00:27:00,912 --> 00:27:03,706
A equipe refletia
a desconfiança dele no sistema.
404
00:27:04,082 --> 00:27:05,542
Vocês são doidos.
405
00:27:05,708 --> 00:27:07,585
Ela diz que o trabalho
me deixa infeliz.
406
00:27:07,919 --> 00:27:10,547
- É feliz quando está infeliz.
- Sou feliz quando estou infeliz.
407
00:27:10,713 --> 00:27:11,548
O Vinnie Daniel.
408
00:27:11,714 --> 00:27:12,757
Faz bolinho?
409
00:27:12,924 --> 00:27:14,259
O cara dos números.
410
00:27:14,425 --> 00:27:16,094
Lava a roupa, arruma a cama?
411
00:27:16,261 --> 00:27:20,598
O Vinnie perdeu o pa¡ violentamente
ainda menino. E não falava disso.
412
00:27:20,807 --> 00:27:22,142
Não falo sobre isso.
413
00:27:22,308 --> 00:27:26,229
A Cynthia pode fazê-Io se mudar.
Me fez usar cinto de segurança.
414
00:27:26,729 --> 00:27:30,150
Porter Collins. Ex-remador
olímpico. Estudou na Brown.
415
00:27:30,483 --> 00:27:34,154
Trabalhou com o Baum, e
não sabia por que não ouviam o Baum.
416
00:27:34,320 --> 00:27:36,322
O cara das boas ideias.
417
00:27:36,656 --> 00:27:40,827
Ligou para a FrontPoint errada.
Tem outra FrontPoint neste prédio.
418
00:27:41,077 --> 00:27:43,830
E o Danny Moses. O otimista.
419
00:27:44,831 --> 00:27:49,085
E ótimo corretor.
Por isso aguentam o otimismo dele.
420
00:27:49,335 --> 00:27:50,670
Ligação esquisita.
421
00:27:50,837 --> 00:27:53,840
Você perde muito tempo
com os enganos.
422
00:27:54,174 --> 00:27:59,179
Um cara do Deutsche sobre
operar vendido títulos imobiliários.
423
00:28:00,847 --> 00:28:05,518
Mas ele queria falar
com a FrontPoint do 8° andar.
424
00:28:06,269 --> 00:28:08,021
Operar vendido?
425
00:28:08,271 --> 00:28:10,732
Cinco ligações diárias
para a outra FrontPoint.
426
00:28:10,815 --> 00:28:12,525
Devíamos mudar o nome.
427
00:28:12,859 --> 00:28:16,863
Quem aposta contra
o mercado imobiliário?
428
00:28:18,198 --> 00:28:20,533
- Quanto está o ABX?
- ABX?
429
00:28:20,783 --> 00:28:23,620
O índice do título hipotecário
subprime. Volte a dormir!
430
00:28:24,037 --> 00:28:25,872
O ABX está em...
431
00:28:26,206 --> 00:28:29,542
Uau! Baixou 3 pontos
desde o ano passado.
432
00:28:29,792 --> 00:28:31,711
Não tinha ouvido falar.
433
00:28:31,878 --> 00:28:33,129
Qual o nome do cara?
434
00:28:33,546 --> 00:28:35,215
Jared Vennett. Vennett.
435
00:28:35,465 --> 00:28:37,717
Esses sortudos souberam
436
00:28:37,800 --> 00:28:40,220
de um dos melhores
negócios de Wall Street
437
00:28:40,553 --> 00:28:44,557
numa ligação por engano.
Deviam dar 10% ao meu assistente!
438
00:28:44,807 --> 00:28:48,728
O nome era Jared Vennett,
do Deutsche. Coisa de pilantra.
439
00:28:48,811 --> 00:28:49,812
Coisa de imbecil.
440
00:28:50,813 --> 00:28:55,401
Sente o cheiro? Sente o cheiro?
Sinto cheiro de dinheiro.
441
00:29:01,407 --> 00:29:03,409
Oi. Como vai?
442
00:29:03,910 --> 00:29:04,911
Sente-se.
443
00:29:05,328 --> 00:29:08,081
Sr. Vennett, do Deutsche Bank.
O que temos?
444
00:29:16,089 --> 00:29:17,507
Home Equity de curto prazo
Tranche Mezanino
445
00:29:17,715 --> 00:29:20,093
Com quantas pessoas
falou sobre isto?
446
00:29:20,426 --> 00:29:22,929
Poucas. Houve interesse.
447
00:29:23,179 --> 00:29:24,555
- Não.
- O chefe...
448
00:29:24,722 --> 00:29:26,057
- Não.
- Está louco?
449
00:29:26,224 --> 00:29:27,684
- Suma.
- Vá à merda!
450
00:29:28,518 --> 00:29:32,730
Por isso está aqui, após um engano.
Quanto interesse!
451
00:29:33,022 --> 00:29:37,735
Algumas pessoas nos chamaram
só para rir. E o seu caso?
452
00:29:38,069 --> 00:29:39,570
- É isso?
- Não.
453
00:29:39,904 --> 00:29:42,865
O Mark é assim. Vejamos o que tem.
454
00:29:43,241 --> 00:29:46,244
Sentem o cheiro? Que cheiro é esse?
455
00:29:46,869 --> 00:29:48,913
- O seu perfume?
- Não.
456
00:29:51,249 --> 00:29:53,876
- Oportunidade.
- Não. Dinheiro.
457
00:29:55,378 --> 00:29:56,879
- Cheiro de dinheiro.
- Tudo bem.
458
00:29:57,588 --> 00:30:00,258
- Chris, caramba!
- Desculpe.
459
00:30:03,261 --> 00:30:05,430
Esse é o título hipotecário básico.
460
00:30:05,763 --> 00:30:07,765
Os originais eram simples.
461
00:30:08,099 --> 00:30:11,602
Havia milhares de hipotecas
Triplo-A agrupadas,
462
00:30:11,936 --> 00:30:15,273
garantidas pelo governo americano.
As modernas são diferentes.
463
00:30:15,606 --> 00:30:18,568
São privadas e constituídas
de camadas de tranches.
464
00:30:18,860 --> 00:30:23,031
Tranche: palavra francesa
que significa "uma porção de algo".
465
00:30:23,781 --> 00:30:25,992
A mais alta, Triplo-A,
é paga primeiro.
466
00:30:26,284 --> 00:30:29,287
A mais baixa, B, é paga por último,
após os prejuízos.
467
00:30:29,620 --> 00:30:33,291
Se comprar B, ganha mais.
E mais arriscado.
468
00:30:33,624 --> 00:30:35,793
Às vezes não são honradas.
469
00:30:36,961 --> 00:30:38,296
Chris?
470
00:30:42,133 --> 00:30:45,803
E os B e Duplo-B,
passaram de pouco arriscados
471
00:30:46,137 --> 00:30:48,473
a pura merda. Onde é a lixeira?
472
00:30:49,932 --> 00:30:53,269
Estou falando de pontuação FICO
lá embaixo.
473
00:30:53,978 --> 00:30:55,480
Sem verificação de renda.
474
00:30:56,647 --> 00:30:59,484
Taxas variáveis. Pura merda!
475
00:31:00,985 --> 00:31:03,654
As taxas de inadimplência
passaram de 1% para 4%.
476
00:31:03,988 --> 00:31:06,157
Se subirem para 8%, e subirão,
477
00:31:06,949 --> 00:31:09,160
vários desses Triplo-B
chegarão a zero.
478
00:31:09,327 --> 00:31:10,661
Afaste-se.
479
00:31:12,497 --> 00:31:14,290
É uma oportunidade.
480
00:31:14,624 --> 00:31:18,169
A 8% os títulos não serão
honrados, e já estamos em 4%?
481
00:31:18,336 --> 00:31:19,003
Certo.
482
00:31:19,170 --> 00:31:21,005
Se chegarem a 8%, é o Armagedom!
483
00:31:21,339 --> 00:31:22,173
Isso mesmo!
484
00:31:22,340 --> 00:31:24,008
Por que ninguém fala nisso?
485
00:31:24,175 --> 00:31:26,344
Tem certeza dessas contas?
486
00:31:26,511 --> 00:31:29,347
Olhe para ele. É o meu analista.
487
00:31:30,181 --> 00:31:33,851
Analista quantitativo,
especialista em Matemática.
488
00:31:34,852 --> 00:31:37,021
Vê algo diferente?
Olhe a cara deIe.
489
00:31:37,313 --> 00:31:38,356
Isso é racismo.
490
00:31:38,523 --> 00:31:42,527
Os olhos dele.
Vou dar a dica: se chama Yang.
491
00:31:43,694 --> 00:31:46,697
Venceu uma competição
de Matemática na China.
492
00:31:47,031 --> 00:31:49,200
Nem fala inglês!
493
00:31:49,826 --> 00:31:51,494
Sim, tenho certeza das contas.
494
00:31:53,037 --> 00:31:56,707
Na verdade me chamo Jiang
e falo inglês, sim.
495
00:31:57,041 --> 00:32:00,378
O Jared diz que não falo
para eu parecer mais autêntico.
496
00:32:00,670 --> 00:32:03,548
E fiquei em 2° lugar
na competição nacional de Matemática.
497
00:32:03,840 --> 00:32:08,219
Está nos dando a chance de operar
vendido esses blocos? Como?
498
00:32:08,553 --> 00:32:11,556
Com algo chamado CDS.
499
00:32:12,223 --> 00:32:14,725
É como um seguro do título.
Se ele virar pó,
500
00:32:15,017 --> 00:32:17,854
pode ganhar 10 contra 1,
até 20 contra 1.
501
00:32:18,062 --> 00:32:20,231
E já começou a virar pó.
502
00:32:20,523 --> 00:32:22,525
10, 20 contra 1? Impossível!
503
00:32:22,733 --> 00:32:24,402
E ninguém está percebendo.
504
00:32:25,069 --> 00:32:27,530
Ninguém está percebendo.
505
00:32:27,697 --> 00:32:32,410
Porque os bancos estão ocupados
vendendo títulos a taxas obscenas.
506
00:32:32,577 --> 00:32:37,206
Mas você trabalha para o banco.
As suas margens são gordas.
507
00:32:37,415 --> 00:32:39,584
Não vamos falar das minhas margens.
508
00:32:39,917 --> 00:32:42,920
Camisa bonita. Fazem para homem?
509
00:32:43,254 --> 00:32:44,380
Você não é o banco?
510
00:32:44,547 --> 00:32:47,216
Trabalho para o banco,
não penso como o banco.
511
00:32:47,425 --> 00:32:50,928
Banco grande, pequeno,
gosto de ganhar dinheiro.
512
00:32:51,262 --> 00:32:53,890
É como se visse um incêndio
513
00:32:54,098 --> 00:32:56,767
e lhe oferecesse
um seguro contra ele.
514
00:32:57,101 --> 00:33:00,605
Por que os títulos subjacentes
são tão ruins? Seria ilegal.
515
00:33:00,938 --> 00:33:04,275
Ninguém sabe o que há nos títulos.
516
00:33:04,609 --> 00:33:07,445
Vi títulos cotados como 65% Triplo-A
517
00:33:07,778 --> 00:33:10,448
e sei que estão com
518
00:33:10,740 --> 00:33:13,951
95% de Iixo subprime,
com FICO abaixo de 550.
519
00:33:14,118 --> 00:33:15,286
Qual é!
520
00:33:15,453 --> 00:33:19,916
Se o mercado considera a compra
de um título arriscada, o que fazemos?
521
00:33:20,583 --> 00:33:23,127
- Adivinhe?
- Diga você.
522
00:33:23,461 --> 00:33:27,131
Guardamos no Iivro de registro?
523
00:33:27,423 --> 00:33:31,427
Empacotamos com outros que
não venderam e metemos num CDO.
524
00:33:33,137 --> 00:33:34,805
CDO:
Título Lastreado em Dívidas
525
00:33:35,473 --> 00:33:38,976
Juntamos B, Duplo-B e Triplo-B
que não venderam
526
00:33:39,185 --> 00:33:40,978
num monte só.
527
00:33:42,313 --> 00:33:44,190
Quando ele fica muito grande,
528
00:33:44,273 --> 00:33:47,026
é considerado diversificado,
529
00:33:47,151 --> 00:33:51,531
e a corja das agências de risco
dá 92%, 93% Triplo-A
530
00:33:51,864 --> 00:33:53,866
sem perguntar nada.
531
00:33:55,535 --> 00:33:57,954
Espere. Repita isso.
532
00:33:58,329 --> 00:34:00,498
Um título Iastreado em dívidas.
533
00:34:00,831 --> 00:34:05,836
Permitiu que uma crise imobiliária
virasse um desastre econômico.
534
00:34:06,462 --> 00:34:09,674
O famoso chef
Anthony Bourdain explica:
535
00:34:14,262 --> 00:34:17,682
Domingo à tarde preparo
o cardápio de um grande restaurante.
536
00:34:17,932 --> 00:34:22,019
O peixe que pedi na sexta é o título
que o Michael Burry operou vendido.
537
00:34:22,353 --> 00:34:24,355
Mas parte do peixe não vende.
538
00:34:24,689 --> 00:34:28,526
Devem ter visto que o linguado
é inteligente como o golfinho!
539
00:34:28,693 --> 00:34:33,030
Jogo fora o peixe que não vendeu,
que é o título Triplo-B
540
00:34:33,281 --> 00:34:35,700
e assumo o prejuízo?
541
00:34:37,034 --> 00:34:40,204
Nada disso. Sendo um chef
esperto e altamente moral,
542
00:34:40,538 --> 00:34:45,042
o resto de títulos que não vendo
jogo num caldo de frutos do mar.
543
00:34:45,209 --> 00:34:48,546
Não é peixe velho,
mas algo totalmente novo.
544
00:34:48,879 --> 00:34:52,216
E o melhor de tudo é que vão comer
um linguado de três dias.
545
00:34:52,550 --> 00:34:54,218
Isso é um CDO.
546
00:34:54,468 --> 00:34:57,054
Como isso está organizado?
547
00:34:57,221 --> 00:35:02,226
Você é a Dora, a Aventureira:
a primeira pessoa a descobrir isso!
548
00:35:02,476 --> 00:35:07,315
Títulos hipotecários são pura merda
e CDOs, merda embrulhada em merda!
549
00:35:08,149 --> 00:35:09,650
É, isso mesmo.
550
00:35:10,067 --> 00:35:13,571
As instituições tratam esses CDOs
com a solidez de títulos do Tesouro
551
00:35:13,738 --> 00:35:15,906
e vão chegar a zero.
552
00:35:16,240 --> 00:35:20,745
Mas venderam 500 bilhões
de títulos imobiliários no ano passado.
553
00:35:20,995 --> 00:35:23,539
Agências de risco, bancos,
o governo,
554
00:35:23,706 --> 00:35:25,791
estão todos dormindo ao volante?
555
00:35:25,958 --> 00:35:29,420
Sim. Toda a minha área
operou comprado.
556
00:35:30,087 --> 00:35:34,008
Me chamam de Chicken Little,
de Menino da Bolha.
557
00:35:36,719 --> 00:35:40,139
A, zero. B, zero.
558
00:35:40,431 --> 00:35:43,684
Duplo-B, zero, Triplo-B, zero.
559
00:35:46,103 --> 00:35:47,438
É o que acontece.
560
00:35:47,688 --> 00:35:49,357
O que é isso?
561
00:35:51,108 --> 00:35:52,777
O mercado imobiliário dos EUA.
562
00:35:55,780 --> 00:35:56,864
Obrigado.
563
00:35:57,031 --> 00:35:58,032
Muito bom!
564
00:35:58,199 --> 00:35:59,784
Cale a boca!
565
00:36:02,370 --> 00:36:05,706
- Coragem!
- Vamos ver.
566
00:36:05,873 --> 00:36:08,042
Não enrole. Vai dizer "não", né?
567
00:36:08,209 --> 00:36:12,380
Não, só vou avaliar.
Obrigado por ter vindo.
568
00:36:13,547 --> 00:36:14,882
Tchau, Jared.
569
00:36:20,888 --> 00:36:22,306
Não gostei.
570
00:36:23,224 --> 00:36:24,892
Quer armar para cima de nós.
571
00:36:25,976 --> 00:36:29,730
Ele comprou muito CDS
e quer se livrar deles.
572
00:36:30,564 --> 00:36:32,066
E se ele estiver certo?
573
00:36:32,316 --> 00:36:34,902
- Quer que ele esteja.
- Quero.
574
00:36:35,236 --> 00:36:38,406
Os bancos nos cobram
25% de juros nos cartões de crédito.
575
00:36:38,739 --> 00:36:42,076
Nos ferram em empréstimos estudantis
que nunca conseguimos pagar.
576
00:36:42,410 --> 00:36:45,413
Esse cara vem me dizer
que esses bancos
577
00:36:45,746 --> 00:36:48,332
perderam o controle do mercado
578
00:36:48,416 --> 00:36:50,584
e que posso lucrar
com a burrice deles?
579
00:36:50,918 --> 00:36:52,920
É, quero que ele esteja certo.
580
00:36:53,087 --> 00:36:56,257
Por que não o odeia? É tudo em que
nos ensinou a não confiar.
581
00:36:56,424 --> 00:37:00,094
É tão transparente no egoísmo dele
que o respeito.
582
00:37:00,428 --> 00:37:02,763
Eu compraria um carro dele? Não.
583
00:37:03,556 --> 00:37:07,435
Ele está certo sobre o mercado
hipotecário? Vamos descobrir.
584
00:37:08,853 --> 00:37:12,189
Duas perguntas:
Existe uma bolha imobiliária?
585
00:37:12,440 --> 00:37:15,109
E se existir,
os bancos estão expostos?
586
00:37:16,068 --> 00:37:17,570
Vamos pesquisar logo.
587
00:37:17,737 --> 00:37:22,575
Se estiver certo, quem tiver um milhão
e um fundo vai mergulhar nisso.
588
00:37:22,992 --> 00:37:24,076
Vamos nessa!
589
00:37:32,001 --> 00:37:35,337
O JPMorgan Chase.
O JPMorgan Chase.
590
00:37:37,715 --> 00:37:40,926
- Pare de repetir isso.
- Tenho um bom pressentimento.
591
00:37:41,093 --> 00:37:42,678
É só uma reunião.
592
00:37:44,847 --> 00:37:48,642
As pessoas fazem reuniões,
bebem café, se reúnem.
593
00:37:48,726 --> 00:37:50,436
- Fundo Brownfield?
- Sim.
594
00:37:50,936 --> 00:37:52,104
- Olá.
- Ted.
595
00:37:52,271 --> 00:37:54,774
Chris. Estou na mesa do Ted.
596
00:37:55,107 --> 00:37:57,943
- Sou o Charlie GeIIer.
- Jamie Shipley. Oi.
597
00:37:58,110 --> 00:38:00,946
Estamos animados para entrar
na sua plataforma de negociações.
598
00:38:01,113 --> 00:38:02,114
LegaL
599
00:38:02,281 --> 00:38:04,033
Sentem-se um segundo.
600
00:38:04,950 --> 00:38:05,951
Certo.
601
00:38:07,036 --> 00:38:09,705
O Ted me pediu
para fazer umas pesquisas.
602
00:38:10,039 --> 00:38:13,209
Mas não achei nada sobre vocês.
603
00:38:13,542 --> 00:38:15,961
Acabamos de chegar de Boulder.
604
00:38:16,712 --> 00:38:19,215
Podemos ver
os documentos para oferta?
605
00:38:19,465 --> 00:38:21,967
A Brownfield é só o dinheiro dela.
606
00:38:22,301 --> 00:38:23,719
O nosso dinheiro.
607
00:38:24,053 --> 00:38:25,971
Quanto administram?
608
00:38:26,138 --> 00:38:29,391
São $30 milhões no momento.
609
00:38:29,809 --> 00:38:33,312
Mas começamos
há quatro anos com $110 mil.
610
00:38:33,646 --> 00:38:36,148
Como pode ver
611
00:38:36,482 --> 00:38:38,150
é um retorno fenomenal.
612
00:38:38,484 --> 00:38:41,821
Queremos um contrato ISDA
com o JPMorgan
613
00:38:42,154 --> 00:38:43,989
para negociar
opções a longo prazo.
614
00:38:44,323 --> 00:38:45,658
Muito legal!
615
00:38:46,325 --> 00:38:48,953
Contrato ISDA: O investidor reúne-se
com os poderosos
616
00:38:49,036 --> 00:38:50,496
para operações de alto nível
617
00:38:50,579 --> 00:38:53,123
não disponíveis a amadores burros.
618
00:38:53,791 --> 00:38:56,168
Operar sem ISDA
619
00:38:56,252 --> 00:38:58,504
é querer ganhar as 500 Milhas
de Indianápolis com uma Ihama.
620
00:38:58,629 --> 00:39:00,381
Muito legal!
621
00:39:00,631 --> 00:39:01,632
Obrigado.
622
00:39:01,799 --> 00:39:05,970
Mas o seu capital está abaixo
do necessário para um ISDA.
623
00:39:06,262 --> 00:39:07,763
Abaixo quanto?
624
00:39:08,639 --> 00:39:09,974
$1 bilhão e
625
00:39:10,516 --> 00:39:12,768
470 milhões.
626
00:39:13,102 --> 00:39:14,436
É muito.
627
00:39:15,938 --> 00:39:20,943
Pega mal não sabermos
qual o capital necessário?
628
00:39:22,319 --> 00:39:23,737
Um pouco.
629
00:39:24,405 --> 00:39:25,489
Mas
630
00:39:25,823 --> 00:39:29,743
mantenham esses retornos
e liguem para nós mais à frente.
631
00:39:29,952 --> 00:39:30,953
Tudo bem?
632
00:39:31,120 --> 00:39:32,371
- Tudo bem.
- Obrigado, Chris.
633
00:39:32,538 --> 00:39:34,540
- Bom dia para vocês.
- Obrigado, Chris.
634
00:39:39,086 --> 00:39:40,087
Merda!
635
00:39:41,130 --> 00:39:45,843
Quem marca reunião às 16:50?
636
00:39:46,552 --> 00:39:49,930
O Bank of America e o Bear
nem ligaram de volta.
637
00:39:50,264 --> 00:39:54,018
Até a droga do Wachovia
ignorou a gente.
638
00:39:54,351 --> 00:39:58,105
Os prospectos dos outros fracassados
que não passaram da recepção.
639
00:39:58,272 --> 00:40:00,107
Não aguento mais isto!
640
00:40:00,274 --> 00:40:03,360
Sou novo e ainda posso
fazer algo na vida.
641
00:40:03,527 --> 00:40:06,113
Saudade do Colorado.
A maconha é melhor.
642
00:40:06,405 --> 00:40:08,324
Senhores, precisam sair.
643
00:40:08,490 --> 00:40:10,826
- Estamos indo.
- Olhe isto.
644
00:40:11,243 --> 00:40:12,578
Este cara
645
00:40:12,786 --> 00:40:15,706
diz que o mercado imobiliário
é uma bolha gigante.
646
00:40:17,875 --> 00:40:20,044
Esta parte não foi bem assim.
647
00:40:20,294 --> 00:40:24,131
Não achamos o discurso do Vennett
na recepção do banco que nos rejeitou.
648
00:40:24,381 --> 00:40:25,716
Um amigo
649
00:40:25,925 --> 00:40:27,676
havia contado para o Charlie, e
650
00:40:27,760 --> 00:40:30,054
eu Ii no Grant's Interest
Rate Observer.
651
00:40:30,304 --> 00:40:31,639
É loucura.
652
00:40:31,972 --> 00:40:34,058
É coisa de louco.
653
00:40:34,391 --> 00:40:36,977
O retorno é de 10 contra 1
654
00:40:37,144 --> 00:40:40,481
em CDSs de títulos hipotecários?
655
00:40:40,773 --> 00:40:43,442
E o mercado imobiliário
vai entrar em colapso?
656
00:40:44,234 --> 00:40:48,906
A previsão do apocalipse imobiliário
era música para os ouvidos deles!
657
00:40:56,246 --> 00:40:58,415
Começaram com $110 mil
658
00:40:58,582 --> 00:41:02,169
que o Jamie juntou
levando barcos pela Costa Leste.
659
00:41:04,129 --> 00:41:06,006
A estratégia
de investimento era simples.
660
00:41:06,173 --> 00:41:10,678
As pessoas odeiam pensar em coisas
ruins e não acreditam que aconteçam.
661
00:41:10,844 --> 00:41:13,347
Estratégia simples e brilhante.
662
00:41:13,764 --> 00:41:14,765
É isso!
663
00:41:14,932 --> 00:41:17,518
Descobriram que os mercados
vendem opções baratas
664
00:41:17,685 --> 00:41:19,687
de algo que as pessoas
preferem não ver.
665
00:41:19,895 --> 00:41:24,566
Errando, perdiam pouco.
Acertando, ganhavam muito.
666
00:41:30,364 --> 00:41:33,826
Em poucos anos transformaram
$110 mil em $30 milhões.
667
00:41:34,076 --> 00:41:36,078
E foram para a cidade de Nova York.
668
00:41:36,245 --> 00:41:38,372
Mas não estavam indo bem.
669
00:41:38,622 --> 00:41:40,457
Pode não parecer interessante.
670
00:41:40,624 --> 00:41:44,128
Nenhum banco nos dará o ISDA.
Estamos afundando.
671
00:41:45,379 --> 00:41:47,965
Este tipo de operação
está fora de questão.
672
00:41:48,132 --> 00:41:49,466
Vamos ligar para o Ben.
673
00:41:51,969 --> 00:41:53,470
Para o Ben.
674
00:41:54,179 --> 00:41:59,018
O Ben Rickert foi corretor do Chase
em Cingapura e desistiu de tudo.
675
00:41:59,351 --> 00:42:01,812
Era vizinho do Jamie
no Colorado e se conheceram
676
00:42:01,895 --> 00:42:03,856
passeando com os cachorros.
677
00:42:04,023 --> 00:42:05,524
O Ben era pessimista:
678
00:42:05,691 --> 00:42:10,154
Não era só o sistema que ia falir,
o mundo ia desmoronar!
679
00:42:11,905 --> 00:42:14,825
Todos esses legumes
são da minha horta.
680
00:42:16,577 --> 00:42:21,331
Deviam fazer uma horta
com solo Iivre de petroquímicos.
681
00:42:21,498 --> 00:42:25,252
Cinzas e urina restauram o solo.
Criam nitrato de amônio.
682
00:42:25,419 --> 00:42:27,171
As sementes serão a nova moeda.
683
00:42:27,337 --> 00:42:32,009
Não as "Franken-sementes"
da Monsanto, mas as orgânicas.
684
00:42:32,176 --> 00:42:34,595
- Façam uma horta, vivam da terra.
- Você é Iunático.
685
00:42:34,762 --> 00:42:37,097
O Ben tinha experiência
com banco grande.
686
00:42:37,264 --> 00:42:40,601
O Jamie e o Charlie nunca entraram
no banheiro desses bancos!
687
00:42:40,934 --> 00:42:43,937
O Ben não queria mais saber
desse mundo. E deixou claro.
688
00:42:44,104 --> 00:42:48,025
Vamos fazer umas contas e depois
decidimos se ligamos para o Ben.
689
00:42:48,192 --> 00:42:50,360
Sempre fazemos contas.
690
00:42:50,527 --> 00:42:52,279
- Detalhadas.
- Precisam sair.
691
00:42:52,446 --> 00:42:54,323
- Um segundo.
- Estamos indo.
692
00:42:57,701 --> 00:42:59,828
Isto é perda de tempo.
693
00:43:00,204 --> 00:43:02,539
Qual é! Relaxe.
694
00:43:03,290 --> 00:43:06,418
Estão construindo um condomínio
a 45min da cidade.
695
00:43:06,502 --> 00:43:07,961
O Mark pediu para vermos.
696
00:43:08,212 --> 00:43:13,050
Tomara que tenha restaurante cubano
no caminho. São ótimos em Miami.
697
00:43:13,217 --> 00:43:15,886
Não fique alegre quando estou mal.
698
00:43:15,969 --> 00:43:17,638
Fico com ódio de você.
699
00:43:17,805 --> 00:43:20,140
Querer comida boa é se alegrar?
700
00:43:22,059 --> 00:43:23,227
Olá?
701
00:43:24,645 --> 00:43:25,896
Olá?
702
00:43:26,396 --> 00:43:27,898
Quanto custam?
703
00:43:29,525 --> 00:43:31,276
$425 miI cada?
704
00:43:52,923 --> 00:43:55,008
E aí? O que você quer?
705
00:43:55,175 --> 00:43:58,178
Proprietários com mais
de 90 dias de atraso na hipoteca.
706
00:43:58,345 --> 00:44:00,514
Conhece o Harvey Humpsey?
707
00:44:00,681 --> 00:44:02,683
O cachorro do meu senhorio?
708
00:44:04,101 --> 00:44:07,437
O seu senhorio preencheu o pedido
de hipoteca no nome do cachorro?
709
00:44:08,355 --> 00:44:09,690
Acho que sim.
710
00:44:09,940 --> 00:44:12,276
Aquele babaca
não está pagando a hipoteca?
711
00:44:12,359 --> 00:44:13,777
Porque pago o aluguel.
712
00:44:13,944 --> 00:44:16,029
Ele está atrasado 90 dias.
713
00:44:16,196 --> 00:44:17,531
Cara,
714
00:44:17,865 --> 00:44:19,366
vou ter que sair?
715
00:44:22,161 --> 00:44:24,496
O meu filho já se adaptou à escola.
716
00:44:24,705 --> 00:44:26,874
Oi, como vai?
717
00:44:27,541 --> 00:44:29,960
- Me chamo Ken.
- Você é o Ken?
718
00:44:30,127 --> 00:44:34,965
Devia falar com o seu senhorio.
Não tenho mais informações.
719
00:44:35,632 --> 00:44:38,635
- Tenha um bom dia. Tchau, Ken.
- Tem muito livro lá.
720
00:44:38,802 --> 00:44:40,137
Muito livro?
721
00:44:41,138 --> 00:44:44,141
Vai ficar tudo bem?
722
00:44:44,391 --> 00:44:46,810
É melhor ligar para ele.
723
00:44:47,269 --> 00:44:50,272
- Ligue para ele.
- Não tenho culpa. Eu pago.
724
00:44:54,318 --> 00:44:55,402
Olá.
725
00:44:59,239 --> 00:45:01,325
Abandonado como o veleiro
Mary Celeste!
726
00:45:01,533 --> 00:45:04,119
Só levaram a TV.
727
00:45:04,995 --> 00:45:06,330
Esquisito.
728
00:45:06,997 --> 00:45:09,333
Nem Iimparam a sujeira do gato.
729
00:45:13,337 --> 00:45:14,963
ATRASADO
730
00:45:17,674 --> 00:45:18,425
DESCULPE
731
00:45:18,508 --> 00:45:19,509
Meu Deus!
732
00:45:30,604 --> 00:45:32,189
Parece Chernobyl.
733
00:45:32,606 --> 00:45:35,609
Há centenas de casas
e nem quatro pessoas morando aqui.
734
00:45:38,028 --> 00:45:40,197
- Que droga!
- Merda!
735
00:45:55,045 --> 00:45:57,214
Faz sete horas.
Não vai ao banheiro?
736
00:45:57,381 --> 00:45:58,465
VALOR DA SCION: -9,3%
737
00:45:58,632 --> 00:46:01,718
Soube que surtou.
O fundo irá à falência.
738
00:46:03,345 --> 00:46:04,930
Escritório do Dr. Burry.
739
00:46:05,222 --> 00:46:08,225
Não, eIe prefere por e-mail.
Com licença.
740
00:46:13,605 --> 00:46:15,440
- Oi, Lawrence.
- Que merda!
741
00:46:17,067 --> 00:46:20,570
Não confiamos na sua
capacidade de identificar
742
00:46:20,904 --> 00:46:23,490
tendências macroeconômicas.
743
00:46:24,324 --> 00:46:26,910
Pegou um avião para dizer isso?
744
00:46:27,244 --> 00:46:30,247
Qualquer um pode ver
a bolha imobiliária.
745
00:46:30,580 --> 00:46:33,834
Ninguém vê a bolha,
por isso é uma bolha.
746
00:46:34,084 --> 00:46:36,086
Que bobagem, Lawrence!
747
00:46:36,420 --> 00:46:37,921
Sempre há indicadores.
748
00:46:38,755 --> 00:46:41,008
As fraudes hipotecárias
quintuplicaram
749
00:46:41,341 --> 00:46:45,929
desde 2000, e o salário líquido
médio não mudou, mas
750
00:46:46,263 --> 00:46:49,599
os preços das casas dispararam.
viraram dívidas, não bens.
751
00:46:49,766 --> 00:46:52,477
O Mike Burry
de San José, que corta
752
00:46:52,811 --> 00:46:56,106
o cabelo numa barbearia qualquer
e não usa sapato
753
00:46:56,440 --> 00:46:59,276
sabe mais que o Alan Greenspan
e o Hank Paulson!
754
00:47:01,194 --> 00:47:03,864
"Doutor" Mike Burry. Sim, ele sabe.
755
00:47:05,032 --> 00:47:06,616
Que graça!
756
00:47:06,950 --> 00:47:09,286
Está sendo sarcástico, Mike?
757
00:47:12,372 --> 00:47:13,540
Lawrence,
758
00:47:13,874 --> 00:47:16,376
não sei ser sarcástico.
759
00:47:17,044 --> 00:47:19,796
Não sei ser engraçado. Não sei
760
00:47:20,464 --> 00:47:21,965
manipular as pessoas.
761
00:47:23,258 --> 00:47:25,594
Só sei Ier os números.
762
00:47:25,802 --> 00:47:28,305
Qual o tamanho
da sua posição vendida?
763
00:47:29,723 --> 00:47:31,558
SÓ $1,3 bilhão.
764
00:47:31,892 --> 00:47:34,728
- E os prêmios?
- Pagamos
765
00:47:35,145 --> 00:47:38,065
de $80 a $90 milhões
766
00:47:38,523 --> 00:47:42,194
por ano, que é alto, mas
fui o primeiro a fazer esse negócio.
767
00:47:42,486 --> 00:47:45,739
Vamos lucrar. Posso ter me adiantado,
mas não estou errado.
768
00:47:45,906 --> 00:47:48,200
É a mesma coisa, Mike.
769
00:47:49,076 --> 00:47:53,163
Está gerenciando um fundo de
$555 milhões?
770
00:47:53,747 --> 00:47:57,250
Em seis anos terá perdido tudo.
771
00:47:57,834 --> 00:47:59,252
Numa aposta.
772
00:47:59,503 --> 00:48:02,714
Não, no segundo trimestre de 2007
entram as taxas variáveis,
773
00:48:02,798 --> 00:48:04,341
e as inadimplências disparam.
774
00:48:04,508 --> 00:48:06,009
É o que você diz.
775
00:48:06,176 --> 00:48:08,678
Quanto pode ser retirado antes disso?
776
00:48:08,845 --> 00:48:10,764
Nos próximos dois trimestres.
777
00:48:11,390 --> 00:48:13,392
Se os investidores
entrarem em pânico.
778
00:48:16,937 --> 00:48:19,022
$302 milhões?
779
00:48:19,940 --> 00:48:21,525
Meu Deus, Mike!
780
00:48:26,363 --> 00:48:30,784
Ninguém vai tirar. Seria suicídio.
Já perdi 17% no ano.
781
00:48:30,951 --> 00:48:33,120
Mas se confiam em mim, e confiam...
782
00:48:33,286 --> 00:48:36,123
Ninguém confia em você. Ninguém.
783
00:48:36,289 --> 00:48:40,961
Enviei e-mails
aos investidores avisando
784
00:48:42,212 --> 00:48:47,217
que no segundo trimestre de 2007
os CDSs começam a dar lucro e
785
00:48:48,552 --> 00:48:50,554
deixei bem claro.
786
00:48:50,887 --> 00:48:53,723
As pessoas vão resgatar o dinheiro.
787
00:48:54,057 --> 00:48:57,310
Seria burrice. Se o capital
788
00:48:57,644 --> 00:49:01,148
do fundo cair muito,
789
00:49:01,565 --> 00:49:04,568
os contratos dos CDSs
são cancelados.
790
00:49:04,734 --> 00:49:06,903
E os bancos
791
00:49:07,195 --> 00:49:10,115
ficam com todas as garantias.
Todas.
792
00:49:10,407 --> 00:49:12,075
Os contratos são cancelados?
793
00:49:12,659 --> 00:49:14,411
Os contratos são cancelados?
794
00:49:15,162 --> 00:49:16,830
Que merda!
795
00:49:17,414 --> 00:49:18,582
Que puto!
796
00:49:18,915 --> 00:49:20,000
Michael?
797
00:49:20,834 --> 00:49:22,502
Devolva o meu dinheiro.
798
00:49:25,881 --> 00:49:29,301
Está me ouvindo?
Quero o meu dinheiro.
799
00:49:31,761 --> 00:49:34,097
Devolva o meu dinheiro,
800
00:49:35,182 --> 00:49:36,516
seu puto.
801
00:49:37,517 --> 00:49:40,520
O mercado está
um pouquinho em baixa.
802
00:49:40,729 --> 00:49:44,900
Como se tivessem dito:
"Vamos dar uma acalmada".
803
00:49:46,818 --> 00:49:49,988
Vendi aquela casa por $350 miI
quando foi construída.
804
00:49:50,697 --> 00:49:52,616
Dois anos depois, $480 mil.
805
00:49:52,949 --> 00:49:55,952
E $585 miI há uns 18 meses.
806
00:49:56,244 --> 00:49:58,747
Esse casal comprou
por $650 miI no ano passado.
807
00:49:59,289 --> 00:50:01,124
Ele venderia por isso.
808
00:50:01,291 --> 00:50:02,459
Oi, John.
809
00:50:04,628 --> 00:50:07,631
- Ficará arrasado, mas vai aceitar.
- Por que está vendendo?
810
00:50:07,964 --> 00:50:09,799
Os dois estão desempregados.
811
00:50:10,717 --> 00:50:13,303
Diria que estão ansiosos?
812
00:50:13,637 --> 00:50:16,473
Tão ansiosos quanto todos do bairro.
813
00:50:16,848 --> 00:50:19,184
A da esquerda,
devem estar bem ansiosos.
814
00:50:19,351 --> 00:50:22,354
- Tem muita gente ansiosa.
- E só essa baixa.
815
00:50:22,646 --> 00:50:24,231
Só isso!
816
00:50:24,397 --> 00:50:25,649
É só nervosismo.
817
00:50:25,982 --> 00:50:27,734
O que decidiu?
818
00:50:28,902 --> 00:50:30,904
Preciso falar com a minha mulher.
819
00:50:31,238 --> 00:50:32,739
Não vai durar muito.
820
00:50:33,031 --> 00:50:36,451
Posso falar com um corretor
de hipoteca? Recomenda algum?
821
00:50:36,618 --> 00:50:38,620
Certamente. Conheço um.
822
00:50:38,828 --> 00:50:41,915
Com a minha ajuda, ela vendeu casas
e viajou para o Cabo.
823
00:50:42,791 --> 00:50:45,377
O Morgan Stanley está nos recrutando?
824
00:50:45,669 --> 00:50:49,839
Não, o banco é dono do nosso fundo.
Não o representamos.
825
00:50:50,006 --> 00:50:52,425
Investimos em financeiras
826
00:50:52,592 --> 00:50:55,595
e queremos entender
o negócio de hipoteca residencial.
827
00:50:55,762 --> 00:50:58,181
Quantos empréstimos fazem por mês?
828
00:50:58,723 --> 00:51:00,058
Uns 60.
829
00:51:00,225 --> 00:51:01,726
E há quatro anos?
830
00:51:02,602 --> 00:51:03,770
Dez,
831
00:51:04,104 --> 00:51:05,272
talvez 15.
832
00:51:05,438 --> 00:51:07,607
Eu era barman. Agora tenho um barco.
833
00:51:07,774 --> 00:51:10,443
Tem um barco?
Quantas dessas hipotecas
834
00:51:10,610 --> 00:51:12,112
têm taxa variável?
835
00:51:12,279 --> 00:51:13,780
A maioria.
836
00:51:14,114 --> 00:51:15,865
Eu diria que 90%.
837
00:51:16,032 --> 00:51:18,994
As bonificações dispararam
há poucos anos.
838
00:51:19,077 --> 00:51:20,370
Ganhamos com as variáveis.
839
00:51:20,537 --> 00:51:23,123
Algum requerente é rejeitado?
840
00:51:27,544 --> 00:51:28,628
Séno?
841
00:51:29,504 --> 00:51:31,590
Se forem rejeitados,
não sou bom no que faço.
842
00:51:31,756 --> 00:51:36,261
- Mesmo se não tiverem dinheiro?
- Oferecemos empréstimos ninja:
843
00:51:36,595 --> 00:51:38,680
Sem renda, sem emprego.
844
00:51:39,014 --> 00:51:42,517
Sem preencher a lacuna da renda.
A empresa nem liga!
845
00:51:42,684 --> 00:51:46,313
Essa gente só quer uma casa.
Aceita tudo.
846
00:51:46,646 --> 00:51:48,064
A sua empresa não verifica?
847
00:51:51,776 --> 00:51:53,862
Se libero um empréstimo
na sexta-feira,
848
00:51:54,738 --> 00:51:56,740
um banco grande
compra na segunda-feira.
849
00:51:57,407 --> 00:51:58,742
Comigo também.
850
00:52:00,410 --> 00:52:02,662
Esperem um segundo.
851
00:52:08,960 --> 00:52:11,630
Não entendi.
Por que estão confessando?
852
00:52:11,963 --> 00:52:13,465
Não estão.
853
00:52:13,798 --> 00:52:15,133
Estão se vangloriando.
854
00:52:24,351 --> 00:52:28,271
As pessoas têm ideia
do que estão comprando?
855
00:52:29,356 --> 00:52:31,358
Eu me concentro nos imigrantes.
856
00:52:31,524 --> 00:52:34,527
Quando sabem que terão uma casa,
assinam onde você manda.
857
00:52:34,694 --> 00:52:36,863
Não perguntam,
não entendem as taxas.
858
00:52:37,030 --> 00:52:38,531
- Uns idiotas.
- É.
859
00:52:38,698 --> 00:52:40,367
Também mira nos imigrantes?
860
00:52:40,533 --> 00:52:43,370
EIe prefere quem tenha
menos crédito ainda!
861
00:52:44,788 --> 00:52:46,456
Viso ao lucro.
862
00:52:46,956 --> 00:52:48,041
Tudo bem,
863
00:52:49,125 --> 00:52:52,295
ganho $2 mil num empréstimo prime
com taxa fixa.
864
00:52:52,629 --> 00:52:55,799
Mas posso ganhar $10 miI
num subprime com taxa variável.
865
00:52:56,132 --> 00:52:59,135
Tenho um BMW Série 7
graças às strippers.
866
00:52:59,302 --> 00:53:02,389
Nenhuma delas tem crédito bom,
mas pagam à vista.
867
00:53:02,555 --> 00:53:04,974
O Warren Buffett
escreveu algo sobre isso!
868
00:53:05,600 --> 00:53:07,686
Quem é o Warren Buffett?
869
00:53:08,395 --> 00:53:10,897
Strippers são as dançarinas exóticas?
870
00:53:11,064 --> 00:53:12,065
Sim, sim, sim.
871
00:53:12,482 --> 00:53:14,317
Peladas, de topless.
872
00:53:14,484 --> 00:53:16,152
- Strippers.
- É.
873
00:53:19,656 --> 00:53:21,324
Pode nos apresentar?
874
00:53:21,491 --> 00:53:23,410
Sim.
875
00:53:25,745 --> 00:53:28,581
Sempre escolho taxas variáveis.
Sou autônoma.
876
00:53:28,748 --> 00:53:30,250
O quê? Não consigo ouvir.
877
00:53:30,500 --> 00:53:34,587
Sempre escolho taxas variáveis. Sou
autônoma. Preciso de flexibilidade.
878
00:53:34,754 --> 00:53:37,257
Diz para a financeira o que faz?
879
00:53:37,424 --> 00:53:39,092
Escrevo "terapeuta".
880
00:53:39,426 --> 00:53:41,428
- Pode me tocar.
- Sempre?
881
00:53:41,594 --> 00:53:45,265
- Só os VIPs.
- Sempre taxas variáveis?
882
00:53:45,432 --> 00:53:49,436
- Mais de um empréstimo num imóvel?
- Igual a todas aqui.
883
00:53:49,602 --> 00:53:53,106
- O quê?
- Igual a todas aqui.
884
00:53:53,273 --> 00:53:55,442
E só damos 5% de entrada.
885
00:53:55,608 --> 00:53:59,112
- Os preços estabilizaram.
- É, tem uma baixa.
886
00:53:59,279 --> 00:54:03,116
Pode parar de se mexer? Vou pagar.
887
00:54:06,786 --> 00:54:09,289
Desculpe, não estamos sozinhos.
888
00:54:09,622 --> 00:54:14,461
Se os preços das casas não subirem,
não conseguirá refinanciar.
889
00:54:14,627 --> 00:54:16,296
E terá que pagar as prestações
890
00:54:16,463 --> 00:54:20,550
seja lá quanto forem,
depois que a taxa inicial mudar.
891
00:54:20,925 --> 00:54:23,094
As prestações podem subir 200%.
892
00:54:23,470 --> 00:54:25,555
O James disse que posso refinanciar.
893
00:54:25,722 --> 00:54:27,390
Ele é um mentiroso.
894
00:54:27,599 --> 00:54:30,602
Nesse caso específico,
o James está errado.
895
00:54:30,935 --> 00:54:33,938
200% em todos os meus empréstimos?
896
00:54:34,105 --> 00:54:37,942
"Todos"? Tem dois empréstimos
numa casa, certo?
897
00:54:38,902 --> 00:54:40,653
Tenho cinco casas.
898
00:54:40,987 --> 00:54:42,405
E um apartamento.
899
00:54:44,657 --> 00:54:46,159
Tem uma bolha.
900
00:54:46,326 --> 00:54:47,327
Como sabe?
901
00:54:47,494 --> 00:54:50,830
Confie, compre $50 milhões
em CDSs de títulos hipotecários.
902
00:54:50,997 --> 00:54:53,666
O que temos? Garibaldi IV, Triplo-B.
903
00:54:53,917 --> 00:54:55,418
Mark, tem certeza?
904
00:54:55,585 --> 00:54:57,253
Vamos jogar merda no ventilador.
905
00:54:57,420 --> 00:55:00,089
- Que merda?
- De todo tipo.
906
00:55:24,322 --> 00:55:25,990
FrontPoint. FrontPoint.
907
00:55:27,742 --> 00:55:29,744
É o fundo mais revoltado da América?
908
00:55:29,911 --> 00:55:31,830
Tenho mais uma pergunta:
909
00:55:32,914 --> 00:55:34,749
Como vai foder a gente?
910
00:55:36,584 --> 00:55:39,671
- Podia falar de outro jeito.
- É sério.
911
00:55:39,921 --> 00:55:42,757
Compraremos os CDSs
se disser como vai nos foder.
912
00:55:43,007 --> 00:55:45,426
Não vou foder vocês.
Vou beijar vocês.
913
00:55:45,593 --> 00:55:48,429
Vou olhar nos seus olhos
enquanto estivermos transando!
914
00:55:48,596 --> 00:55:51,766
Estou oferecendo o negócio do século
de bandeja.
915
00:55:51,933 --> 00:55:54,269
O que ganho? Fácil:
916
00:55:54,602 --> 00:55:56,771
Tenho um carregamento negativo
de $20 milhões ao mês.
917
00:55:56,938 --> 00:56:00,525
Chefes tentando barrar tudo
achando que perdi o juízo.
918
00:56:00,775 --> 00:56:01,776
Tá legal?
919
00:56:01,943 --> 00:56:05,113
Fazemos esse negócio,
e os problemas minimizam.
920
00:56:05,446 --> 00:56:08,950
Como os CDSs são
um mercado negro, dou o preço.
921
00:56:09,284 --> 00:56:10,785
O preço que eu quiser.
922
00:56:10,952 --> 00:56:13,955
Quando você vier pagar,
vou arrancar os seus olhos
923
00:56:14,122 --> 00:56:15,790
e fazer uma fortuna.
924
00:56:15,957 --> 00:56:19,544
Mas você nem vai ligar
porque vai ganhar muito dinheiro.
925
00:56:19,711 --> 00:56:22,297
É o que ganho com isso.
O que você ganha?
926
00:56:22,463 --> 00:56:25,800
O sorvete, a calda quente,
a banana e as castanhas.
927
00:56:26,134 --> 00:56:30,305
No momento, eu ganho o granulado
e, se der certo, a cereja.
928
00:56:30,638 --> 00:56:32,473
Mas você ganha o sundae, Vinnie.
929
00:56:32,807 --> 00:56:34,475
Você ganha o sundae.
930
00:56:37,061 --> 00:56:39,480
Tá legal, acredito. Obrigado.
931
00:56:39,731 --> 00:56:41,232
Então o que me diz?
932
00:56:41,816 --> 00:56:43,985
- Quer que eu crie um mercado?
- Sim.
933
00:56:44,152 --> 00:56:47,655
Vamos levar $50 milhões,
Garibaldi IV, Triplo-B.
934
00:56:48,907 --> 00:56:51,075
Aponte o lápis.
Vou preparar a papelada.
935
00:56:53,912 --> 00:56:55,413
À merda você também.
936
00:56:57,248 --> 00:56:58,750
Isso!
937
00:57:00,668 --> 00:57:01,669
Isso aí!
938
00:57:03,838 --> 00:57:05,173
Cara!
939
00:57:05,798 --> 00:57:08,843
EIe tem tantos telefones
que sempre esqueço
940
00:57:08,968 --> 00:57:09,969
Maio (2006)
941
00:57:10,178 --> 00:57:13,181
- qual ele prefere.
- Comece pelo primeiro.
942
00:57:13,348 --> 00:57:15,934
- Não sei se é o primeiro.
- Tente.
943
00:57:27,320 --> 00:57:29,113
USO DE ÁGUA PARA UM MÊS
944
00:57:35,286 --> 00:57:38,039
- Ben Rickert.
- Oi, Ben. É o Jamie.
945
00:57:39,123 --> 00:57:41,292
Não é para ligar para este número.
946
00:57:43,711 --> 00:57:44,963
Eu falei.
947
00:57:46,547 --> 00:57:49,217
Vamos tentar o segundo dos 14.
948
00:57:54,889 --> 00:57:56,015
- FUNDO DE PENSÃO
-SEGURADORA
949
00:58:00,895 --> 00:58:01,562
Ben Rickert.
950
00:58:01,896 --> 00:58:05,900
Por que faz isso? É um operador
aposentado. Ninguém está ouvindo.
951
00:58:06,067 --> 00:58:09,570
A NSA tem $52 bilhões
e pode monitorar ligações.
952
00:58:09,737 --> 00:58:11,489
Acha que não estão usando?
953
00:58:12,365 --> 00:58:14,826
Prometo não falar
954
00:58:14,993 --> 00:58:18,162
"Ben Rickert" e "bomba suja"
na mesma frase.
955
00:58:18,746 --> 00:58:20,498
- Por Deus!
- Desculpe.
956
00:58:22,250 --> 00:58:23,251
Ben Rickert.
957
00:58:23,418 --> 00:58:25,837
Viu o que enviamos para você?
958
00:58:26,004 --> 00:58:28,172
É o Charlie. Estou aqui também.
959
00:58:28,840 --> 00:58:31,175
Oi, Charlie. Sim, vi. Espere.
960
00:58:37,265 --> 00:58:39,600
- Ben, está aí?
- Sim.
961
00:58:40,351 --> 00:58:42,020
Vou ser honesto:
962
00:58:42,353 --> 00:58:44,272
Fiquei assustado.
963
00:58:44,522 --> 00:58:48,609
Isso é bom, né? Significa que
esse Vennett não está errado.
964
00:58:49,360 --> 00:58:50,445
Não está, não.
965
00:58:53,698 --> 00:58:55,867
- Legal.
- Fale mais desses CDOs.
966
00:58:56,034 --> 00:58:59,954
O Vennett menciona os CDOs,
mas verificamos
967
00:59:00,121 --> 00:59:03,124
e são piores do que ele imagina.
968
00:59:03,291 --> 00:59:05,960
- Não fazem sentido.
- Nem dá para configurar.
969
00:59:06,127 --> 00:59:08,629
100 vezes maiores que os MBSs.
970
00:59:08,796 --> 00:59:10,298
E 90% Triplo-A.
971
00:59:10,465 --> 00:59:12,216
- Exatamente.
- Mais de 90%.
972
00:59:12,467 --> 00:59:13,468
É incrível.
973
00:59:13,634 --> 00:59:16,804
Examinei os CDOs
que vocês querem operar vendido.
974
00:59:17,555 --> 00:59:19,974
São fantásticos!
Não valem nada, Iixo total.
975
00:59:20,558 --> 00:59:22,727
Jamie, muito bem!
976
00:59:22,894 --> 00:59:26,147
Sou bom em descobrir merda.
977
00:59:26,481 --> 00:59:31,319
Operamos vendido Duplo-B
e Triplo-B, e o risco é baixo.
978
00:59:31,486 --> 00:59:34,155
Paga 25 contra 1.
979
00:59:36,074 --> 00:59:38,493
Por que estão me ligando?
Não faço mais isso.
980
00:59:38,659 --> 00:59:39,827
Ben,
981
00:59:41,162 --> 00:59:44,248
precisamos que nos ajude
a obter o ISDA.
982
00:59:44,999 --> 00:59:47,835
Uma licença de caça
para operar vendido esse Iixo.
983
00:59:48,002 --> 00:59:52,173
Não estamos pedindo
para fazer o negócio.
984
00:59:52,507 --> 00:59:56,928
Apenas que nos ajude
a conseguir um lugar à mesa.
985
00:59:57,845 --> 00:59:59,847
Essa mesa é feia, pessoal.
986
01:00:00,014 --> 01:00:04,769
O sistema errou feio aqui, tá?
987
01:00:05,103 --> 01:00:07,188
E, por acaso,
988
01:00:07,522 --> 01:00:10,191
sabemos antes de todo mundo.
989
01:00:10,525 --> 01:00:13,444
É uma oportunidade única.
990
01:00:15,863 --> 01:00:16,864
Estou pensando.
991
01:00:22,120 --> 01:00:23,955
Vou ligar para o Deutsche Bank.
992
01:00:24,122 --> 01:00:26,207
Obrigado, Ben. Obrigado.
993
01:00:26,457 --> 01:00:30,044
E o Bear? Eles têm
um produto bem vagabundo.
994
01:00:30,378 --> 01:00:32,713
O Bear faz negócios
com qualquer um.
995
01:00:35,383 --> 01:00:37,218
BEM-VINDO À CIDADE DE NY
996
01:01:20,344 --> 01:01:23,181
Verei se consigo agilizar.
997
01:01:23,347 --> 01:01:25,516
Obrigado. Agradeça ao Jared.
998
01:01:27,268 --> 01:01:29,937
- Nem entramos!
- Nem eu.
999
01:01:50,124 --> 01:01:52,585
"A verdade é como a poesia.
1000
01:01:52,668 --> 01:01:55,880
E a maioria das pessoas odeia poesia."
1001
01:01:55,963 --> 01:01:59,300
- Ouvido num bar de Washington DC
1002
01:02:01,427 --> 01:02:07,391
Inadimplência hipotecária atinge
nova alta
1003
01:02:07,475 --> 01:02:09,727
de quase 1 milhão de lares.
1004
01:02:12,104 --> 01:02:13,898
11 de janeiro (2007)
1005
01:02:13,981 --> 01:02:16,317
Oi, é o Mark.
Quero falar com o Vinnie.
1006
01:02:16,484 --> 01:02:19,820
Só queremos que explique
1007
01:02:19,987 --> 01:02:23,783
como está fodendo com a gente,
pois estamos vendo...
1008
01:02:26,661 --> 01:02:28,079
Para o Morgan Stanley, rápido.
1009
01:02:28,913 --> 01:02:31,582
Estamos vendo a mesma tela?
1010
01:02:31,749 --> 01:02:33,417
Não faz sentido.
1011
01:02:36,003 --> 01:02:37,421
Vinnie, está aí?
1012
01:02:37,922 --> 01:02:39,924
- Mark, está aí?
- Sim, você ouviu?
1013
01:02:40,091 --> 01:02:43,427
A inadimplência chegou ao auge.
Já tem gente se suicidando?
1014
01:02:43,594 --> 01:02:46,264
Por quê? O preço do título
hipotecário subprime subiu.
1015
01:02:46,430 --> 01:02:50,101
O Vennett quer mais $1,9 milhão
de garantia até o fechamento.
1016
01:02:50,268 --> 01:02:52,937
- EIe quer garantias.
- O que está acontecendo?
1017
01:02:53,104 --> 01:02:55,273
Não sabemos, mas o Deutsche
exige pagamento.
1018
01:02:55,439 --> 01:02:57,108
Ligue para o merda do Vennett.
1019
01:02:57,275 --> 01:02:59,193
Chame o Vennett.
1020
01:02:59,360 --> 01:03:00,945
Os empréstimos subprime
não são pagos,
1021
01:03:01,112 --> 01:03:04,115
mas os títulos subprime,
feitos deles, valem mais?
1022
01:03:04,282 --> 01:03:06,617
Querem mais $1,9 milhão
no fechamento.
1023
01:03:06,784 --> 01:03:11,372
As agências de risco estão rebaixando
os CDOs e os títulos hipotecários?
1024
01:03:11,539 --> 01:03:12,957
Qual a posição das agências?
1025
01:03:13,124 --> 01:03:15,793
- A mesma.
- Continuam Triplo-A.
1026
01:03:15,960 --> 01:03:20,631
Como assim? Está de sacanagem?
Que putos!
1027
01:03:20,798 --> 01:03:23,634
Abrem o capital,
mas só pensam no próprio lucro.
1028
01:03:23,801 --> 01:03:25,219
Não é só isso.
1029
01:03:25,386 --> 01:03:28,222
O pessoal do Morgan Stanley
e a Kathy Tao
1030
01:03:28,389 --> 01:03:30,558
vieram nos convencer
a vender os CDSs.
1031
01:03:30,725 --> 01:03:34,520
Seis anos de pagamentos de seguro
à espera de um Armagedom
1032
01:03:34,687 --> 01:03:37,356
- não é um investimento prudente.
- O que a Kathy disse?
1033
01:03:37,523 --> 01:03:40,234
Nada ainda. Pergunta
se é uma das suas cruzadas.
1034
01:03:40,401 --> 01:03:44,196
Volte lá e, de um jeito
bem calmo e educado,
1035
01:03:44,363 --> 01:03:46,574
diga para os assessores sumirem.
1036
01:03:46,741 --> 01:03:49,243
Depois me encontre
na Standard & Poor's.
1037
01:03:51,370 --> 01:03:55,041
Chame o Jared Vennett
para eu esmagar a cabeça dele.
1038
01:04:00,087 --> 01:04:01,505
Senhores?
1039
01:04:01,839 --> 01:04:04,842
Falei com o Mark Baum.
Pediu para sumirem.
1040
01:04:13,559 --> 01:04:16,103
Broadway, 25 - Standard & Poor's -
Agência de Avaliação de Risco
1041
01:04:18,522 --> 01:04:20,858
Não enxergo nada.
1042
01:04:22,693 --> 01:04:24,779
O meu oculista está sempre ocupado.
1043
01:04:24,945 --> 01:04:29,116
Acabo aceitando o horário que dão
e perco a manhã toda.
1044
01:04:30,368 --> 01:04:31,869
Bem,
1045
01:04:32,286 --> 01:04:33,788
tá legal,
1046
01:04:34,121 --> 01:04:36,624
sócios da FrontPoint,
1047
01:04:37,208 --> 01:04:39,543
como a Standard & Poor's
pode ajudá-Ios?
1048
01:04:39,710 --> 01:04:43,631
Por que não rebaixaram os títulos
subprime já que
1049
01:04:43,798 --> 01:04:46,634
os empréstimos subjacentes
estão se deteriorando?
1050
01:04:46,801 --> 01:04:51,138
As taxas de inadimplência preocupam,
mas estão dentro dos parâmetros.
1051
01:04:51,305 --> 01:04:53,641
- Então...
- E o que você diz!
1052
01:04:54,392 --> 01:04:59,063
as hipotecas subjacentes
nesses títulos são empréstimos sólidos.
1053
01:04:59,480 --> 01:05:03,401
- É a nossa opinião.
- Viu os níveis do endividamento?
1054
01:05:03,567 --> 01:05:07,154
É só estar vivo
que liberam o empréstimo!
1055
01:05:07,321 --> 01:05:10,324
- O que acha que fazemos aqui?
- Não sabemos.
1056
01:05:10,491 --> 01:05:13,411
- Não entendemos o seguinte:
- Analisamos e reanalisamos.
1057
01:05:13,577 --> 01:05:16,580
- Se os títulos são estáveis
- Devia analisar o seu amigo!
1058
01:05:16,747 --> 01:05:18,833
já se recusou a avaliar
1059
01:05:18,999 --> 01:05:21,502
- A senhora está delirando.
- Confirmamos tudo.
1060
01:05:21,669 --> 01:05:26,090
Já se recusou a dar um Triplo-A
a alguma dessas tranches superiores?
1061
01:05:26,257 --> 01:05:28,259
Podemos ver essa papelada?
1062
01:05:28,426 --> 01:05:31,011
Não tenho que compartilhar
essas informações.
1063
01:05:31,178 --> 01:05:33,097
Apenas responda, Georgia.
1064
01:05:33,264 --> 01:05:36,517
Lembra de, no ano passado, analisar
1065
01:05:36,684 --> 01:05:40,938
e não dar uma nota Triplo-A
que os bancos queriam?
1066
01:05:42,857 --> 01:05:46,318
Se não dermos a avaliação,
pedem à Moody's, aIi na esquina.
1067
01:05:47,278 --> 01:05:50,614
Se não trabalharmos com eles,
procuram as concorrentes.
1068
01:05:51,282 --> 01:05:54,452
Não é nossa culpa.
E como o mundo funciona.
1069
01:05:58,789 --> 01:06:01,292
- Que merda!
- Agora entendeu.
1070
01:06:02,376 --> 01:06:04,044
E eu não disse isso.
1071
01:06:04,378 --> 01:06:06,464
vendem as avaliações.
1072
01:06:06,964 --> 01:06:10,634
- Uma Ioja de avaliações!
- Podem ganhar menos.
1073
01:06:10,885 --> 01:06:12,636
Ninguém falou que vendemos.
1074
01:06:12,803 --> 01:06:16,140
- Eu não decido. Tenho chefe.
- Está de sacanagem?
1075
01:06:16,307 --> 01:06:20,144
- Não estou.
- Quanto ele ganhou no IPO?
1076
01:06:20,311 --> 01:06:25,065
É o que pensa? Todos que têm chefe
não são responsáveis
1077
01:06:25,316 --> 01:06:28,319
por fazerem coisas ilegais?
Tem quatro anos de idade?
1078
01:06:28,486 --> 01:06:32,573
Não, Sr. Baum. Não tenho quatro anos.
1079
01:06:32,907 --> 01:06:36,076
E imagino qual seja a sua motivação.
1080
01:06:36,410 --> 01:06:40,998
Tem interesse
que as avaliações mudem?
1081
01:06:42,833 --> 01:06:45,920
Quantos seguros contra calote tem?
1082
01:06:47,171 --> 01:06:49,006
Isso não me torna errado.
1083
01:06:49,340 --> 01:06:50,174
Não.
1084
01:06:50,591 --> 01:06:52,676
Apenas hipócrita.
1085
01:07:14,740 --> 01:07:16,367
VALOR DA SCION: -11,3%
1086
01:07:33,300 --> 01:07:35,094
Merda!
1087
01:07:35,427 --> 01:07:38,597
As inadimplências aumentaram
e os CDOs valem mais.
1088
01:07:38,764 --> 01:07:40,933
Já sabemos. Tudo ao contrário.
1089
01:07:41,100 --> 01:07:44,311
Liguei para um amigo no Bear.
Ele nem sabe o que é um CDO.
1090
01:07:44,478 --> 01:07:48,774
Tive que enviar $70 miI
para o Bear e o Deutsche.
1091
01:07:48,941 --> 01:07:51,277
É como se dois mais dois fosse
1092
01:07:51,777 --> 01:07:52,778
peixe.
1093
01:07:52,945 --> 01:07:55,614
Tudo armado. Caímos numa armação.
1094
01:07:55,781 --> 01:07:59,952
Vamos perder tudo.
Terei que morar com a minha mãe.
1095
01:08:00,494 --> 01:08:01,954
Não vai dar.
1096
01:08:02,121 --> 01:08:04,164
Tá legal. Tenho uma colonoscopia.
1097
01:08:04,331 --> 01:08:05,958
Espere um minuto.
1098
01:08:06,166 --> 01:08:07,293
Ben, olhe.
1099
01:08:07,501 --> 01:08:12,172
Ou os bancos estão perdidos
e não sabem do valor desses CDOs
1100
01:08:12,339 --> 01:08:17,344
ou são tão canalhas
que os CDOs não valem nada
1101
01:08:17,511 --> 01:08:19,138
e estão escondendo isso.
1102
01:08:21,181 --> 01:08:22,808
Vamos comprar mais CDSs.
1103
01:08:23,517 --> 01:08:24,351
O quê?
1104
01:08:24,518 --> 01:08:26,604
Paguem, amigos. Fechamos o negócio.
1105
01:08:26,812 --> 01:08:28,522
Nada disso.
1106
01:08:28,689 --> 01:08:32,484
- Está de sacanagem?
- Acha que é uma brincadeira?
1107
01:08:32,651 --> 01:08:35,321
- Não, não, não.
- Sim, sim.
1108
01:08:41,827 --> 01:08:43,495
Não. Não. Não.
1109
01:08:43,704 --> 01:08:45,372
Faço colonoscopia todo ano.
1110
01:08:45,539 --> 01:08:46,373
Babaca!
1111
01:08:46,540 --> 01:08:49,543
E com esse seu mordomozinho
que te acompanha!
1112
01:08:53,213 --> 01:08:55,049
- Acabou?
- Acho que sim.
1113
01:08:55,215 --> 01:08:58,010
Estirei um músculo nas costas
de tanto gritar.
1114
01:09:00,512 --> 01:09:03,849
A inadimplência hipotecária só subiu.
1115
01:09:04,183 --> 01:09:07,353
E você nos cobra
um preço mais alto nos títulos.
1116
01:09:07,895 --> 01:09:10,230
Explique isso. Não faz sentido.
1117
01:09:10,397 --> 01:09:13,400
Não está avaliando
esses CDSs corretamente.
1118
01:09:13,734 --> 01:09:15,903
Por que não saímos
desse negócio agora?
1119
01:09:18,364 --> 01:09:21,867
Quando fizemos isso, falei
que as agências de risco, a SEC
1120
01:09:22,034 --> 01:09:24,411
e os grandes bancos
estavam perdidos. Não falei?
1121
01:09:24,578 --> 01:09:25,746
- Sim.
- Não falei?
1122
01:09:25,913 --> 01:09:27,581
Sim, falou. Falou.
1123
01:09:27,915 --> 01:09:28,916
Cale a boca.
1124
01:09:29,375 --> 01:09:32,378
Eles estão na fogueira e acham
que é churrasco. Está surpreso?
1125
01:09:32,544 --> 01:09:35,047
Não é burrice. É fraude.
1126
01:09:35,255 --> 01:09:39,176
Diga a diferença entre burro e ilegal
e mando prender o meu cunhado.
1127
01:09:41,053 --> 01:09:42,054
Foi engraçado.
1128
01:09:42,221 --> 01:09:45,557
Vocês não percebem o quanto
o sistema está perdido.
1129
01:09:45,891 --> 01:09:48,227
Tem algo duvidoso rolando,
1130
01:09:48,394 --> 01:09:51,730
mas acreditem,
é alimentado por burrice.
1131
01:09:52,690 --> 01:09:54,191
Olhem para vocês.
1132
01:09:55,067 --> 01:09:57,903
Fazem um tipo cético, mas
1133
01:09:58,404 --> 01:10:00,906
ainda têm fé no sistema, não têm?
1134
01:10:01,073 --> 01:10:02,074
Eu não tenho.
1135
01:10:02,449 --> 01:10:05,119
Exceto o Vinnie. E quem se importa?
1136
01:10:05,285 --> 01:10:07,079
- Nada disso!
- Olhem,
1137
01:10:07,287 --> 01:10:10,290
ou estamos certos
ou gigantescamente errados.
1138
01:10:10,457 --> 01:10:13,961
E se estivermos errados,
vamos achar quem nos tire disto.
1139
01:10:14,128 --> 01:10:16,797
Não acredito que estamos certos.
1140
01:10:16,964 --> 01:10:20,259
E se estivermos errados,
quem nos dirá?
1141
01:10:20,467 --> 01:10:23,929
Quem entende disso? Não faz sentido.
1142
01:10:26,098 --> 01:10:27,975
Temos que ir para Vegas.
1143
01:10:28,142 --> 01:10:30,269
- O que há em Vegas?
- Vegas?
1144
01:10:30,436 --> 01:10:32,312
Mas o que há em Vegas?
1145
01:10:33,480 --> 01:10:36,608
O Fórum Americano de Securitização.
Vendedores de títulos
1146
01:10:36,817 --> 01:10:41,280
e CDOs, emissores de subprimes
e operadores de CDS estarão Iá.
1147
01:10:41,447 --> 01:10:44,116
A sua aposta é contra dinheiro burro.
1148
01:10:44,283 --> 01:10:46,994
É hora de descobrir
o quanto esse dinheiro é burro.
1149
01:10:47,161 --> 01:10:48,287
Odeio Vegas.
1150
01:10:48,454 --> 01:10:51,331
A comida melhorou.
Abriu um restaurante Nobu agora.
1151
01:10:51,498 --> 01:10:52,791
Dá para parar?
1152
01:10:54,042 --> 01:10:57,588
Las Vegas
Fórum Americano de Securitização
1153
01:10:58,130 --> 01:10:59,631
GAROTAS PARA vocÊ
1154
01:11:02,676 --> 01:11:04,678
BEM-VINDO AO FÓRUM
AMERICANO DE SECURITIZAÇÃO
1155
01:11:06,805 --> 01:11:08,182
ADIANTAMENTOS
1156
01:11:22,362 --> 01:11:24,364
MERCADO DE HIPOTECAS
CADA VEZ MAIS FORTE
1157
01:11:40,380 --> 01:11:42,382
O que é um título "vaIioso"?
1158
01:11:42,549 --> 01:11:45,219
- "Cheio de ativos"?
- Sobrevalorizado.
1159
01:11:45,385 --> 01:11:47,471
Não dormi no avião
e fiz o dever de casa.
1160
01:11:47,638 --> 01:11:50,057
Vamos nos concentrar.
Qual o nosso objetivo?
1161
01:11:50,224 --> 01:11:52,559
Descobrir se esse negócio
é único ou
1162
01:11:52,726 --> 01:11:56,230
se todos sabem algo que não
sabemos, e nos ferramos bonito!
1163
01:11:56,396 --> 01:11:59,149
Lembrem disso quando encontrarem
o pessoal do Bear.
1164
01:11:59,316 --> 01:12:01,068
Vou armar o encontro.
1165
01:12:01,235 --> 01:12:02,402
- Demais!
- Onde?
1166
01:12:02,569 --> 01:12:06,573
Há cinco anos, a convenção
de securitização era uma chatice.
1167
01:12:06,907 --> 01:12:08,992
Com 100, talvez 200 pessoas.
1168
01:12:09,159 --> 01:12:11,245
$500 bilhões ao ano depois
vira isto.
1169
01:12:11,411 --> 01:12:13,247
Muita gente convencida.
1170
01:12:13,413 --> 01:12:17,709
Um bando de brancos
que não sabe jogar golfe. Quem são?
1171
01:12:17,876 --> 01:12:19,753
Parece divertido.
1172
01:12:19,920 --> 01:12:23,048
São as pessoas
contra as quais apostamos.
1173
01:12:23,340 --> 01:12:25,092
- Vamos Iá.
- Ele está aí.
1174
01:12:25,259 --> 01:12:26,927
Chris, à minha esquerda.
1175
01:12:27,594 --> 01:12:28,428
Senhores.
1176
01:12:28,720 --> 01:12:32,099
Quando conversaremos
com essa gente simpática?
1177
01:12:32,349 --> 01:12:33,684
Chris, as chaves.
1178
01:12:33,851 --> 01:12:36,103
Sabe de quem são as chaves?
1179
01:12:36,270 --> 01:12:38,856
Antes de tudo, como foi a viagem?
Sem surpresas?
1180
01:12:39,022 --> 01:12:40,107
Sem surpresas.
1181
01:12:40,274 --> 01:12:43,360
Estou aqui há seis horas.
Já malhei, comi dois ovos e joguei
1182
01:12:43,527 --> 01:12:46,697
- 21 com Harry Dean Stanton.
- Obrigado pelos detalhes!
1183
01:12:46,947 --> 01:12:50,284
- Queremos conversar.
- Viemos obter informações.
1184
01:12:50,450 --> 01:12:53,954
Não vamos anunciar
a nossa posição a descoberto.
1185
01:12:54,121 --> 01:12:55,956
Não queremos apavorar todo mundo.
1186
01:12:56,123 --> 01:13:00,210
Você tem a boca grande.
Dá para manter fechada uns dias?
1187
01:13:00,794 --> 01:13:02,629
- Vamos nos comportar.
- Tchau.
1188
01:13:03,964 --> 01:13:05,883
Os negócios vão bem.
1189
01:13:06,133 --> 01:13:07,634
Os lucros são grandes,
1190
01:13:07,968 --> 01:13:12,973
e a hipoteca continua sendo
a fundação que apoia esta economia.
1191
01:13:17,895 --> 01:13:22,733
Tivemos perdas na área
de subprime no ano passado, mas
1192
01:13:22,983 --> 01:13:25,569
estarão limitadas a apenas 5%.
1193
01:13:25,736 --> 01:13:29,072
- No setor residencial...
- Sem perguntas.
1194
01:13:29,239 --> 01:13:32,576
lotes com taxa variável
foram devorados pelos consumidores.
1195
01:13:32,743 --> 01:13:34,828
Tenho uma pergunta.
1196
01:13:37,623 --> 01:13:39,791
Perguntas após o meu discurso.
1197
01:13:39,958 --> 01:13:42,294
Mas parece ansioso. Posso ajudá-Io?
1198
01:13:42,461 --> 01:13:44,004
- Como vai?
- Bem, obrigado.
1199
01:13:44,296 --> 01:13:47,507
Você diria que é uma possibilidade
1200
01:13:47,674 --> 01:13:52,262
ou probabilidade as perdas
do subprime pararem em 5%?
1201
01:13:52,512 --> 01:13:53,513
Obrigado.
1202
01:13:53,680 --> 01:13:58,435
Eu diria que há
uma grande probabilidade.
1203
01:13:58,936 --> 01:14:03,523
Voltando ao setor residencial:
o novo pacote de taxas variáveis...
1204
01:14:03,690 --> 01:14:04,942
Com licença.
1205
01:14:07,694 --> 01:14:08,695
Sim, senhor.
1206
01:14:08,862 --> 01:14:12,115
Zero. Zero.
1207
01:14:12,449 --> 01:14:15,118
Há 0% de chance
1208
01:14:15,327 --> 01:14:18,705
de as suas perdas subprime
pararem em 5%.
1209
01:14:18,956 --> 01:14:20,123
Zero.
1210
01:14:20,374 --> 01:14:21,708
Com licença.
1211
01:14:22,292 --> 01:14:25,295
- Tenho que atender.
- Ele deve ser do Bank of America!
1212
01:14:26,546 --> 01:14:29,383
- A área de subprime vai bem.
- Estou à toa.
1213
01:14:29,549 --> 01:14:32,219
- Na nossa área residencial...
- E as crianças?
1214
01:14:32,386 --> 01:14:34,554
os consumidores reagiram bem...
1215
01:14:34,888 --> 01:14:36,390
O Mark Baum fez isso.
1216
01:14:36,723 --> 01:14:40,143
Em Vegas, ele disse isso
e atendeu a ligação.
1217
01:14:40,394 --> 01:14:42,229
Vê o que aguentei?
1218
01:14:55,867 --> 01:14:57,744
A Beretta... Médio!
1219
01:14:58,078 --> 01:15:00,247
Mas esta Uzi é demais!
1220
01:15:00,580 --> 01:15:03,083
Preciso da máquina de CDO
mais dois anos.
1221
01:15:03,250 --> 01:15:06,086
Aí fico podre de rico
e compro a minha casa em Aspen.
1222
01:15:06,420 --> 01:15:11,258
Não se preocupa com o desempenho
das securitizações adjacentes?
1223
01:15:11,425 --> 01:15:15,887
Dá para ver que a inadimplência
está subindo.
1224
01:15:16,096 --> 01:15:18,306
Não seja desmancha-prazeres.
1225
01:15:18,765 --> 01:15:21,268
Não os trouxemos aqui
para falar de trabalho.
1226
01:15:21,435 --> 01:15:22,769
Então por quê?
1227
01:15:22,936 --> 01:15:26,064
Para justificar o gasto com munição.
1228
01:15:26,231 --> 01:15:29,234
Vou matar uns terroristas.
Vejam como se faz.
1229
01:15:29,443 --> 01:15:32,112
- São uns otários!
- Muito mané!
1230
01:15:34,948 --> 01:15:37,242
É! Bum!
1231
01:15:37,492 --> 01:15:40,829
Temos que comprar
cada CDS que conseguirmos.
1232
01:15:40,996 --> 01:15:42,122
Espere.
1233
01:15:42,330 --> 01:15:46,501
A ex-namorada do meu irmão
trabalha na SEC e está na cidade.
1234
01:15:46,668 --> 01:15:50,297
Se estivermos errados,
ela me dará uma pista.
1235
01:15:50,630 --> 01:15:54,301
Enquanto isso você cota uns CDSs.
1236
01:15:54,634 --> 01:15:58,305
Investiremos em títulos
residenciais e queria saber
1237
01:15:58,638 --> 01:16:01,308
se a Comissão de Valores
osinvesüga.
1238
01:16:01,475 --> 01:16:04,144
Sem especificar, só no geral.
1239
01:16:04,311 --> 01:16:06,438
Não investigamos títulos hipotecários.
1240
01:16:06,605 --> 01:16:09,941
Desde o corte no orçamento,
não investigamos muita coisa.
1241
01:16:11,985 --> 01:16:14,654
- Então por que está aqui?
- Não vim pela SEC.
1242
01:16:14,988 --> 01:16:16,656
Vim por conta própria.
1243
01:16:17,491 --> 01:16:20,660
Estou enviando o currículo
para os bancos grandes.
1244
01:16:20,994 --> 01:16:22,662
E como está o seu irmão?
1245
01:16:22,954 --> 01:16:27,334
Você vai enviar o currículo
aos bancos que investiga?
1246
01:16:27,626 --> 01:16:28,960
Cresça, Jamie.
1247
01:16:29,169 --> 01:16:32,672
Não é proibido trabalhar
numa instituição financeira
1248
01:16:32,839 --> 01:16:36,134
após ter trabalhado
numa agência reguladora?
1249
01:16:36,301 --> 01:16:38,178
Não.
1250
01:16:39,846 --> 01:16:41,848
Ei, Dougie!
1251
01:16:42,849 --> 01:16:45,519
Venha aqui.
O que faz no Caesars?
1252
01:16:45,811 --> 01:16:47,312
Ele trabalha no Goldman.
1253
01:16:47,979 --> 01:16:48,980
Até mais!
1254
01:16:49,189 --> 01:16:53,860
Podemos lhe vender CDSs Triplo-B
a 500 basis points.
1255
01:16:54,027 --> 01:16:57,864
Está cotando os CDSs
como se o título fosse falir,
1256
01:16:58,156 --> 01:17:00,534
mesmo com o valor
do título subindo?
1257
01:17:00,867 --> 01:17:01,993
Sinal dos tempos.
1258
01:17:02,077 --> 01:17:03,078
O que está rolando?
1259
01:17:46,079 --> 01:17:48,456
VALOR DA SCION: -19,7%
1260
01:18:02,095 --> 01:18:05,599
Lewis, pode chegar cedo
amanhã, porfavor?
1261
01:18:05,932 --> 01:18:09,644
Tenho que liquidar as posições
da AIG, Countrywide e Freddie Mac
1262
01:18:09,811 --> 01:18:12,314
para pagar os prêmios
1263
01:18:13,607 --> 01:18:16,484
dos CDSs das hipotecas principais.
1264
01:18:16,943 --> 01:18:18,445
Sem problema, Dr. Burry.
1265
01:18:20,488 --> 01:18:21,656
Dr. Burry?
1266
01:18:25,285 --> 01:18:28,997
Se os investidores
resgatarem o dinheiro, fecharemos?
1267
01:18:29,289 --> 01:18:31,166
Honestamente, não sei.
1268
01:18:38,840 --> 01:18:41,134
Os títulos não estão caindo.
1269
01:18:42,344 --> 01:18:45,013
Não vão se mexer. É possível
1270
01:18:45,472 --> 01:18:50,018
estarmos num sistema
totalmente fraudulento.
1271
01:18:51,478 --> 01:18:54,147
Ou o senhor estar errado.
1272
01:18:58,860 --> 01:18:59,986
Claro!
1273
01:19:00,528 --> 01:19:04,532
É possível que eu esteja errado.
Só não sei como.
1274
01:19:09,371 --> 01:19:13,541
Acho que quando
estamos errados, nunca
1275
01:19:14,000 --> 01:19:16,211
sabemos como.
1276
01:19:20,340 --> 01:19:21,841
Até amanhã de manhã.
1277
01:19:24,511 --> 01:19:26,513
Até o Bear subiu os preços.
1278
01:19:27,138 --> 01:19:29,307
E continuam nos chamando
de "Brownbabaca".
1279
01:19:29,474 --> 01:19:32,686
Não tem dinheiro
nem reputação. Não é pessoal.
1280
01:19:32,852 --> 01:19:36,481
Não estou a fim de ir à boate de strip.
Vou tomar um ginger ale...
1281
01:19:36,815 --> 01:19:40,318
assistir a um pay-per-view
e reservar os voos de amanhã.
1282
01:19:41,820 --> 01:19:44,364
Precisamos de um negócio, certo?
1283
01:19:45,323 --> 01:19:48,660
Que possamos pagar,
e que eles não recusem.
1284
01:19:48,827 --> 01:19:52,163
O que podemos fazer? Podemos
1285
01:19:53,206 --> 01:19:56,167
E se apostarmos
contra as tranches Duplo-A?
1286
01:19:56,334 --> 01:19:57,836
Quem não aceitaria essa aposta?
1287
01:19:58,503 --> 01:20:01,339
Sabemos que dizem
que são 95% Triplo-A,
1288
01:20:01,506 --> 01:20:05,719
mas estão mais para 25%.
Algumas, 0%.
1289
01:20:06,052 --> 01:20:08,722
Se as tranches de baixo
caírem a 8%,
1290
01:20:08,888 --> 01:20:11,182
as tranches de cima vão a zero.
1291
01:20:11,516 --> 01:20:14,352
Aposto que as Duplo-A
são iguais às B.
1292
01:20:14,894 --> 01:20:18,023
Raramente digo isso,
mas o Charlie está certo.
1293
01:20:18,356 --> 01:20:20,025
Olhe, Ben.
1294
01:20:21,693 --> 01:20:23,069
O retorno
1295
01:20:23,570 --> 01:20:27,073
é 200 contra 1,
mas é sobre o valor nominal.
1296
01:20:27,240 --> 01:20:30,577
Estão cobrando centavos por cada
dólar apostado contra os Duplo-A.
1297
01:20:32,245 --> 01:20:34,914
Já estava achando
vocês uns palhaços!
1298
01:20:35,248 --> 01:20:37,584
Ninguém no planeta
aposta contra Duplo-A.
1299
01:20:37,751 --> 01:20:40,587
Pensarão que estamos chapados
ou tivemos um derrame.
1300
01:20:40,754 --> 01:20:43,089
Pegarão cada centavo que oferecermos.
1301
01:20:45,717 --> 01:20:47,052
É fantástico!
1302
01:20:48,762 --> 01:20:50,930
Foi o que fizemos,
e ninguém pensou nisso.
1303
01:20:51,097 --> 01:20:55,101
Nem o Baum nem o Burry pensaram
em operar vendidos em Duplo-A.
1304
01:20:55,435 --> 01:20:56,936
Só a Pequena Brownbabaca Capital!
1305
01:20:57,437 --> 01:21:01,733
Temos interesse em operar vendido
tranches Duplo-A de CDOs.
1306
01:21:02,067 --> 01:21:04,069
Qual é a jogada?
1307
01:21:04,235 --> 01:21:06,571
Somos novatos. Estamos animados.
1308
01:21:06,738 --> 01:21:10,450
Queremos fazer $15 milhões
em CDSs de tranches Duplo-A.
1309
01:21:10,784 --> 01:21:11,785
Não entendi.
1310
01:21:11,951 --> 01:21:14,412
Comprem quantas tranches
Duplo-A quiserem.
1311
01:21:16,790 --> 01:21:18,792
$40 milhões contra a Duplo-A.
1312
01:21:19,000 --> 01:21:21,169
Vendo o quanto quiser.
1313
01:21:21,336 --> 01:21:23,671
Entendeu perfeitamente, Bob.
Quer o negócio?
1314
01:21:25,924 --> 01:21:27,926
Está legal para mim.
1315
01:21:39,479 --> 01:21:41,356
Não façam isso. Parem.
1316
01:21:42,148 --> 01:21:43,483
Parem com isso.
1317
01:21:44,109 --> 01:21:45,443
Parem. Parem.
1318
01:21:47,821 --> 01:21:48,947
O que foi?
1319
01:21:50,156 --> 01:21:52,117
Têm ideia do que fizeram?
1320
01:21:52,283 --> 01:21:55,120
É o negócio das nossas vidas.
Vamos comemorar.
1321
01:21:55,286 --> 01:21:57,163
Apostaram contra
a economia americana.
1322
01:21:57,330 --> 01:21:58,665
É, apostamos.
1323
01:21:58,832 --> 01:22:00,667
- É!
- O que significa,
1324
01:22:00,834 --> 01:22:03,503
que se estivermos certos
1325
01:22:04,379 --> 01:22:06,548
as pessoas perderão as casas,
1326
01:22:06,714 --> 01:22:09,217
os trabalhos,
o dinheiro da aposentadoria.
1327
01:22:09,384 --> 01:22:10,885
Perderão as pensões.
1328
01:22:11,177 --> 01:22:13,847
Na atividade bancária
pessoas viram números:
1329
01:22:14,013 --> 01:22:17,016
Desemprego aumenta 1%,
40 mil morrem. Sabiam?
1330
01:22:17,350 --> 01:22:18,685
- Não.
- Sabiam?
1331
01:22:18,852 --> 01:22:19,853
Não, eu não sabia.
1332
01:22:21,813 --> 01:22:23,481
Só estávamos animados.
1333
01:22:25,859 --> 01:22:27,861
Mas não dancem.
1334
01:22:28,528 --> 01:22:30,363
- Tá legal.
- Aonde vai?
1335
01:22:34,826 --> 01:22:36,995
Nossa, fiquei apavorado!
1336
01:22:38,204 --> 01:22:40,331
Que belo show o seu!
1337
01:22:40,498 --> 01:22:42,000
- Espetacular!
- Obrigado.
1338
01:22:42,167 --> 01:22:45,378
- A sua boca grande foi uma revelação.
- Agradeço.
1339
01:22:45,545 --> 01:22:50,341
Teme ser armação? Vai conhecer
contra quem está apostando.
1340
01:22:50,550 --> 01:22:53,761
- Não seja tão íntegro e ouça um pouco.
- Quem é o cara?
1341
01:22:54,012 --> 01:22:55,680
Um babaca de primeira!
1342
01:22:55,847 --> 01:22:57,849
- Sou gerente de CDO.
- Gerente de CDO?
1343
01:22:58,016 --> 01:22:59,517
Na Harding Advisors.
1344
01:23:00,101 --> 01:23:03,229
Não sabia que havia algo
para gerenciar em CDO.
1345
01:23:06,024 --> 01:23:09,903
Selecionamos os títulos que entram
no CDO e monitoramos os ativos.
1346
01:23:10,069 --> 01:23:11,905
Faço os CDOs do Merrill Lynch.
1347
01:23:12,071 --> 01:23:14,866
Representa os investidores
ou o Merrill Lynch?
1348
01:23:15,033 --> 01:23:17,076
- Os investidores.
- E mesmo?
1349
01:23:17,577 --> 01:23:18,578
Mas
1350
01:23:18,786 --> 01:23:21,789
o Merrill Lynch
não Ihe enviará clientes
1351
01:23:21,956 --> 01:23:24,292
se não colocar títulos dele
no seu CDO.
1352
01:23:25,251 --> 01:23:28,087
Boa pergunta. Digamos
que o Merrill e eu
1353
01:23:28,755 --> 01:23:30,590
nos relacionamos bem.
1354
01:23:30,757 --> 01:23:33,092
Se relaciona bem
com o Merrill Lynch.
1355
01:23:33,259 --> 01:23:37,430
- Fazemos negócios há muito tempo.
- Os CDOs que você cria
1356
01:23:37,597 --> 01:23:41,434
são da melhor qualidade
e do mais alto valor.
1357
01:23:41,601 --> 01:23:43,436
Certamente. Sim.
1358
01:23:43,603 --> 01:23:47,148
Não está preocupado com a elevação
da taxa de inadimplência?
1359
01:23:49,108 --> 01:23:52,278
Não assumo nenhum risco
por esses produtos.
1360
01:23:54,948 --> 01:23:56,115
Tudo bem.
1361
01:23:57,742 --> 01:24:00,912
Os bancos ligam para você,
dão os títulos
1362
01:24:01,454 --> 01:24:06,459
que querem vender, os clientes
e o dinheiro para manter o negócio.
1363
01:24:06,960 --> 01:24:10,755
Dão boas comissões por isso,
mas você representa os investidores?
1364
01:24:12,298 --> 01:24:14,300
- Está correto?
- Sim.
1365
01:24:14,467 --> 01:24:17,637
Não estamos no prédio
do Merrill Lynch, mas em Nova Jersey.
1366
01:24:17,804 --> 01:24:19,639
A 20 minutos de distância.
1367
01:24:19,973 --> 01:24:21,933
Cinco, de helicóptero.
1368
01:24:23,810 --> 01:24:26,187
- Engraçado, né?
- É hilário!
1369
01:24:29,440 --> 01:24:30,441
Opa!
1370
01:24:30,817 --> 01:24:32,819
O seu chefe vai explodir!
1371
01:24:32,986 --> 01:24:34,654
É curioso demais para explodir.
1372
01:24:34,821 --> 01:24:36,322
Espere. Repita isso.
1373
01:24:36,489 --> 01:24:40,451
O CDO "A" tem partes do CDO
que tem partes do CDO
1374
01:24:40,618 --> 01:24:42,787
Mas ambos vão
para dentro do CDO
1375
01:24:42,996 --> 01:24:46,833
Chamado de CDO ao Quadrado.
Um CDO de um CDO.
1376
01:24:47,458 --> 01:24:48,293
Tá legal?
1377
01:24:48,459 --> 01:24:51,879
Há CDOs feitos com o lado oposto
da aposta com os seus CDSs.
1378
01:24:52,297 --> 01:24:54,465
Chamamos de CDOs sintéticos.
1379
01:24:54,632 --> 01:24:56,801
CDOs sintéticos?
1380
01:24:56,968 --> 01:25:00,471
- Isso é loucura.
- Não. E demais!
1381
01:25:01,848 --> 01:25:05,310
O rosto dele está fervendo!
Parece o bandido de "Duna".
1382
01:25:09,480 --> 01:25:11,357
Tá, digamos que
1383
01:25:11,858 --> 01:25:15,194
tenha um pool de $50 milhões
em empréstimos subprime.
1384
01:25:15,528 --> 01:25:20,533
Quanto estariam apostando
nos seus CDOs sintéticos e CDSs
1385
01:25:21,034 --> 01:25:22,535
agora à noite?
1386
01:25:22,702 --> 01:25:25,330
Vejamos, $50 milhões
1387
01:25:26,372 --> 01:25:28,374
- 1 bilhão de dólares.
- O quê?
1388
01:25:29,542 --> 01:25:32,879
Se os títulos hipotecários do
Michael Burry fossem fósforos...
1389
01:25:34,339 --> 01:25:38,259
O mercado de títulos hipotecários
é maior que as hipotecas?
1390
01:25:39,385 --> 01:25:40,553
20 vezes maior.
1391
01:25:40,887 --> 01:25:45,558
Se os títulos hipotecários fossem
fósforos e os CDOs, tapetes
1392
01:25:45,725 --> 01:25:50,730
embebidos em querosene, o CDO
sintético seria a bomba atômica.
1393
01:25:50,897 --> 01:25:54,567
Foi aí, com essa cara de trouxa,
que o Mark Baum
1394
01:25:54,734 --> 01:25:58,905
percebeu que a economia mundial
entraria em colapso.
1395
01:26:02,575 --> 01:26:04,410
Sei o que está pensando:
1396
01:26:04,702 --> 01:26:07,038
"O que é um CDO sintético?"
1397
01:26:09,248 --> 01:26:12,710
O Dr. Richard Thaler,
pa¡ da economia behaviorista
1398
01:26:12,877 --> 01:26:15,254
e a Selena Gomez explicam.
1399
01:26:15,922 --> 01:26:18,925
Vou explicar
como o CDO sintético funciona:
1400
01:26:19,217 --> 01:26:22,053
Digamos que aposto
$10 milhões numa rodada de 21.
1401
01:26:22,261 --> 01:26:27,266
$10 milhões porque essa rodada
representa um título hipotecário.
1402
01:26:30,269 --> 01:26:33,606
A Selena está com uma boa mão,
num total de 18.
1403
01:26:33,773 --> 01:26:36,776
Quem dá as cartas tem 7.
Está bom para a Selena.
1404
01:26:36,943 --> 01:26:40,905
Com boas chances de ganhar.
Chances de 87%.
1405
01:26:41,072 --> 01:26:44,075
As minhas chances são boas.
Estou numa maré de sorte.
1406
01:26:44,242 --> 01:26:46,953
E todos aqui querem se dar bem.
1407
01:26:47,120 --> 01:26:48,454
Por que eu perderia?
1408
01:26:48,746 --> 01:26:53,084
É um erro clássico. No basquete
chama-se "falácia da mão santa".
1409
01:26:53,292 --> 01:26:57,672
O jogador faz cestas consecutivas
e o público aguarda a próxima,
1410
01:26:58,256 --> 01:27:03,094
achando que o que acontece agora
continuará acontecendo.
1411
01:27:03,261 --> 01:27:06,097
Durante o boom imobiliário,
o mercado só subia
1412
01:27:06,264 --> 01:27:08,433
e as pessoas achavam
que jamais cairia.
1413
01:27:08,599 --> 01:27:12,311
Quem olha pensa que não perderei,
e faz uma aposta paralela.
1414
01:27:12,478 --> 01:27:14,605
Esse é o primeiro CDO sintético.
1415
01:27:14,772 --> 01:27:16,274
Adoro a Selena Gomez.
1416
01:27:16,482 --> 01:27:19,986
Aposto $50 milhões que ela
vai ganhar. 3 contra 1.
1417
01:27:20,278 --> 01:27:23,614
3 contra 1? Aceito a aposta.
1418
01:27:24,157 --> 01:27:27,452
Agora alguém vai querer apostar
1419
01:27:27,618 --> 01:27:29,620
no resultado da aposta deles.
1420
01:27:29,787 --> 01:27:32,832
Isso leva ao CDO sintético número 2.
1421
01:27:33,166 --> 01:27:36,335
Aposto $200 milhões
que a moça de óculos
1422
01:27:36,502 --> 01:27:38,004
vaiganhan
1423
01:27:38,171 --> 01:27:41,215
Ela vai ganhar.
Então quero uma boa recompensa.
1424
01:27:41,382 --> 01:27:43,718
- Que tal 20 contra 1?
- Fechado.
1425
01:27:44,051 --> 01:27:48,347
E isso prossegue
com mais CDOs sintéticos.
1426
01:27:48,723 --> 01:27:52,518
E transformamos um investimento
original de $10 milhões
1427
01:27:52,685 --> 01:27:54,562
em bilhões de dólares.
1428
01:27:55,521 --> 01:27:56,856
Você está bem?
1429
01:27:58,399 --> 01:27:59,400
Não.
1430
01:28:00,526 --> 01:28:02,361
Estou enojado.
1431
01:28:07,658 --> 01:28:09,535
Vou sair.
1432
01:28:10,870 --> 01:28:13,372
Acha que sou um parasita, Sr. Baum?
1433
01:28:14,040 --> 01:28:16,542
Mas a sociedade me valoriza
1434
01:28:16,709 --> 01:28:18,044
muito.
1435
01:28:19,045 --> 01:28:20,838
Vamos fazer o seguinte:
1436
01:28:22,882 --> 01:28:25,885
Dire¡ o quanto valho, e o senhor
1437
01:28:26,260 --> 01:28:27,845
o quanto o senhor vale.
1438
01:28:29,180 --> 01:28:31,891
Deus! Você é realmente
1439
01:28:32,225 --> 01:28:34,227
um monte de merda.
1440
01:28:40,024 --> 01:28:43,528
Opere vendido tudo o que esse cara
criou. Quero meio bilhão em CDSs.
1441
01:28:43,861 --> 01:28:46,364
As chamadas de garantia
podem levar você à falência.
1442
01:28:46,531 --> 01:28:48,366
- Sim.
- Aonde vai?
1443
01:28:48,533 --> 01:28:53,246
Tentar encontrar
a salvação moral na roleta!
1444
01:30:03,024 --> 01:30:04,525
É bem pior do que pensei.
1445
01:30:06,611 --> 01:30:08,613
A economia vai entrar em colapso.
1446
01:30:08,946 --> 01:30:13,200
Você diz que o sistema
está quebrado há anos.
1447
01:30:13,701 --> 01:30:15,620
Por que está chocado?
1448
01:30:18,289 --> 01:30:21,542
É mais absurdo do que imaginei.
1449
01:30:21,751 --> 01:30:23,628
Você adora ser o virtuoso.
1450
01:30:23,961 --> 01:30:25,630
Faço parte disso.
1451
01:30:25,796 --> 01:30:27,924
Como se fosse imaculado.
1452
01:30:28,466 --> 01:30:31,886
Isso me mudou.
Me transformou numa pessoa
1453
01:30:32,136 --> 01:30:34,138
incapaz de ajudar alguém.
1454
01:30:34,305 --> 01:30:36,140
O meu irmão estava sofrendo.
1455
01:30:36,641 --> 01:30:39,560
Não há um jeito certo de ajudar.
1456
01:30:41,979 --> 01:30:44,315
É triste. É assustador.
1457
01:30:44,649 --> 01:30:47,652
Pare de tentar consertar o mundo.
1458
01:30:47,777 --> 01:30:48,861
Ele disse que...
1459
01:30:49,028 --> 01:30:51,948
Você não é santo.
Mora na Park Avenue!
1460
01:30:52,323 --> 01:30:53,783
...tinha pensamentos ruins.
1461
01:30:54,033 --> 01:30:56,827
Sinta as coisas como nós.
1462
01:30:57,161 --> 01:31:01,332
A minha primeira resposta
foi oferecer dinheiro.
1463
01:31:01,666 --> 01:31:04,168
Ofereci dinheiro a ele.
1464
01:31:09,840 --> 01:31:12,426
O rosto dele estava esmagado.
1465
01:31:31,529 --> 01:31:32,863
Isso mesmo.
1466
01:32:39,555 --> 01:32:41,640
Michael? Michael?
1467
01:32:42,391 --> 01:32:44,393
- Está tudo bem?
- Sim, amor.
1468
01:32:44,560 --> 01:32:46,645
- Tem certeza?
- Sim, meu bem.
1469
01:32:48,481 --> 01:32:49,774
Estou bem.
1470
01:32:58,741 --> 01:33:00,409
A todos os investidores.
1471
01:33:00,659 --> 01:33:02,161
Como sabem,
1472
01:33:02,661 --> 01:33:06,248
o nosso contrato me permite
tomar medidas extraordinárias
1473
01:33:06,624 --> 01:33:09,460
se o mercado
não funcionar adequadamente.
1474
01:33:09,835 --> 01:33:13,339
Estou certo de que
o mercado de títulos hipotecários
1475
01:33:14,006 --> 01:33:15,758
seja fraudulento.
1476
01:33:18,177 --> 01:33:22,598
Para proteger os investidores
desse mercado fraudulento,
1477
01:33:22,932 --> 01:33:27,812
decidi restringir os saques
até segunda ordem.
1478
01:33:28,187 --> 01:33:31,857
Atenciosamente,
Dr. Michael J. Burry.
1479
01:33:46,205 --> 01:33:50,209
AOS INVESTIDORES
DA SCION CAPITAL
1480
01:34:03,097 --> 01:34:04,932
VOU PROCESSAR
1481
01:34:29,748 --> 01:34:31,959
"Todos, no fundo do coração,
1482
01:34:32,042 --> 01:34:33,586
aguardam a chegada do fim do mundo."
1483
01:34:39,425 --> 01:34:43,721
Não imaginei que a minha vida
mudaria tanto em LA.
1484
01:34:43,929 --> 01:34:45,931
Não é fácil ficar sem te ver.
1485
01:34:46,098 --> 01:34:49,101
Negou usar drogas
para aumentar a performance.
1486
01:34:49,518 --> 01:34:51,187
O recorde não será invalidado.
1487
01:34:51,437 --> 01:34:55,441
Pare de mudar de canal.
Está me enlouquecendo.
1488
01:34:55,524 --> 01:34:57,484
Ponha no noticiário de economia.
1489
01:34:57,568 --> 01:34:58,569
2 de abril (2007)
1490
01:34:58,652 --> 01:35:03,032
A S&P subiu 3 pontos.
O desastre hipotecário continua.
1491
01:35:03,115 --> 01:35:08,120
A New Century Financial, líder
do mercado, pediu falência.
1492
01:35:08,287 --> 01:35:10,039
A empresa imediatamente...
1493
01:35:10,956 --> 01:35:14,210
fiquei sem voz, demitiu
3.200 funcionários.
1494
01:35:14,376 --> 01:35:16,795
O índice de produção também caiu.
1495
01:35:16,962 --> 01:35:19,632
- Está começando.
- A economia pode desacelerar.
1496
01:35:19,798 --> 01:35:22,593
O /SM reportou aumento nos preços
1497
01:35:22,760 --> 01:35:24,345
Vou avisar a minha mãe.
1498
01:35:26,639 --> 01:35:29,391
A principal fonte de desaceleração...
1499
01:35:29,558 --> 01:35:33,812
Defendi você várias vezes, Mark.
1500
01:35:33,979 --> 01:35:35,314
Nos conhecemos há...
1501
01:35:35,481 --> 01:35:37,566
Que fôlego! Estou impressionado.
1502
01:35:38,984 --> 01:35:40,819
Estou gostando.
1503
01:35:41,570 --> 01:35:44,740
Os grandes bancos
não podem ser tão burros!
1504
01:35:45,908 --> 01:35:47,743
Tchau, Kathy.
1505
01:35:52,414 --> 01:35:53,415
E então?
1506
01:35:54,583 --> 01:35:58,003
A Kathy acha boa ideia
vendermos os CDSs.
1507
01:35:58,337 --> 01:36:01,090
- Não diga!
- O Morgan Stanley vai comprá-Ios.
1508
01:36:01,257 --> 01:36:02,258
Que merda!
1509
01:36:03,092 --> 01:36:05,928
- O que você disse?
- Que não vamos vender.
1510
01:36:09,223 --> 01:36:12,017
BEAR STEARNS LIQUIDA FUNDOS
APÓS PERDAS
1511
01:36:12,268 --> 01:36:15,771
Se precisar dos arquivos de 2005...
1512
01:36:16,146 --> 01:36:19,149
O processo do sr. Fields
especifica os do ano passado.
1513
01:36:19,858 --> 01:36:22,778
Que bom, caia fora!
Diga "oi" para o Lawrence.
1514
01:36:26,740 --> 01:36:28,659
Liguei para você há uma semana.
1515
01:36:28,826 --> 01:36:30,661
Sinto muito, Mike.
1516
01:36:31,036 --> 01:36:34,123
O sistema no Goldman falhou.
Perdi várias mensagens.
1517
01:36:34,290 --> 01:36:38,460
No Bank of America faltou energia,
e no Morgan Stanley o servidor caiu.
1518
01:36:38,961 --> 01:36:40,629
É esquisito.
1519
01:36:40,963 --> 01:36:43,799
Eu diria "improvável".
1520
01:36:44,133 --> 01:36:47,469
Qual o valor dos nossos CDSs?
1521
01:36:47,970 --> 01:36:49,471
Acho que o mesmo.
1522
01:36:49,805 --> 01:36:54,810
O quê? Como o valor
de um contrato de seguro
1523
01:36:55,144 --> 01:36:58,981
não é afetado pela destruição
daquilo que ele assegura?
1524
01:36:59,148 --> 01:37:02,151
São mercados diferentes.
Nem sempre estão relacionados.
1525
01:37:02,318 --> 01:37:06,155
Parece atípico,
mas são produtos bem complicados.
1526
01:37:06,488 --> 01:37:08,324
Estão relacionados.
1527
01:37:08,490 --> 01:37:11,660
Perderão as casas,
os empregos, as pens...
1528
01:37:11,827 --> 01:37:13,495
SEM ALTERAÇÃO NA COTAÇÃO
1529
01:37:14,413 --> 01:37:16,248
Pode me ouvir?
1530
01:37:16,582 --> 01:37:19,168
É igual ao fim do capitalismo.
1531
01:37:19,335 --> 01:37:22,671
É igual voltar à Idade Média.
1532
01:37:23,589 --> 01:37:27,343
Não vou falar com o papai.
Também te amo. Guarde o dinheiro.
1533
01:37:28,052 --> 01:37:32,056
Ela mandou eu tomar Xanax
e dobrar a dose de ZoIoft.
1534
01:37:32,348 --> 01:37:35,768
O Bear Stearns disse
que os nossos CDOs não mudaram.
1535
01:37:35,934 --> 01:37:37,770
É totalmente insano.
1536
01:37:37,936 --> 01:37:41,440
Não percebe? São criminosos
e deviam estar na cadeia.
1537
01:37:41,607 --> 01:37:44,693
Olhe o índice TABX.
Os CDOs valem zero.
1538
01:37:44,860 --> 01:37:46,862
Sabe o que eles estão fazendo.
1539
01:37:47,029 --> 01:37:50,532
- Sim, estão Iiquidando.
- Vendem os CDOs de merda
1540
01:37:50,699 --> 01:37:54,203
e vão para outro banco operar
vendido o que venderam.
1541
01:37:54,370 --> 01:37:56,121
Vamos para a imprensa.
1542
01:37:56,288 --> 01:37:59,541
É uma matéria de peso.
Quem não publicaria?
1543
01:38:00,376 --> 01:38:01,710
Robert Redford!
1544
01:38:02,044 --> 01:38:05,130
- Não entendeu.
- Entendi. Entendi.
1545
01:38:06,882 --> 01:38:10,219
Querem que eu escreva
um artigo "Estamos Ferrados"?
1546
01:38:10,386 --> 01:38:12,304
Sim, título perfeito.
1547
01:38:12,471 --> 01:38:16,475
Cada banco da cidade está vendendo
esses títulos de merda
1548
01:38:16,642 --> 01:38:18,394
para clientes desavisados.
1549
01:38:18,560 --> 01:38:21,563
E não vão desvaIorizá-Ios
até se Iivrarem de tudo.
1550
01:38:21,772 --> 01:38:26,443
Esse níveI de crime não tem
precedentes nem em WaII Street.
1551
01:38:27,569 --> 01:38:30,406
Jamie, vou ser honesto, tá?
1552
01:38:30,572 --> 01:38:33,242
Levei anos para construir
boas relações em WaII Street.
1553
01:38:33,409 --> 01:38:37,413
Nenhum banco ou agência de risco
confirmará isso,
1554
01:38:37,579 --> 01:38:40,082
só porque dois caras de um
1555
01:38:40,249 --> 01:38:43,335
fundo de hedge de garagem
acham que é o apocalipse.
1556
01:38:45,003 --> 01:38:46,004
Uau!
1557
01:38:46,171 --> 01:38:48,841
Achei que você fosse sério.
1558
01:38:49,091 --> 01:38:50,092
É mesmo?
1559
01:38:50,342 --> 01:38:54,346
Seja sério com um filho de três anos
e uma mulher fazendo mestrado!
1560
01:38:54,596 --> 01:38:57,933
Não vou me queimar
com esse palpite maluco.
1561
01:38:58,767 --> 01:38:59,935
Uau!
1562
01:39:00,102 --> 01:39:01,270
Uau!
1563
01:39:01,437 --> 01:39:04,440
Obrigado por terem vindo.
Foi demais ver vocês!
1564
01:39:04,606 --> 01:39:07,860
Sempre te odiei porque
era um moleque na faculdade
1565
01:39:08,026 --> 01:39:10,362
e é um moleque hoje.
1566
01:39:10,946 --> 01:39:13,449
Obrigado, Charlie.
Ainda mora com a sua mãe?
1567
01:39:13,866 --> 01:39:15,367
Charlie, ande!
1568
01:39:15,701 --> 01:39:17,411
Mark Baum de novo. Me ligue.
1569
01:39:17,911 --> 01:39:21,748
Os títulos subprime despencaram.
A inadimplência está enorme.
1570
01:39:21,915 --> 01:39:24,835
Quem recebeu o relatório primeiro?
Aposto que o Goldman.
1571
01:39:26,086 --> 01:39:29,173
Jared, está um caos aqui.
Como estamos?
1572
01:39:29,339 --> 01:39:32,426
"César chorou pois não havia
mundos a conquistar."
1573
01:39:34,011 --> 01:39:35,262
Shane?
1574
01:39:35,762 --> 01:39:37,014
Shane?
1575
01:39:38,599 --> 01:39:42,603
Ninguém comprando CDO nem
títulos hipotecários. Só querem CDSs.
1576
01:39:42,769 --> 01:39:45,272
É o produto mais popular
em Wall Street.
1577
01:39:45,439 --> 01:39:47,274
- Bom para nós.
- Sim e não.
1578
01:39:47,441 --> 01:39:51,528
Ouvi de alguém que ouviu de alguém...
Não, Alex. Desculpe.
1579
01:39:54,615 --> 01:39:58,035
...que o Morgan está com perdas
grandes na área de títulos.
1580
01:39:58,202 --> 01:39:59,870
COUNTRYWIDE:
"CONDIÇÕES DIFÍCEIS"
1581
01:40:00,037 --> 01:40:04,541
O seu navio pode estar afundando.
Ponha o colete salva-vidas e pule.
1582
01:40:04,958 --> 01:40:06,460
Estou excitado.
1583
01:40:06,793 --> 01:40:09,338
Estou excitado até os mamilos!
1584
01:40:10,130 --> 01:40:10,964
Que bom!
1585
01:40:11,131 --> 01:40:13,217
- Você também?
- Não.
1586
01:40:19,306 --> 01:40:20,807
O que ouviu, Tommy?
1587
01:40:22,935 --> 01:40:25,854
- Está acontecendo.
- Todos querem os nossos CDSs.
1588
01:40:26,063 --> 01:40:28,065
O escritório da Kathy ligou.
1589
01:40:28,398 --> 01:40:30,817
A coisa mudou de figura, né?
1590
01:40:32,152 --> 01:40:33,654
Isso não é bom.
1591
01:40:38,492 --> 01:40:39,868
Mais tarde. Agora não.
1592
01:40:40,244 --> 01:40:42,412
Isso é piada. Nunca.
1593
01:40:44,164 --> 01:40:45,499
LIGAÇÃO DO GOLDMAN
1594
01:40:45,999 --> 01:40:47,084
Estou ouvindo.
1595
01:40:47,334 --> 01:40:48,502
Dr. Burry?
1596
01:40:49,002 --> 01:40:52,005
Deeb Winston, do Goldman Sachs.
Andei revendo a sua posição.
1597
01:40:52,172 --> 01:40:54,258
Quero garantir que sejam justos.
1598
01:40:54,424 --> 01:40:57,177
Acho que está dizendo que vocês
1599
01:40:57,511 --> 01:41:00,097
também operaram vendido.
1600
01:41:00,264 --> 01:41:03,016
E querem dar um valorjusto
aos meus CDSs
1601
01:41:03,183 --> 01:41:05,852
porque agora é do seu interesse.
1602
01:41:08,021 --> 01:41:10,107
Não seio que quer que eu diga.
1603
01:41:10,274 --> 01:41:11,775
Acho que...
1604
01:41:13,277 --> 01:41:15,362
Acho que já disse.
1605
01:41:23,203 --> 01:41:27,040
Diga ao Jeff, do Goldman, que não vou
transferir os fundos. Isso é bobagem.
1606
01:41:34,214 --> 01:41:35,966
Falamos depois.
1607
01:41:36,466 --> 01:41:37,884
Obrigada.
1608
01:41:40,387 --> 01:41:43,223
Obrigada por vir tão rápido, Mark.
1609
01:41:44,057 --> 01:41:46,810
Ouviu os boatos
das perdas do Morgan.
1610
01:41:46,977 --> 01:41:48,895
- Parabéns!
- Por quê?
1611
01:41:51,398 --> 01:41:52,482
Obrigada.
1612
01:41:52,816 --> 01:41:54,151
Está curtindo?
1613
01:41:55,235 --> 01:41:56,570
Sim.
1614
01:41:57,904 --> 01:41:59,239
Muito!
1615
01:41:59,573 --> 01:42:01,908
Queria que soubesse que,
1616
01:42:02,492 --> 01:42:05,996
sim, o Morgan sofreu perdas,
mas a nossa liquidez é alta
1617
01:42:06,163 --> 01:42:08,248
e não há motivos para preocupação.
1618
01:42:08,415 --> 01:42:11,251
O Bennie Cleager
não está preocupado?
1619
01:42:11,585 --> 01:42:15,672
Dizem que ele sofreu
perdas muito grandes.
1620
01:42:17,090 --> 01:42:21,094
Kathy, a gente se conhece.
O que está havendo?
1621
01:42:21,511 --> 01:42:23,013
Qual a situação real?
1622
01:42:23,180 --> 01:42:24,348
Tudo bem.
1623
01:42:25,265 --> 01:42:28,352
Há dois anos, o Bennie Cleager,
da área de títulos do Morgan,
1624
01:42:28,518 --> 01:42:31,855
operou vendido em subprime
imobiliário, 2 bilhões em Triplo-B.
1625
01:42:32,022 --> 01:42:34,691
- É mais esperto do que imaginei.
- Não é, não.
1626
01:42:34,858 --> 01:42:37,027
Os prêmios comeram o lucro dele.
1627
01:42:37,194 --> 01:42:41,615
E ele vendeu muitos CDSs A
e Duplo-A para se proteger.
1628
01:42:41,823 --> 01:42:42,824
Muitos.
1629
01:42:43,533 --> 01:42:46,703
Ele achou que não poderiam
ser afetados.
1630
01:42:47,287 --> 01:42:50,624
Diga que o Morgan Stanley
não tem esses contratos de CDSs.
1631
01:42:53,960 --> 01:42:55,462
Que merda!
1632
01:42:56,129 --> 01:42:59,549
Eu tentando descobrir
contra quem eu estava apostando,
1633
01:42:59,800 --> 01:43:01,635
e é o Morgan Stanley.
1634
01:43:02,594 --> 01:43:03,929
Que sou eu.
1635
01:43:05,639 --> 01:43:07,974
Qual a sua exposição? $3 bilhões?
1636
01:43:08,892 --> 01:43:10,727
Não diga que é mais que 4.
1637
01:43:10,894 --> 01:43:12,562
Não posso responder isso.
1638
01:43:12,729 --> 01:43:15,816
Pode, sim, porque entrei aqui,
1639
01:43:15,982 --> 01:43:19,069
e as pessoas
estavam chorando no corredor.
1640
01:43:19,653 --> 01:43:20,487
Kathy,
1641
01:43:20,987 --> 01:43:24,324
me chamou para dizer
que está tudo bem, e não está.
1642
01:43:25,158 --> 01:43:27,077
O que está havendo?
1643
01:43:29,079 --> 01:43:31,248
A nossa exposição é de
1644
01:43:33,166 --> 01:43:34,668
$15 bilhões.
1645
01:43:41,591 --> 01:43:46,263
Inadimplência de 8% era impossível.
Seriam milhões de sem-teto.
1646
01:43:48,181 --> 01:43:51,351
Não temos nada a ver
com o Morgan Stanley.
1647
01:43:53,520 --> 01:43:54,354
f
1648
01:43:54,688 --> 01:43:56,523
diga isso
ao Tribunal de Falências.
1649
01:43:56,940 --> 01:44:00,360
Se o Morgan quebrar, as nossas contas
vão para o balanço deles.
1650
01:44:00,527 --> 01:44:02,279
É loucura.
1651
01:44:02,446 --> 01:44:06,116
O Morgan faz uma aposta besta,
e nós pagamos a dívida deles?
1652
01:44:06,700 --> 01:44:09,202
Operem vendido as ações
do banco e aguardem.
1653
01:44:13,206 --> 01:44:16,460
Ou vendemos os nossos CDSs
quando o mercado abrir.
1654
01:44:16,793 --> 01:44:19,880
Pegamos os bônus, os nossos
investidores pegam os lucros,
1655
01:44:20,046 --> 01:44:22,549
recebemos 30 centavos por dólar?
Nada mau!
1656
01:44:22,883 --> 01:44:24,384
Podemos ganhar o triplo disso.
1657
01:44:24,551 --> 01:44:28,054
- Não se não houver mercado.
- Não distribuiremos salva-vidas.
1658
01:44:28,221 --> 01:44:30,640
Se o Morgan faIir, ficamos sem nada.
1659
01:44:30,807 --> 01:44:31,808
Vinnie.
1660
01:44:33,310 --> 01:44:36,480
Qual é! Eu digo quando vender.
1661
01:44:40,734 --> 01:44:45,405
É pessoal para você, mas temos
uma responsabilidade fiduciária.
1662
01:44:45,572 --> 01:44:47,073
Não temos, não.
1663
01:44:47,324 --> 01:44:52,329
Ninguém está sendo responsável.
Está de sacanagem?
1664
01:44:52,829 --> 01:44:55,248
Os babacas nos grandes bancos vão...
1665
01:44:55,916 --> 01:44:58,084
Estamos conversando, por favor!
1666
01:44:58,627 --> 01:45:00,128
- Com licença.
- Desculpe.
1667
01:45:02,339 --> 01:45:06,676
Vamos esperar, esperar, esperar,
1668
01:45:06,843 --> 01:45:10,597
até eIes sentirem dor,
até começarem a sangrar.
1669
01:45:10,931 --> 01:45:14,351
- É isso que eu quero.
- E os nossos clientes?
1670
01:45:14,518 --> 01:45:15,602
Eu digo quando vender.
1671
01:45:15,769 --> 01:45:19,272
A questão aqui não é você
e o seu discurso hipócrita.
1672
01:45:19,439 --> 01:45:20,774
Eu digo quando vender.
1673
01:45:22,359 --> 01:45:24,110
Como quiser, Mark.
1674
01:45:30,659 --> 01:45:32,410
Ouviu as notícias?
1675
01:45:34,287 --> 01:45:35,956
Dois fundos hipotecários
1676
01:45:36,122 --> 01:45:39,084
financiados pelo
Bear Stearns quebraram,
1677
01:45:39,292 --> 01:45:41,795
e há uma ação coletiva
contra o Bear.
1678
01:45:41,962 --> 01:45:43,296
Que merda!
1679
01:45:43,463 --> 01:45:45,757
Vamos! Força! Força!
1680
01:45:45,924 --> 01:45:47,259
O Bear pode faIir.
1681
01:45:47,425 --> 01:45:49,094
Não devemos correr o risco.
1682
01:45:49,261 --> 01:45:52,472
80% dos nossos CDSs são do Bear.
Perderíamos tudo.
1683
01:45:52,764 --> 01:45:54,266
- Senhor?
- Um segundo.
1684
01:45:54,432 --> 01:45:55,183
É isso.
1685
01:45:55,350 --> 01:45:58,311
Compramos
e não sabemos como vender.
1686
01:45:58,603 --> 01:46:01,773
Precisamos do Ben.
Liguei para ele, mas não retornou.
1687
01:46:01,940 --> 01:46:05,110
Está de férias com a família
da mulher na Inglaterra.
1688
01:46:05,944 --> 01:46:06,862
O quê?
1689
01:46:07,821 --> 01:46:11,408
Exmouth, Inglaterra
The Black Horse Pub
1690
01:46:14,828 --> 01:46:16,454
- Alô, Ben.
- Pessoal?
1691
01:46:16,621 --> 01:46:17,956
Está ouvindo?
1692
01:46:18,164 --> 01:46:19,666
- Pessoal?
- Pode falar.
1693
01:46:19,833 --> 01:46:22,836
O sinal do celular
e do wi-fi são ruins.
1694
01:46:23,795 --> 01:46:26,339
Estou tentando vender
$200 milhões em títulos.
1695
01:46:26,673 --> 01:46:29,009
Num pub. Cheira a ovelha.
1696
01:46:29,175 --> 01:46:30,343
Você consegue.
1697
01:46:30,510 --> 01:46:34,306
Sem pressionar, mas
se não conseguir, perderemos tudo.
1698
01:46:34,639 --> 01:46:37,517
Vamos ver o apetite do Credit Suisse.
1699
01:46:42,981 --> 01:46:46,151
Aqui é do Fundo Brownfield.
Quero liquidar CDSs.
1700
01:46:46,484 --> 01:46:48,028
O que você tem?
1701
01:46:48,194 --> 01:46:49,863
20 tranches Duplo-A de ABS.
1702
01:46:50,488 --> 01:46:52,866
ABS? Não são ruins?
1703
01:46:53,033 --> 01:46:55,035
Certamente. São uma merda.
1704
01:46:55,327 --> 01:46:56,828
Valor nocional?
1705
01:46:56,995 --> 01:46:59,664
Valor nominal: $205 milhões. Dólares.
1706
01:46:59,998 --> 01:47:02,542
Tá legal, podemos pagar $40.
1707
01:47:02,709 --> 01:47:04,044
Queremos $100 milhões.
1708
01:47:04,210 --> 01:47:07,672
$100 milhões?
Você é traficante ou banqueiro?
1709
01:47:07,881 --> 01:47:10,216
Se for banqueiro, suma.
1710
01:47:10,383 --> 01:47:12,677
- Não sei se teremos mercado.
- Qual o melhor preço?
1711
01:47:12,844 --> 01:47:15,347
Ponha $100 milhões
aí para mim, parceiro!
1712
01:47:15,513 --> 01:47:17,057
Está muito longe.
1713
01:47:17,223 --> 01:47:19,684
Se não quiser, pode desligar.
1714
01:47:22,020 --> 01:47:23,563
Foi o que pensei.
1715
01:47:24,356 --> 01:47:26,358
- $90 milhões.
- $70.
1716
01:47:27,692 --> 01:47:29,194
$85.
1717
01:47:29,402 --> 01:47:31,363
- $78.
- $84.
1718
01:47:32,572 --> 01:47:34,574
- $78.
- $84.
1719
01:47:36,368 --> 01:47:37,702
É o Dr. Burry.
1720
01:47:38,286 --> 01:47:41,122
Parece que o colapso
do setor financeiro é iminente.
1721
01:47:42,123 --> 01:47:44,042
Vamos liquidar a minha posição.
1722
01:47:44,459 --> 01:47:46,294
É $1,3 bilhão.
1723
01:47:47,796 --> 01:47:49,631
Sim, aguardo.
1724
01:47:50,966 --> 01:47:52,300
PREZADO LAWRENCE
1725
01:47:52,634 --> 01:47:56,096
OS SEUS LUCROS, NO TOTAL DE
$489 MILHÕES, DA SCION CAPITAL
1726
01:47:56,429 --> 01:48:00,600
FORAM DEPOSITADOS
NA SUA CONTA
1727
01:48:03,103 --> 01:48:05,105
DISPONHA
1728
01:48:05,772 --> 01:48:09,401
PAGO A JARED VENNETT
1729
01:48:13,405 --> 01:48:14,906
Eu estava certo.
1730
01:48:15,740 --> 01:48:18,243
Tive que engolir merda
por dois anos, mas
1731
01:48:18,660 --> 01:48:20,578
eu estava certo.
1732
01:48:20,912 --> 01:48:22,664
E todos estavam errados.
1733
01:48:23,581 --> 01:48:26,751
E recebi uma bonificação
por isso. Pode me processar.
1734
01:48:27,419 --> 01:48:28,503
Quer saber?
1735
01:48:28,920 --> 01:48:33,925
É muito dinheiro. Entendo.
Está me julgando. Dá para sentir.
1736
01:48:34,759 --> 01:48:38,763
Mas nunca falei
que eu era o herói desta história.
1737
01:48:39,264 --> 01:48:41,766
Ei, Ben. Como estamos?
1738
01:48:45,103 --> 01:48:46,438
O que disse?
1739
01:48:46,813 --> 01:48:48,940
$80 milhões.
1740
01:48:49,274 --> 01:48:50,942
$80 milhões está bom, né?
1741
01:48:51,192 --> 01:48:55,613
$80 está ótimo. Ótimo, Ben.
Muito obrigado.
1742
01:48:55,947 --> 01:48:59,367
A maioria foi para a UBS.
Têm sorte. O maior banco
1743
01:48:59,784 --> 01:49:02,996
da França congelou
os fundos de curto prazo hoje.
1744
01:49:03,121 --> 01:49:07,625
A Grécia e a Islândia quebraram.
A Espanha está prestes.
1745
01:49:07,876 --> 01:49:09,377
É sério?
1746
01:49:09,878 --> 01:49:11,629
Ligue quando chegar em casa.
1747
01:49:11,963 --> 01:49:13,298
Antes de desligar,
1748
01:49:13,465 --> 01:49:15,383
queria saber
1749
01:49:18,303 --> 01:49:20,346
por que fez isso para nós?
1750
01:49:21,306 --> 01:49:23,308
Não precisava fazer.
1751
01:49:23,641 --> 01:49:27,312
Obrigado, mas por quê?
1752
01:49:28,229 --> 01:49:31,149
Disseram que queriam ficar ricos.
Agora são ricos.
1753
01:49:35,487 --> 01:49:38,573
14 de março (2008)
1754
01:49:38,656 --> 01:49:42,160
Enquanto os mercados imobiliários
e os bancos sangravam, só um
1755
01:49:42,410 --> 01:49:45,246
dos grandes investidores
se recusava a vender: o Mark Baum.
1756
01:49:48,500 --> 01:49:51,002
Foi perfeito o confronto dele
1757
01:49:51,336 --> 01:49:55,006
com o Bruce Miller,
o famoso investidor "touro
1758
01:49:55,256 --> 01:49:58,009
Após o debate, o Alan Greenspan
1759
01:49:58,176 --> 01:50:01,012
um dos arquitetos
da crise, discursaria.
1760
01:50:01,346 --> 01:50:04,849
Todos do escritório do Mark
estavam lá, incluindo amigos.
1761
01:50:05,850 --> 01:50:08,853
O Ali versus o Foreman
do mundo financeiro!
1762
01:50:09,187 --> 01:50:11,231
O realista contra os tolos.
1763
01:50:11,564 --> 01:50:15,360
Parece perfeito demais.
Mas, acredite, aconteceu.
1764
01:50:18,029 --> 01:50:19,364
BEAR EM 47
1765
01:50:19,531 --> 01:50:23,368
Vamos todos aplaudir
1766
01:50:23,701 --> 01:50:27,705
os senhores Bruce Miller
e Mark Baum.
1767
01:50:44,472 --> 01:50:46,141
Preparem-se!
1768
01:50:47,225 --> 01:50:52,063
Alguns já sabem que o Bear Stearns
recebeu um empréstimo do JPMorgan.
1769
01:50:52,397 --> 01:50:55,400
Aguardaremos para ver
como o mercado reage, mas
1770
01:50:55,650 --> 01:50:58,903
isso eliminará qualquer
preocupação sobre a saúde do banco.
1771
01:50:59,070 --> 01:51:03,575
Não planeja vender os seus
$200 milhões em ações do Bear?
1772
01:51:03,908 --> 01:51:07,412
Quando encerrarmos aqui,
devo até comprar mais.
1773
01:51:08,913 --> 01:51:12,417
Em contrapartida, temos o Sr. Baum.
1774
01:51:14,836 --> 01:51:16,921
Vou falar em pé.
1775
01:51:19,757 --> 01:51:21,342
Tudo bem, oi.
1776
01:51:21,676 --> 01:51:24,095
A tese da minha firma é bem simples:
1777
01:51:24,429 --> 01:51:27,849
WaII Street pegou a boa ideia do
título hipotecário do Lewis Ranieri
1778
01:51:28,099 --> 01:51:32,604
e transformou numa bomba atômica
de fraude e burrice,
1779
01:51:32,937 --> 01:51:35,607
prestes a dizimar
a economia mundial.
1780
01:51:35,857 --> 01:51:37,525
Podia ser mais direto?
1781
01:51:38,359 --> 01:51:42,447
Que bom ainda ter senso de humor!
Eu não teria no seu lugar.
1782
01:51:42,780 --> 01:51:46,117
Quem me conhece sabe que
1783
01:51:46,451 --> 01:51:49,287
não tenho problema
em dizer que alguém está errado.
1784
01:51:49,454 --> 01:51:52,290
O Bear Stearns
nega problemas com liquidez.
1785
01:51:52,624 --> 01:51:53,625
BEAR EM 39
1786
01:51:53,791 --> 01:51:56,044
Droga, está em 39 agora.
1787
01:51:58,129 --> 01:52:03,134
Vivemos uma era de fraude na América.
Nos bancos, no governo,
1788
01:52:03,801 --> 01:52:06,387
na educação, na religião,
na alimentação
1789
01:52:06,638 --> 01:52:08,306
e até no beisebol.
1790
01:52:08,806 --> 01:52:11,226
O que me incomoda não é
1791
01:52:11,476 --> 01:52:15,897
o fato de a fraude não ser
uma coisa bacana.
1792
01:52:16,147 --> 01:52:20,318
Mas que por 15 miI anos
fraude e pensamento obtuso
1793
01:52:20,485 --> 01:52:24,656
nunca funcionaram. Nenhuma vez.
1794
01:52:24,989 --> 01:52:26,324
BEAR EM 37
1795
01:52:26,658 --> 01:52:28,993
No final, as pessoas são pegas.
1796
01:52:29,327 --> 01:52:30,745
Está despencando.
1797
01:52:30,912 --> 01:52:33,164
Quando esquecemos disso?
1798
01:52:37,335 --> 01:52:39,837
Achei que éramos melhor que isso.
1799
01:52:40,171 --> 01:52:45,009
E o fato de não sermos,
não me faz sentir superior.
1800
01:52:45,343 --> 01:52:47,845
Me faz sentir triste.
1801
01:52:48,096 --> 01:52:50,431
Cada vez cai mais.
1802
01:52:50,682 --> 01:52:51,933
BEAR EM 35
1803
01:52:52,100 --> 01:52:53,768
Apesar de ser divertido ver
1804
01:52:54,018 --> 01:52:58,690
os pretensiosos de WaII Street
estarem errados, como o senhor
1805
01:52:59,524 --> 01:53:02,527
só sei que, no fim das contas
1806
01:53:03,194 --> 01:53:08,199
as pessoas comuns
é que pagarão por isso.
1807
01:53:08,866 --> 01:53:11,035
Porque sempre pagam.
1808
01:53:11,369 --> 01:53:12,954
- Está em 32.
- FaIiu.
1809
01:53:13,705 --> 01:53:15,707
É o que penso. Obrigado.
1810
01:53:17,041 --> 01:53:18,376
Jogou merda no ventilador.
1811
01:53:18,626 --> 01:53:20,628
O nosso "touro" tem uma resposta?
1812
01:53:21,546 --> 01:53:25,049
Em toda história de WaII Street,
nenhum banco de investimento
1813
01:53:25,383 --> 01:53:29,721
quebrou, a não ser quando
pego em atividade criminosa.
1814
01:53:30,054 --> 01:53:33,558
Assim sendo, sim, sou otimista
quanto ao Bear Stearns.
1815
01:53:33,891 --> 01:53:35,893
Sr. Miller, uma pergunta rápida:
1816
01:53:36,394 --> 01:53:38,062
Desde que começaram a falar,
1817
01:53:38,229 --> 01:53:42,567
as ações do Bear caíram
mais de 38%. Compraria mais?
1818
01:53:42,817 --> 01:53:46,904
Claro que compraria mais!
Por que não?
1819
01:53:47,405 --> 01:53:48,406
Bum!
1820
01:53:51,617 --> 01:53:52,952
Santo Deus!
1821
01:53:53,244 --> 01:53:54,287
BEAR EM 29
1822
01:53:54,495 --> 01:53:58,249
Isso conclui a primeira parte
da apresentação.
1823
01:53:58,583 --> 01:54:03,087
A seguir, o lendário
ex-presidente do FED,
1824
01:54:03,338 --> 01:54:05,089
Alan Greenspan.
1825
01:54:05,423 --> 01:54:06,758
Pessoal?
1826
01:54:16,476 --> 01:54:21,481
BEAR STEARNS QUEBRA
E DEPOIS, O COUNTRYWIDE
1827
01:54:21,814 --> 01:54:24,484
AGORA O LEHMAN BROTHERS
1828
01:54:24,817 --> 01:54:29,447
...funcionários do Lehman Brothers,
quando as ações chegaram a zero.
1829
01:54:29,739 --> 01:54:31,657
Essa quebra se dá após...
1830
01:54:31,741 --> 01:54:33,034
15 de setembro (2008)
1831
01:54:33,117 --> 01:54:38,373
...meses de volatilidade no mercado
e de medo na economia mundial.
1832
01:54:38,456 --> 01:54:40,208
Quero ver lá dentro.
1833
01:54:40,958 --> 01:54:42,293
Como?
1834
01:54:43,044 --> 01:54:43,878
Venha.
1835
01:54:44,837 --> 01:54:47,840
Esqueci o celular
e joguei o crachá fora.
1836
01:54:48,174 --> 01:54:49,675
Me empresta o seu?
1837
01:54:49,884 --> 01:54:52,136
Não me importo. Faça o que quiser.
1838
01:54:59,977 --> 01:55:03,481
Vão para os seus carros.
Não falem com a imprensa.
1839
01:55:03,648 --> 01:55:06,984
Após 18 anos, saio assim? Que ótimo!
1840
01:55:07,318 --> 01:55:09,904
Falo com quem quiser.
1841
01:55:10,154 --> 01:55:12,490
Não falem com a imprensa.
1842
01:55:12,824 --> 01:55:15,910
Vão para os seus carros.
Não falem...
1843
01:55:18,579 --> 01:55:21,999
Quer ir a um restaurante cubano
que acabou de abrir
1844
01:55:22,333 --> 01:55:24,335
no Lower East Side?
1845
01:55:24,669 --> 01:55:26,337
- É mesmo?
- E.
1846
01:55:26,838 --> 01:55:28,172
Você e eu?
1847
01:55:28,423 --> 01:55:29,841
É, ou mais pessoas.
1848
01:55:30,091 --> 01:55:31,426
Vai ser bacana.
1849
01:55:31,926 --> 01:55:33,177
Finalmente.
1850
01:55:33,594 --> 01:55:34,929
Mark, oi.
1851
01:55:35,179 --> 01:55:40,184
As ações do Morgan perderam metade
do valor. Estão em queda livre.
1852
01:55:40,518 --> 01:55:43,521
Os clientes querem falar com você
sobre tirar o dinheiro.
1853
01:55:43,855 --> 01:55:47,358
É agora ou nunca. Temos que vender.
1854
01:55:50,528 --> 01:55:51,696
Mark.
1855
01:55:53,114 --> 01:55:54,240
Está ouvindo?
1856
01:55:54,615 --> 01:55:56,033
Caixa postal 1:
1857
01:55:56,367 --> 01:55:59,120
Você tem 15 recados.
1858
01:56:00,371 --> 01:56:04,542
Mike, não consigo falar com você.
Me ligue assim que puder.
1859
01:56:05,877 --> 01:56:08,713
É o Jack. Está comprando ações?
1860
01:56:08,963 --> 01:56:11,883
O mercado está na maior baixa.
Que loucura!
1861
01:56:12,216 --> 01:56:14,552
Conheci a minha mulher no match. com.
1862
01:56:14,886 --> 01:56:16,220
O meu perfil dizia:
1863
01:56:16,554 --> 01:56:21,058
"Estudante de medicina, um olho só,
comportamento social inadequado"
1864
01:56:21,392 --> 01:56:24,979
"e devendo $145 mil
em crédito educativo."
1865
01:56:25,313 --> 01:56:28,316
Ela respondeu: "Exatamente
o que eu procurava
1866
01:56:29,400 --> 01:56:31,068
Referia-se à honestidade.
1867
01:56:31,402 --> 01:56:33,070
Então serei honesto.
1868
01:56:33,237 --> 01:56:37,241
A crise imobiliária representa
a maior oportunidade financeira...
1869
01:56:37,492 --> 01:56:40,244
Fazer dinheiro não é como imaginei.
1870
01:56:40,578 --> 01:56:43,664
Esse negócio acaba
com uma parte da vida
1871
01:56:43,998 --> 01:56:48,419
que é essencial, que não tem
nada a ver com o negócio.
1872
01:56:50,588 --> 01:56:52,590
Nos últimos dois anos, senti
1873
01:56:53,591 --> 01:56:56,010
os meus órgãos se autodevorando.
1874
01:56:56,344 --> 01:56:58,596
Todos os que eu respeitava
1875
01:56:59,096 --> 01:57:01,599
não falavam mais comigo,
1876
01:57:01,933 --> 01:57:03,768
exceto através de advogados.
1877
01:57:07,438 --> 01:57:08,856
As pessoas
1878
01:57:09,607 --> 01:57:13,277
querem uma autoridade para dizer
o valor das coisas, mas...
1879
01:57:13,611 --> 01:57:14,946
FEIRA DE EMPREGO
1880
01:57:15,279 --> 01:57:18,950
escolhem essa autoridade
sem base em fatos e resultados
1881
01:57:19,283 --> 01:57:23,788
só porque parece
confiável e próxima.
1882
01:57:24,038 --> 01:57:26,207
E eu não sou
1883
01:57:26,457 --> 01:57:29,710
e nunca fui próximo das pessoas.
1884
01:57:31,379 --> 01:57:32,338
Então,
1885
01:57:33,464 --> 01:57:36,551
cheguei à triste conclusão
1886
01:57:36,801 --> 01:57:40,137
de que devo fechar o fundo.
Atenciosamente
1887
01:57:40,388 --> 01:57:42,640
Michael J. Burry, M.D.
1888
01:58:02,493 --> 01:58:04,745
VALOR DA SCION: +489%
1889
01:58:09,417 --> 01:58:13,004
LUCRO TOTAL: $2,69 BILHÕES
1890
01:58:42,366 --> 01:58:44,452
Não era assim que imaginava.
1891
01:58:46,454 --> 01:58:48,706
- O que pensou que acharíamos?
- Sei Iá.
1892
01:58:50,625 --> 01:58:52,126
Adultos.
1893
01:58:56,047 --> 01:58:57,548
Mark, está aí?
1894
01:59:00,217 --> 01:59:01,469
Mark?
1895
01:59:01,719 --> 01:59:04,639
O Paulson e o Bernanke
estiveram na Casa Branca.
1896
01:59:09,977 --> 01:59:12,146
Haverá um resgate financeiro.
1897
01:59:13,731 --> 01:59:17,151
Precisavam fazer isso, certo?
1898
01:59:17,485 --> 01:59:19,904
- Ou o mercado de títulos quebraria.
- Eles sabiam.
1899
01:59:20,154 --> 01:59:23,282
Não haveria dinheiro para saque.
O governo sustentou.
1900
01:59:23,574 --> 01:59:25,743
Sabiam que os contribuintes
os salvariam.
1901
01:59:25,993 --> 01:59:28,412
Não foram burros.
Só não se importaram.
1902
01:59:28,579 --> 01:59:30,748
Porque são uns cana/has.
1903
01:59:32,667 --> 01:59:34,835
Alguns irão para a cadeia.
1904
01:59:36,420 --> 01:59:39,590
Certo? Terão que dividir os bancos.
1905
01:59:40,758 --> 01:59:42,093
A festa acabou.
1906
01:59:42,259 --> 01:59:44,929
Sei lá. Sei lá.
1907
01:59:47,598 --> 01:59:50,935
Sinto que em poucos anos
farão o que sempre
1908
01:59:51,268 --> 01:59:54,271
fazem quando a economia
vai para o buraco:
1909
01:59:54,605 --> 01:59:57,817
Culparão os imigrantes e os pobres.
1910
01:59:58,109 --> 01:59:59,360
Mas o Mark estava errado.
1911
02:00:00,611 --> 02:00:05,282
Centenas de banqueiros e executivos
de agências de risco foram presos.
1912
02:00:05,491 --> 02:00:07,493
A SEC foi toda reformada.
1913
02:00:07,785 --> 02:00:10,996
O Congresso teve que dividir
os grandes bancos e
1914
02:00:11,163 --> 02:00:13,499
regulamentar a indústria
de hipotecas e de derivativos.
1915
02:00:18,003 --> 02:00:19,338
É sacanagem!
1916
02:00:19,630 --> 02:00:22,007
Os bancos usaram
o dinheiro do povo para se
1917
02:00:22,174 --> 02:00:26,512
autogratificarem e fazerem lobby
no Congresso contra uma reforma.
1918
02:00:26,679 --> 02:00:31,183
Depois culparam os imigrantes
e os pobres. E até os professores.
1919
02:00:32,560 --> 02:00:36,188
E, no final de tudo,
só um banqueiro foi preso.
1920
02:00:36,522 --> 02:00:40,192
O cretino do Kareem Serageldin,
do Credit Suisse.
1921
02:00:40,526 --> 02:00:42,862
Escondeu bilhões
em perdas de títulos hipotecários.
1922
02:00:43,195 --> 02:00:46,198
Como os grandes bancos faziam
durante a crise.
1923
02:00:47,825 --> 02:00:49,827
Mark, podemos vender agora?
1924
02:00:51,495 --> 02:00:55,833
O fundo vai ganhar quase $1 bilhão.
Você vai lucrar $200 milhões.
1925
02:00:57,001 --> 02:00:59,253
Quando vendermos,
1926
02:01:00,004 --> 02:01:03,090
seremos iguais a eles. Sabe disso.
1927
02:01:03,424 --> 02:01:05,843
Não somos os bandidos.
1928
02:01:06,010 --> 02:01:10,097
Não enganamos o povo nem
aniquilamos o sonho da casa própria.
1929
02:01:10,264 --> 02:01:11,599
Foram eles.
1930
02:01:12,516 --> 02:01:14,602
E agora daremos na cara deles.
1931
02:01:20,024 --> 02:01:22,026
Um bilhão de dólares.
1932
02:01:23,694 --> 02:01:27,865
Isso mesmo. Mas temos que liquidar
a nossa posição para não zerar.
1933
02:01:28,365 --> 02:01:31,202
É agora ou nunca.
1934
02:01:40,377 --> 02:01:41,796
Tudo bem.
1935
02:01:45,549 --> 02:01:46,967
Venda tudo.
1936
02:01:54,016 --> 02:01:57,311
Quando a poeira baixou após o colapso,
1937
02:01:57,394 --> 02:01:59,980
5 trilhões de dólares em pensões,
1938
02:02:00,064 --> 02:02:02,358
valores de propriedade,
previdência privada,
1939
02:02:02,441 --> 02:02:04,026
poupança e títulos
tinham desaparecido.
1940
02:02:04,109 --> 02:02:06,821
8 milhões de pessoas
1941
02:02:06,904 --> 02:02:09,490
perderam os empregos.
6 milhões, as casas.
1942
02:02:09,573 --> 02:02:12,576
Isso só nos Estados Unidos.
1943
02:02:14,495 --> 02:02:16,622
Cynthia, esposa do Mark,
1944
02:02:16,705 --> 02:02:20,584
diz que ele se tornou gentil
1945
02:02:20,668 --> 02:02:24,046
e que nunca disse "eu avisei".
1946
02:02:24,129 --> 02:02:29,343
Danny, Vinnie e Porter
controlam um fundo em Manhattan
1947
02:02:29,426 --> 02:02:33,806
onde há um restaurante Nobu.
1948
02:02:35,266 --> 02:02:37,601
Charlie e Jamie tentaram processar
1949
02:02:37,685 --> 02:02:40,271
as agências de risco,
1950
02:02:40,354 --> 02:02:43,524
mas viraram piada entre advogados.
1951
02:02:43,607 --> 02:02:45,693
Jamie ainda controla a Brownfield,
1952
02:02:45,776 --> 02:02:47,528
mas Charlie mudou-se de NY
1953
02:02:47,611 --> 02:02:49,697
para Charlotte e se casou.
1954
02:02:49,780 --> 02:02:52,366
Ben vive com a mulher
1955
02:02:52,449 --> 02:02:54,159
num grande pomar.
1956
02:02:54,243 --> 02:02:56,829
Eles têm muitas sementes.
1957
02:02:58,873 --> 02:03:01,834
Michael ligou para o governo
1958
02:03:01,917 --> 02:03:04,587
para contar como descobriu
1959
02:03:04,670 --> 02:03:07,423
que o sistema entraria em colapso
1960
02:03:07,506 --> 02:03:09,341
anos antes de qualquer um saber.
1961
02:03:09,425 --> 02:03:11,719
Nunca retornaram as ligações dele.
1962
02:03:11,802 --> 02:03:13,971
Mas foi auditado quatro vezes
1963
02:03:14,054 --> 02:03:16,098
e interrogado pelo FBI.
1964
02:03:16,181 --> 02:03:17,391
O pequeno investimento
1965
02:03:17,474 --> 02:03:18,642
que ele ainda faz
1966
02:03:18,726 --> 02:03:21,061
concentra-se numa commodity:
1967
02:03:21,145 --> 02:03:25,316
água.
1968
02:03:27,192 --> 02:03:29,445
Em 2015, vários bancos grandes
1969
02:03:29,528 --> 02:03:32,656
começaram a vender bilhões
1970
02:03:32,740 --> 02:03:36,076
de algo chamado
"oportunidade de dívida securitizada".
1971
02:03:36,160 --> 02:03:40,039
Algo que, de acordo
com a Bloomberg News,
1972
02:03:40,122 --> 02:03:44,043
é apenas outro nome para CDO.
1973
02:03:46,045 --> 02:03:49,840
A GRANDE APOSTA