1 00:00:45,421 --> 00:00:48,967 Baseado em fatos reais. 2 00:00:51,386 --> 00:00:58,351 "O que nos causa problemas não é o que não sabemos, 3 00:00:58,476 --> 00:01:03,606 mas aquilo que temos certeza que é verdade." 4 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 Oi, Frank. Como vai a família? 5 00:01:23,585 --> 00:01:28,423 Que tal títulos do Tesouro e ações de concessionárias? Cigarro? 6 00:01:28,590 --> 00:01:33,261 No final dos anos 70, a atividade bancária não enriquecia ninguém. 7 00:01:34,012 --> 00:01:35,597 Era um saco! 8 00:01:35,930 --> 00:01:37,432 E o time dos Mets? 9 00:01:37,682 --> 00:01:40,476 Só fracassados, como corretores de seguro 10 00:01:40,810 --> 00:01:41,978 e contadores. 11 00:01:42,186 --> 00:01:43,521 Se isso era um tédio, 12 00:01:43,605 --> 00:01:45,898 a área de títulos era apática! 13 00:01:46,608 --> 00:01:50,403 Título é o que damos ao filho pentelho de 15 anos. 14 00:01:50,570 --> 00:01:53,573 Quem sabe aos 30 ele tenha 100 pratas. Um tédio! 15 00:01:53,906 --> 00:01:56,743 Até o Lewis Ranieri agitar o Salomon Brothers. 16 00:02:02,707 --> 00:02:05,126 Pode não saber quem é, mas ele mudou a sua vida 17 00:02:05,293 --> 00:02:08,630 mais que o Michael Jordan, o iPod e o YouTube juntos. 18 00:02:10,632 --> 00:02:14,844 Tá legal, senhores. Vamos ganhar dinheiro aqui. O que acham? 19 00:02:16,179 --> 00:02:21,184 O Lewis ainda não sabia, mas mudaria a atividade bancária com uma ideia: 20 00:02:21,976 --> 00:02:26,648 O título Iastreado em hipoteca ou MBS privado. 21 00:02:27,482 --> 00:02:30,735 Você tem a hipoteca de uma pessoa comum: taxa fixa, 30 anos. 22 00:02:30,902 --> 00:02:34,238 Um tédio, seguro, pouco lucro, certo? Mas... 23 00:02:35,323 --> 00:02:38,159 se tiver milhares dessas juntas, 24 00:02:38,326 --> 00:02:41,746 o rendimento sobe, mas o risco continua pequeno porque 25 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 são hipotecas. Quem não paga a hipoteca? 26 00:02:44,666 --> 00:02:46,834 Qual a avaliação de crédito desse título? 27 00:02:47,085 --> 00:02:49,671 Esse título é Triplo-A. 28 00:02:50,254 --> 00:02:53,508 É o que o fundo de pensão do Michigan procura. 29 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Vou comprar $20 milhões. 30 00:02:55,176 --> 00:02:57,595 - Mais emoção nisso! - $25 milhões. 31 00:02:58,137 --> 00:03:00,848 Choveu dinheiro, e os banqueiros 32 00:03:01,182 --> 00:03:05,520 saíram do clube do bairro para as boates de strip. 33 00:03:08,189 --> 00:03:11,359 Ações e poupanças tornaram-se irrelevantes. 34 00:03:11,693 --> 00:03:14,195 Ganhavam $50, $100, $200 bilhões 35 00:03:14,529 --> 00:03:17,782 com títulos hipotecários e dezenas de outros papéis. 36 00:03:26,040 --> 00:03:28,376 Os EUA nem notaram que a principal indústria 37 00:03:28,459 --> 00:03:30,545 passou a ser a atividade bancária. 38 00:03:34,215 --> 00:03:38,052 Um dia, uns 30 anos depois, em 2008, 39 00:03:38,720 --> 00:03:40,722 tudo desabou. 40 00:03:43,808 --> 00:03:48,104 O Bear Stearns naufragava. O Banco Central mediou a venda. 41 00:03:48,271 --> 00:03:51,357 É a pior crise financeira da era moderna. 42 00:03:51,524 --> 00:03:55,695 O maior desastre financeiro do país em décadas 43 00:03:55,862 --> 00:03:58,531 e talvez o final de uma era. 44 00:03:58,698 --> 00:04:01,367 Os títulos hipotecários do Lewis Ranieri 45 00:04:01,534 --> 00:04:04,746 acabaram levando a economia mundial ao colapso. 46 00:04:04,912 --> 00:04:06,247 BALCÃO DE EMPREGOS 47 00:04:06,414 --> 00:04:09,417 E nenhum especialista ou líder percebeu o que aconteceria. 48 00:04:10,209 --> 00:04:13,254 A maioria de vocês ainda não sabe o que houve. 49 00:04:13,755 --> 00:04:16,424 Repete um jargão para não parecer bobo. 50 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Nossas instituições financeiras sao fortes. 51 00:04:17,884 --> 00:04:18,968 HENRY PAULSON SECRETÁRIO DO TESOURO 52 00:04:20,178 --> 00:04:22,638 Mas alguns perceberam. 53 00:04:22,764 --> 00:04:24,891 O mundo fazia a festa, mas pequenos 54 00:04:24,974 --> 00:04:27,769 investidores e gestores esquisitões perceberam. 55 00:04:28,186 --> 00:04:31,773 Não eu. Não sou esquisitão. Sou bem descolado! 56 00:04:32,106 --> 00:04:34,108 Nos veremos depois. 57 00:04:34,442 --> 00:04:37,445 Perceberam a mentira no cerne da economia 58 00:04:37,695 --> 00:04:41,616 fazendo o que o resto dos boçais nem pensou: 59 00:04:42,450 --> 00:04:43,785 Olhando. 60 00:04:44,744 --> 00:04:49,957 A GRANDE APOSTA 61 00:04:56,672 --> 00:04:59,008 Durante a década de 30, 62 00:05:00,593 --> 00:05:05,264 o mercado imobiliário entrou em colapso no país, 63 00:05:06,682 --> 00:05:08,601 quase 80%. 64 00:05:08,851 --> 00:05:13,689 Metade das dívidas hipotecárias não era paga. E havia 65 00:05:14,106 --> 00:05:16,776 vários identificadores específicos 66 00:05:17,860 --> 00:05:22,073 fáceis de reconhecer. 67 00:05:24,283 --> 00:05:28,704 Por exemplo, uma das características dessa mania 68 00:05:29,038 --> 00:05:32,375 é o aumento da complexidade e dos índices da fraude. 69 00:05:32,708 --> 00:05:36,128 E sabia que estão subindo? 70 00:05:55,523 --> 00:05:57,358 Sempre me senti 71 00:05:57,692 --> 00:05:59,527 mais à vontade sozinho. 72 00:06:06,909 --> 00:06:11,539 Creio que por causa do meu olho de vidro. 73 00:06:13,916 --> 00:06:16,669 Perdi o olho numa doença de infância. 74 00:06:21,007 --> 00:06:23,342 Isso me afasta das pessoas. 75 00:06:27,388 --> 00:06:29,557 Sabia que estão 76 00:06:29,807 --> 00:06:30,892 subindo? 77 00:06:31,142 --> 00:06:34,437 Os mais altos índices de fraude desde a década de 30. 78 00:06:34,770 --> 00:06:36,772 Tudo bem. 79 00:06:37,106 --> 00:06:39,191 Eu não sabia. 80 00:06:43,237 --> 00:06:47,366 Em 1933, o quarto ano da Grande Depressão. 81 00:06:47,533 --> 00:06:49,160 Vamos lavar e colocar. 82 00:06:49,410 --> 00:06:53,414 Jogou muito bem, filho. Ouvi o treinador comentar. 83 00:06:54,373 --> 00:06:56,459 Podemos ir para casa? 84 00:06:56,918 --> 00:07:00,922 Me relaciono de um jeito incomum com as outras pessoas. 85 00:07:01,255 --> 00:07:06,093 Mesmo quando faço um elogio, sai errado. 86 00:07:07,136 --> 00:07:10,723 Corte de cabelo bacana. Você que cortou? 87 00:07:11,515 --> 00:07:12,433 O quê? 88 00:07:13,809 --> 00:07:15,311 Não, eu... 89 00:07:23,945 --> 00:07:25,780 Desculpe o monólogo. 90 00:07:31,494 --> 00:07:34,497 A minha mulher me mandou dialogar. 91 00:07:36,457 --> 00:07:38,042 É saudável. 92 00:07:51,055 --> 00:07:54,892 O emprego é meu? Posso ajudar o seu fundo. 93 00:07:56,310 --> 00:07:57,395 Sim. 94 00:07:57,728 --> 00:07:59,397 Claro! Vá em frente. 95 00:08:02,066 --> 00:08:05,069 - Você é o... - David. Ótimo. 96 00:08:05,486 --> 00:08:09,907 Vou arranjar uma mesa. Quer que eu comece por algum... 97 00:08:12,994 --> 00:08:14,078 Sim. 98 00:08:14,412 --> 00:08:16,163 Pode me dizer depois. 99 00:08:19,000 --> 00:08:23,337 Achou estranho quando 100 00:08:23,587 --> 00:08:26,007 a bolha da internet estourou em 2001, 101 00:08:26,173 --> 00:08:31,178 e o mercado imobiliário de San José, a capital da tecnologia, 102 00:08:32,847 --> 00:08:34,181 subiu? 103 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 - Não foi estranho? - Não. 104 00:08:36,684 --> 00:08:40,354 Esse mercado é sempre estável. Baixo risco, sólido. 105 00:08:40,521 --> 00:08:42,273 A ideia é essa. 106 00:08:42,606 --> 00:08:47,445 Quero que me traga os 20 títulos hipotecários que mais vendem. 107 00:08:47,695 --> 00:08:50,448 Quer saber quais são. 108 00:08:50,614 --> 00:08:54,952 Não, quero saber que hipotecas há em cada um deles. 109 00:08:55,119 --> 00:08:56,120 Março (2005) 110 00:08:57,246 --> 00:08:59,290 Essas hipotecas não são compostas de... 111 00:08:59,457 --> 00:09:03,210 Esses títulos não são compostos de milhares de hipotecas? 112 00:09:08,382 --> 00:09:09,884 É pra já, Dr. Burry. 113 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 CORRETORA DE HIPOTECA 114 00:09:12,053 --> 00:09:14,346 VALOR DA SCION: +38,0% 115 00:09:14,805 --> 00:09:16,182 VIOLAÇÕES DE CORRETORAS DE HIPOTECA 116 00:09:16,265 --> 00:09:17,641 Sua busca não corresponde a nenhum documento 117 00:09:29,153 --> 00:09:31,072 Sou um cara 118 00:09:31,322 --> 00:09:33,324 bacana o dia todo. 119 00:09:33,574 --> 00:09:36,243 Dizem que é um prazer trabalhar comigo. 120 00:09:38,162 --> 00:09:42,500 Mas quando o meu filho faz algo de errado, 121 00:09:43,167 --> 00:09:45,669 grito como o meu pa¡ gritava. 122 00:09:49,006 --> 00:09:51,759 Ouço as palavras saindo da minha boca e... 123 00:09:51,926 --> 00:09:54,678 Desculpe o atraso. Não tinha táxi. 124 00:09:56,764 --> 00:09:58,349 Escutem só: 125 00:09:59,100 --> 00:10:01,602 Conheci um banqueiro de varejo ontem. 126 00:10:01,852 --> 00:10:05,606 Ia convencê-Io a investir num fundo, mas 127 00:10:05,856 --> 00:10:08,526 questionei-o sobre os juros do cheque especial e 128 00:10:08,734 --> 00:10:11,737 por que clientes passam 12 cheques sem saber 129 00:10:11,821 --> 00:10:13,072 que não há saldo? 130 00:10:13,364 --> 00:10:17,034 O crápula ganha bilhões ferrando as pessoas assim. 131 00:10:17,201 --> 00:10:19,036 Vou ficando irritado 132 00:10:19,203 --> 00:10:22,456 e pergunto, olhando bem na cara dele: 133 00:10:22,623 --> 00:10:24,333 "Como consegue dormir" 134 00:10:24,959 --> 00:10:27,962 "sabendo que está roubando gente trabalhadora?" 135 00:10:28,295 --> 00:10:32,800 Sabem o que eIe faz? Sai. Levanta-se sem dizer uma palavra. 136 00:10:32,967 --> 00:10:36,303 Quem é o maluco aí? Eu? 137 00:10:36,470 --> 00:10:40,307 Ou o imbecil que me deixa falando sozinho? Não é ele? 138 00:10:40,474 --> 00:10:43,060 Falamos disso inúmeras vezes. 139 00:10:43,227 --> 00:10:46,397 Não pode chegar atrasado e dominar a sessão. 140 00:10:46,564 --> 00:10:49,066 Não dominei a reunião. Dominei? 141 00:10:49,233 --> 00:10:50,317 Sim. 142 00:10:50,818 --> 00:10:53,154 - O que você faz? - Trabalho com commodities. 143 00:10:53,320 --> 00:10:54,822 Boa sorte! 144 00:10:54,989 --> 00:10:58,325 Mark, você sofreu uma grande perda. 145 00:10:58,492 --> 00:11:02,163 - Quer falar sobre isso? - Não falo sobre isso. Espere. 146 00:11:02,496 --> 00:11:03,581 Espere. 147 00:11:03,914 --> 00:11:06,750 Tenho que atender. Desculpe. 148 00:11:07,668 --> 00:11:09,503 Não quero saber, Porter. 149 00:11:09,920 --> 00:11:14,175 O trabalho dele é roubar as pessoas. Quanto pode durar? 150 00:11:14,592 --> 00:11:15,759 Tchau, pessoal. 151 00:11:16,844 --> 00:11:18,512 95, 152 00:11:18,762 --> 00:11:21,432 30 dias de atraso. 60 dias de atraso. 153 00:11:23,309 --> 00:11:25,102 Pagam em dia. 154 00:11:28,647 --> 00:11:30,274 Essa pontuação FICO. 155 00:11:35,529 --> 00:11:36,864 CALIFÓRNIA 156 00:11:37,281 --> 00:11:40,534 Saldaram as dívidas. Mais 30 dias de atraso. 157 00:11:40,701 --> 00:11:43,871 Percentual financiado: 95, 90. Saldaram. 158 00:11:44,038 --> 00:11:45,706 60 dias de atraso? 159 00:11:45,873 --> 00:11:47,791 110? Nunca ouvi falar. 160 00:11:47,958 --> 00:11:49,877 30 dias de atraso, taxa variável. 161 00:11:50,044 --> 00:11:52,713 Em 2007, taxa variável Em 2006, 162 00:11:53,047 --> 00:11:55,132 95, 90 Por Deus! 163 00:11:56,759 --> 00:11:58,427 Não saiu o dia todo. 164 00:11:58,719 --> 00:12:00,554 Faz isso às vezes. 165 00:12:00,971 --> 00:12:03,307 Não fala comigo desde que me contratou. 166 00:12:03,557 --> 00:12:07,978 Percentual financiado, alto risco. 167 00:12:09,313 --> 00:12:10,648 Michael, como vai? 168 00:12:10,814 --> 00:12:13,651 Lawrence, descobri algo bem interessante. 169 00:12:13,817 --> 00:12:17,071 Quando descobre algo interessante, ganhamos dinheiro. 170 00:12:17,238 --> 00:12:19,907 - Que ação está avaliando? - Nenhuma. 171 00:12:20,074 --> 00:12:22,076 Quero operar vendido no mercado imobiliário. 172 00:12:23,535 --> 00:12:26,205 É mesmo? Mas esse mercado é sólido. 173 00:12:26,664 --> 00:12:30,668 O Greenspan disse que há bolhas regionais, com raras inadimplências. 174 00:12:30,834 --> 00:12:32,836 Irei num minuto. 175 00:12:33,087 --> 00:12:34,755 - Repita. -Oma 176 00:12:35,005 --> 00:12:36,674 o Greenspan está errado. 177 00:12:37,007 --> 00:12:40,177 Não faz por querer, mas você soa 178 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 arrogante e superior. 179 00:12:42,763 --> 00:12:46,267 É fato. O Greenspan está errado. O que quer que eu diga? 180 00:12:46,600 --> 00:12:47,601 Olhe, Michael. 181 00:12:47,768 --> 00:12:51,272 A Metro Capital te apoiou quando era médico 182 00:12:51,438 --> 00:12:53,857 tinha um sitezinho e uma herança. 183 00:12:54,024 --> 00:12:56,527 Lucramos muito bem. Continue com as ações. 184 00:12:56,694 --> 00:12:58,362 Você me conhece. Eu 185 00:12:58,529 --> 00:13:02,032 procuro valor onde puder achar. 186 00:13:02,283 --> 00:13:06,620 E esses títulos hipotecários estão cheios de empréstimos 187 00:13:06,787 --> 00:13:10,124 de alto risco de subprime com taxa variável. 188 00:13:10,291 --> 00:13:14,962 E com essas taxas, em 2007, os empréstimos não serão pagos. 189 00:13:15,296 --> 00:13:19,800 E se a dívida passar de 15%, o título não vale nada. 190 00:13:19,967 --> 00:13:23,554 Pense mais um pouco e depois falamos. 191 00:13:23,721 --> 00:13:26,390 Lawrence, por favor! Não me subestime. 192 00:13:26,640 --> 00:13:30,894 Títulos hipotecários. Empréstimos de subprime. Tranches. 193 00:13:31,228 --> 00:13:32,980 É bem confuso, né? 194 00:13:33,314 --> 00:13:35,899 Está se sentindo entediado? Burro? 195 00:13:36,066 --> 00:13:37,818 Bem, deveria. 196 00:13:38,235 --> 00:13:42,573 Wall Street usa termos confusos para acharmos que só eles entendem. 197 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 Ou para os deixarmos paz. 198 00:13:46,827 --> 00:13:49,830 A Margot Robbie, na banheira, vai explicar. 199 00:13:50,122 --> 00:13:52,833 Os títulos hipotecários do Lewis Ranieri foram 200 00:13:53,125 --> 00:13:55,169 lucrativos para os grandes bancos. 201 00:13:55,502 --> 00:13:59,340 Fizeram bilhões com uma comissão de 2% 202 00:13:59,548 --> 00:14:01,592 para cada título que vendiam. 203 00:14:01,842 --> 00:14:05,095 Até as hipotecas começarem a escassear. 204 00:14:05,346 --> 00:14:08,015 Afinal, não há tantas casas assim 205 00:14:08,349 --> 00:14:11,352 nem tanta gente bem empregada para pagar por elas. 206 00:14:12,019 --> 00:14:16,023 Os bancos encheram os títulos com hipotecas mais arriscadas. 207 00:14:16,190 --> 00:14:17,483 Obrigado, Benter. 208 00:14:17,858 --> 00:14:21,862 Assim mantinham a máquina ativada. 209 00:14:22,196 --> 00:14:26,367 Aliás, essas hipotecas arriscadas chamam-se "subprime". 210 00:14:26,700 --> 00:14:28,952 Sempre que ouvir "subprime", pense: 211 00:14:29,119 --> 00:14:30,454 "Merda." 212 00:14:30,704 --> 00:14:32,873 O nosso amigo Michael Burry descobriu 213 00:14:33,207 --> 00:14:37,378 que esses títulos hipotecários, supostamente 65% Triplo-A 214 00:14:37,711 --> 00:14:40,381 eram, na verdade, uma grande merda! 215 00:14:40,798 --> 00:14:43,467 E agora ele vai operar vendido os títulos. 216 00:14:43,801 --> 00:14:46,303 Que significa "apostar contra". 217 00:14:46,887 --> 00:14:47,638 Entendeu? 218 00:14:48,305 --> 00:14:49,390 Que bom! 219 00:14:52,643 --> 00:14:53,977 Agora suma! 220 00:14:54,144 --> 00:14:56,480 Logo alguém descobrirá esse investimento. 221 00:14:56,730 --> 00:14:58,190 Temos que agir agora. 222 00:14:58,357 --> 00:15:00,526 Como sabe que os títulos não valem nada? 223 00:15:00,692 --> 00:15:04,029 Não têm milhares de páginas de hipotecas? 224 00:15:04,196 --> 00:15:05,864 Li tudo. 225 00:15:06,407 --> 00:15:08,200 - Você leu? - Sim. 226 00:15:08,409 --> 00:15:11,662 Ninguém Iê. Só os advogados que preparam isso. 227 00:15:12,037 --> 00:15:16,125 Acho que nem eles sabem o que fizeram. 228 00:15:16,625 --> 00:15:19,878 O mercado imobiliário cresce apoiado 229 00:15:20,212 --> 00:15:22,381 nesses empréstimos ruins e 230 00:15:22,714 --> 00:15:24,883 é uma bomba-relógio. Quero operar vendido. 231 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 Através de qual instrumento? 232 00:15:27,386 --> 00:15:30,389 Não há contratos de seguro para títulos hipotecários. 233 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 - Os títulos são estáveis. - Lawrence, 234 00:15:36,562 --> 00:15:40,399 farei o seguinte: vou arranjar um banco 235 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 que faça um instrumento. 236 00:15:43,318 --> 00:15:44,987 E depois, 237 00:15:45,821 --> 00:15:47,406 eu compro. 238 00:15:48,198 --> 00:15:50,367 Não quero esse tipo de negócio. 239 00:15:50,742 --> 00:15:53,412 Dinheiro não é dinheiro. Isso é dinheiro ruim. 240 00:15:54,204 --> 00:15:56,415 Ei! Com licença! 241 00:15:57,749 --> 00:16:02,754 Que empresa trata os clientes mal, mas tem êxito? 242 00:16:04,089 --> 00:16:05,924 Tudo bem, o Goldman. Tem razão. 243 00:16:06,216 --> 00:16:11,096 Para o Mark Baum algo só é legítimo depois que provar. 244 00:16:11,388 --> 00:16:15,100 Quando garoto, se superou no estudo do Talmude. 245 00:16:15,392 --> 00:16:17,936 Um dia o rabino contou à mãe dele por quê. 246 00:16:18,270 --> 00:16:23,275 O Paul é bom menino, e o Mark é excelente com a Torá e o TaImude. 247 00:16:23,942 --> 00:16:25,777 Qual o problema, rabino? 248 00:16:26,111 --> 00:16:29,281 O motivo de ele estudar tanto: 249 00:16:30,115 --> 00:16:33,118 Busca inconsistências na palavra de Deus. 250 00:16:36,079 --> 00:16:37,915 E ele achou alguma? 251 00:16:39,291 --> 00:16:42,294 Mais tarde, o Baum criou um fundo em Wall Street. 252 00:16:42,586 --> 00:16:44,296 Tinha faro para merdas. 253 00:16:44,463 --> 00:16:48,425 Não tinha medo de contar quando e onde tinham feito número 2! 254 00:16:49,134 --> 00:16:51,929 Até que uma tragédia o deixou pessimista 255 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 e o fez ver o sistema como uma mentira. 256 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 É a Cynthia. Estarei no escritório em 20min. 257 00:16:59,937 --> 00:17:01,104 Oi, amor. 258 00:17:02,481 --> 00:17:06,151 A terapeuta ligou. Você fez de novo. 259 00:17:06,485 --> 00:17:09,321 Não tinha táxi. O que eu podia fazer? 260 00:17:09,613 --> 00:17:11,281 Me preocupo com você, Mark. 261 00:17:11,448 --> 00:17:12,783 Ao menos fui. 262 00:17:14,284 --> 00:17:18,956 Você fica correndo como se tivesse que endireitar tudo. Tem tanta raiva! 263 00:17:19,164 --> 00:17:23,293 Quer saber? Sou um cara mau e vivo nervoso. 264 00:17:23,627 --> 00:17:26,129 Isto aqui é uma selva. Não tem ideia 265 00:17:26,338 --> 00:17:29,466 do tamanho da trapaça, e o povo andando 266 00:17:29,675 --> 00:17:31,677 como se estivesse num vídeo da Enya! 267 00:17:33,470 --> 00:17:35,013 Estão ferrando todo mundo. 268 00:17:35,180 --> 00:17:37,474 E as pessoas só querem saber de beisebol. 269 00:17:37,683 --> 00:17:40,310 Ou qual atriz foi para a reabilitação. 270 00:17:40,561 --> 00:17:42,563 Você devia tomar remédio. 271 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 Falamos disso. Só se afetasse o trabalho. 272 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Odeia Wall Street, podia parar. 273 00:17:48,402 --> 00:17:50,153 - Adoro o meu trabalho. - Odeia. 274 00:17:50,404 --> 00:17:52,239 - Adoro. - Está arrasado. 275 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 Adoro o meu trabalho. 276 00:17:55,409 --> 00:17:56,702 Mark, 277 00:17:57,995 --> 00:18:01,081 estou todos os dias triste com o que aconteceu. 278 00:18:01,331 --> 00:18:04,668 Deve se sentir do mesmo jeito, mas não mostra. 279 00:18:10,757 --> 00:18:13,260 Sei o quanto era apegado ao seu irmão. 280 00:18:16,513 --> 00:18:17,598 Paul. 281 00:18:18,724 --> 00:18:20,350 Ainda está aí, Paul? 282 00:18:25,606 --> 00:18:26,857 Paul. 283 00:18:32,446 --> 00:18:35,115 Todo dia acho que vai falar, mas não fala. 284 00:18:39,119 --> 00:18:42,623 Pode ao menos pensar em mudar? 285 00:18:42,956 --> 00:18:45,626 Certo, quer saber? Vou pensar. 286 00:18:45,876 --> 00:18:49,296 De verdade, Cynthia, estou bem. 287 00:18:49,463 --> 00:18:51,131 Ei, ei, ei! Não, não. 288 00:18:51,381 --> 00:18:54,635 O táxi é meu. O táxi é meu. 289 00:18:54,968 --> 00:18:56,428 - Vá à merda! - Vá à merda! 290 00:18:56,595 --> 00:18:58,263 - Vá à merda! - Vá à merda! 291 00:18:59,306 --> 00:19:00,807 Ligo depois. 292 00:19:08,106 --> 00:19:12,069 Quero comprar CDSs de títulos hipotecários: 293 00:19:12,402 --> 00:19:14,738 Um seguro contra calote caso 294 00:19:15,739 --> 00:19:18,075 o título subjacente não seja honrado. 295 00:19:18,909 --> 00:19:21,078 Quer apostar contra o mercado imobiliário? 296 00:19:21,411 --> 00:19:26,249 Só não seriam honrados se ninguém pagasse as hipotecas. 297 00:19:26,583 --> 00:19:28,585 Nunca aconteceu na História. 298 00:19:28,919 --> 00:19:31,755 Dr. Burry, me parece um investimento insensato. 299 00:19:32,089 --> 00:19:34,591 Com base no sentimento comum 300 00:19:34,800 --> 00:19:39,096 do mercado e dos bancos na cultura popular, sim, é insensato. 301 00:19:39,429 --> 00:19:41,932 Mas estão todos errados. 302 00:19:43,433 --> 00:19:44,935 Essa é boa! 303 00:19:47,270 --> 00:19:50,941 Aqui é WaII Street. Se oferecer dinheiro grátis, aceitamos. 304 00:19:51,149 --> 00:19:55,779 A minha preocupação é que quando não forem honrados 305 00:19:56,279 --> 00:19:58,824 quero ter certeza do 306 00:19:59,116 --> 00:20:03,453 pagamento, em caso de problemas de solvência com o seu banco. 307 00:20:04,121 --> 00:20:06,123 Vai apostar contra 308 00:20:06,456 --> 00:20:09,626 o mercado imobiliário e teme que não lhe paguemos? 309 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 Isso, correto. 310 00:20:22,681 --> 00:20:24,349 ...só se o mercado quebrasse. 311 00:20:24,683 --> 00:20:29,521 O mercado imobiliário nunca quebrará porque é muito sólido. 312 00:20:29,855 --> 00:20:31,857 Quem não pagaria a hipoteca? 313 00:20:40,157 --> 00:20:42,993 Um esquema de bônus variável funcionaria 314 00:20:43,326 --> 00:20:45,203 se os títulos não fossem honrados. 315 00:20:45,495 --> 00:20:49,166 Os seus pagamentos aumentariam se os títulos hipotecários subissem. 316 00:20:49,332 --> 00:20:51,334 Nos pagaria prêmios mensais. 317 00:20:51,835 --> 00:20:54,171 É aceitável, Dr. Burry? 318 00:20:57,007 --> 00:20:58,216 Sim. 319 00:20:59,176 --> 00:21:02,220 Tenho os prospectos de seis títulos hipotecários 320 00:21:02,554 --> 00:21:04,723 que quero operar vendido. 321 00:21:22,365 --> 00:21:24,576 Não há como perdermos dinheiro nisto. 322 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 Dr. Burry, está tudo bem. 323 00:21:41,051 --> 00:21:45,722 Estamos prontos para Ihe vender $5 milhões em CDSs nestes títulos. 324 00:21:46,056 --> 00:21:47,390 Podem ser $100 milhões? 325 00:21:50,227 --> 00:21:53,063 Certamente, $100 milhões. 326 00:21:54,397 --> 00:21:57,734 Entraremos em contato para enviar a papelada. 327 00:22:01,071 --> 00:22:04,616 Gostei das canecas. Posso levar uma para o meu filho? 328 00:22:04,950 --> 00:22:06,076 Sim. 329 00:22:07,077 --> 00:22:08,453 Leve duas. 330 00:22:21,424 --> 00:22:22,259 Quero o meu dinheiro. 331 00:22:28,431 --> 00:22:31,601 Podem ser $200 milhões? 332 00:22:32,936 --> 00:22:35,939 Podem, sim. Mas tem certeza? 333 00:22:36,606 --> 00:22:39,776 Certamente, podemos fazer isso. 334 00:22:43,822 --> 00:22:44,948 EMPRÉSTIMOS 335 00:22:53,331 --> 00:22:56,293 Fazemos projetos diferentes. Jardinagem... 336 00:22:56,960 --> 00:22:59,129 Os títulos contra os quais quero apostar. 337 00:22:59,838 --> 00:23:02,716 Não é ruim se ver na tela grande. É bem legal. 338 00:23:04,009 --> 00:23:07,470 Pedi uma bisteca de 700g. Categoria: Choice. 339 00:23:07,679 --> 00:23:10,807 Preferi quantidade em vez de Prime. 340 00:23:10,974 --> 00:23:13,685 Preferi subprime porque... 341 00:23:22,068 --> 00:23:23,987 ESTAMOS COM SAUDADE 342 00:23:35,498 --> 00:23:38,877 Dom Pérignon? A bonificação só chega em três meses. 343 00:23:39,210 --> 00:23:43,173 Vendemos $200 milhões em CDSs para títulos hipotecários. 344 00:23:43,506 --> 00:23:48,219 Um gerente de fundos da Califórnia. Novo jeito de ganhar dinheiro. 345 00:23:48,511 --> 00:23:50,513 Existe CDS para hipotecas? 346 00:23:50,680 --> 00:23:55,352 Agora existe. Criamos para ele. Não deve ter tomado o ZoIoft! 347 00:23:56,353 --> 00:23:58,521 Bebe com a gente? Não? 348 00:23:59,356 --> 00:24:00,523 Jared. 349 00:24:00,857 --> 00:24:03,693 Soube da operação do Randall e o gerente de fundos? 350 00:24:03,860 --> 00:24:05,403 O Randall? Que nada! 351 00:24:05,904 --> 00:24:08,740 - Ele é um peão. Deve ser besteira. - E sério. 352 00:24:10,241 --> 00:24:14,371 Falei que nos veríamos. Infelizmente, aqui, onde eu nunca estaria. 353 00:24:14,537 --> 00:24:16,915 Não saía com esses idiotas após o trabalho. 354 00:24:17,207 --> 00:24:18,917 Eu tinha amigos badalados. 355 00:24:19,250 --> 00:24:22,379 O cara quis $200 milhões em CDSs. 356 00:24:22,712 --> 00:24:24,255 O Randall fez a venda. 357 00:24:24,547 --> 00:24:26,758 Alguém operou vendido $200 milhões em títulos hipotecários? 358 00:24:27,050 --> 00:24:30,428 Só no Deutsche. O cara rodou metade da cidade. 359 00:24:31,096 --> 00:24:32,222 Qual o total? 360 00:24:32,430 --> 00:24:33,890 $1,3 bilhão. 361 00:24:34,224 --> 00:24:39,062 É quase toda a liquidez da Scion. Isso é preocupante. 362 00:24:40,230 --> 00:24:41,564 Não é 363 00:24:41,731 --> 00:24:45,402 toda a nossa liquidez. E não sei 364 00:24:45,610 --> 00:24:47,737 se entendeu bem o negócio. 365 00:24:47,946 --> 00:24:49,280 É garantido. 366 00:24:49,447 --> 00:24:52,117 Me considero um mentor para você. 367 00:24:52,409 --> 00:24:56,121 A nossa firma não está confortável com esse investimento. 368 00:24:56,413 --> 00:25:01,251 Lawrence, tenho autonomia na estratégia de investimento. 369 00:25:01,459 --> 00:25:02,794 Leia o nosso contrato. 370 00:25:02,961 --> 00:25:07,090 Sem esse papo de contrato. Combinamos que 371 00:25:07,298 --> 00:25:09,759 não agiria feito louco. 372 00:25:10,093 --> 00:25:13,263 Não é loucura. É pura lógica. 373 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 Pagaremos prêmios nesses CDSs 374 00:25:15,974 --> 00:25:20,437 até as hipotecas não serem honradas? Gastaremos milhões 375 00:25:20,603 --> 00:25:23,273 até que algo que nunca aconteceu aconteça? 376 00:25:25,442 --> 00:25:26,985 SOU O MESTRE DO MEU DESTINO 377 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 Correto. 378 00:25:28,319 --> 00:25:29,654 A LÓGICA DO MERCADO DE AÇÕES 379 00:25:34,159 --> 00:25:36,161 IMOBILIÁRIO SALTA PERDEU o JUÍZO? 380 00:25:36,494 --> 00:25:38,788 CDS? RETIRADA DE DINHEIRO 381 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 IMOBILIÁRIO SALTA 382 00:25:42,667 --> 00:25:44,002 PRÊMIOS EM CDS? 383 00:25:45,670 --> 00:25:46,880 IMOBILIÁRIO SALTA 384 00:25:49,049 --> 00:25:50,383 LUCRO, NÃO PRÊMIOS 385 00:26:01,686 --> 00:26:03,021 Olá, Mark Baum. 386 00:26:03,188 --> 00:26:06,524 Kathy, me pegou! Tive um compromisso particular. 387 00:26:06,816 --> 00:26:10,028 Se a FrontPoint faz dinheiro para o Morgan Stanley, estou feliz. 388 00:26:10,320 --> 00:26:12,030 Soube que está grávida. 389 00:26:12,322 --> 00:26:15,700 Ainda estamos gastando muito com fertilização. 390 00:26:15,867 --> 00:26:17,368 Emocionante! 391 00:26:21,331 --> 00:26:24,876 Um caroço no meu testículo e fiz uma ressonância. 392 00:26:25,376 --> 00:26:28,880 O meu epidídimo é bem grande. 393 00:26:29,214 --> 00:26:33,551 Ele circunda o testículo, e o meu está aumentado embaixo. 394 00:26:33,885 --> 00:26:36,554 O meu epidídimo é bastante aumentado. 395 00:26:36,846 --> 00:26:39,224 Estou impressionado. Tem foto? 396 00:26:39,516 --> 00:26:42,352 Parece até outro testículo! 397 00:26:42,560 --> 00:26:43,728 Escutem só! 398 00:26:43,895 --> 00:26:48,566 A Cynthia quer que eu saia daqui e abra uma pousada em Vermont. 399 00:26:48,900 --> 00:26:52,070 Queria ver o Mark Baum gerente de uma pousada! 400 00:26:52,403 --> 00:26:54,405 "Pegue o mingau aí, babaca!" 401 00:26:54,572 --> 00:26:57,075 O Mark não puxava o saco dos endinheirados, 402 00:26:57,242 --> 00:27:00,370 então abriu um fundo sob a garantia do Morgan Stanley. 403 00:27:00,912 --> 00:27:03,706 A equipe refletia a desconfiança dele no sistema. 404 00:27:04,082 --> 00:27:05,542 Vocês são doidos. 405 00:27:05,708 --> 00:27:07,585 Ela diz que o trabalho me deixa infeliz. 406 00:27:07,919 --> 00:27:10,547 - É feliz quando está infeliz. - Sou feliz quando estou infeliz. 407 00:27:10,713 --> 00:27:11,548 O Vinnie Daniel. 408 00:27:11,714 --> 00:27:12,757 Faz bolinho? 409 00:27:12,924 --> 00:27:14,259 O cara dos números. 410 00:27:14,425 --> 00:27:16,094 Lava a roupa, arruma a cama? 411 00:27:16,261 --> 00:27:20,598 O Vinnie perdeu o pa¡ violentamente ainda menino. E não falava disso. 412 00:27:20,807 --> 00:27:22,142 Não falo sobre isso. 413 00:27:22,308 --> 00:27:26,229 A Cynthia pode fazê-Io se mudar. Me fez usar cinto de segurança. 414 00:27:26,729 --> 00:27:30,150 Porter Collins. Ex-remador olímpico. Estudou na Brown. 415 00:27:30,483 --> 00:27:34,154 Trabalhou com o Baum, e não sabia por que não ouviam o Baum. 416 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 O cara das boas ideias. 417 00:27:36,656 --> 00:27:40,827 Ligou para a FrontPoint errada. Tem outra FrontPoint neste prédio. 418 00:27:41,077 --> 00:27:43,830 E o Danny Moses. O otimista. 419 00:27:44,831 --> 00:27:49,085 E ótimo corretor. Por isso aguentam o otimismo dele. 420 00:27:49,335 --> 00:27:50,670 Ligação esquisita. 421 00:27:50,837 --> 00:27:53,840 Você perde muito tempo com os enganos. 422 00:27:54,174 --> 00:27:59,179 Um cara do Deutsche sobre operar vendido títulos imobiliários. 423 00:28:00,847 --> 00:28:05,518 Mas ele queria falar com a FrontPoint do 8° andar. 424 00:28:06,269 --> 00:28:08,021 Operar vendido? 425 00:28:08,271 --> 00:28:10,732 Cinco ligações diárias para a outra FrontPoint. 426 00:28:10,815 --> 00:28:12,525 Devíamos mudar o nome. 427 00:28:12,859 --> 00:28:16,863 Quem aposta contra o mercado imobiliário? 428 00:28:18,198 --> 00:28:20,533 - Quanto está o ABX? - ABX? 429 00:28:20,783 --> 00:28:23,620 O índice do título hipotecário subprime. Volte a dormir! 430 00:28:24,037 --> 00:28:25,872 O ABX está em... 431 00:28:26,206 --> 00:28:29,542 Uau! Baixou 3 pontos desde o ano passado. 432 00:28:29,792 --> 00:28:31,711 Não tinha ouvido falar. 433 00:28:31,878 --> 00:28:33,129 Qual o nome do cara? 434 00:28:33,546 --> 00:28:35,215 Jared Vennett. Vennett. 435 00:28:35,465 --> 00:28:37,717 Esses sortudos souberam 436 00:28:37,800 --> 00:28:40,220 de um dos melhores negócios de Wall Street 437 00:28:40,553 --> 00:28:44,557 numa ligação por engano. Deviam dar 10% ao meu assistente! 438 00:28:44,807 --> 00:28:48,728 O nome era Jared Vennett, do Deutsche. Coisa de pilantra. 439 00:28:48,811 --> 00:28:49,812 Coisa de imbecil. 440 00:28:50,813 --> 00:28:55,401 Sente o cheiro? Sente o cheiro? Sinto cheiro de dinheiro. 441 00:29:01,407 --> 00:29:03,409 Oi. Como vai? 442 00:29:03,910 --> 00:29:04,911 Sente-se. 443 00:29:05,328 --> 00:29:08,081 Sr. Vennett, do Deutsche Bank. O que temos? 444 00:29:16,089 --> 00:29:17,507 Home Equity de curto prazo Tranche Mezanino 445 00:29:17,715 --> 00:29:20,093 Com quantas pessoas falou sobre isto? 446 00:29:20,426 --> 00:29:22,929 Poucas. Houve interesse. 447 00:29:23,179 --> 00:29:24,555 - Não. - O chefe... 448 00:29:24,722 --> 00:29:26,057 - Não. - Está louco? 449 00:29:26,224 --> 00:29:27,684 - Suma. - Vá à merda! 450 00:29:28,518 --> 00:29:32,730 Por isso está aqui, após um engano. Quanto interesse! 451 00:29:33,022 --> 00:29:37,735 Algumas pessoas nos chamaram só para rir. E o seu caso? 452 00:29:38,069 --> 00:29:39,570 - É isso? - Não. 453 00:29:39,904 --> 00:29:42,865 O Mark é assim. Vejamos o que tem. 454 00:29:43,241 --> 00:29:46,244 Sentem o cheiro? Que cheiro é esse? 455 00:29:46,869 --> 00:29:48,913 - O seu perfume? - Não. 456 00:29:51,249 --> 00:29:53,876 - Oportunidade. - Não. Dinheiro. 457 00:29:55,378 --> 00:29:56,879 - Cheiro de dinheiro. - Tudo bem. 458 00:29:57,588 --> 00:30:00,258 - Chris, caramba! - Desculpe. 459 00:30:03,261 --> 00:30:05,430 Esse é o título hipotecário básico. 460 00:30:05,763 --> 00:30:07,765 Os originais eram simples. 461 00:30:08,099 --> 00:30:11,602 Havia milhares de hipotecas Triplo-A agrupadas, 462 00:30:11,936 --> 00:30:15,273 garantidas pelo governo americano. As modernas são diferentes. 463 00:30:15,606 --> 00:30:18,568 São privadas e constituídas de camadas de tranches. 464 00:30:18,860 --> 00:30:23,031 Tranche: palavra francesa que significa "uma porção de algo". 465 00:30:23,781 --> 00:30:25,992 A mais alta, Triplo-A, é paga primeiro. 466 00:30:26,284 --> 00:30:29,287 A mais baixa, B, é paga por último, após os prejuízos. 467 00:30:29,620 --> 00:30:33,291 Se comprar B, ganha mais. E mais arriscado. 468 00:30:33,624 --> 00:30:35,793 Às vezes não são honradas. 469 00:30:36,961 --> 00:30:38,296 Chris? 470 00:30:42,133 --> 00:30:45,803 E os B e Duplo-B, passaram de pouco arriscados 471 00:30:46,137 --> 00:30:48,473 a pura merda. Onde é a lixeira? 472 00:30:49,932 --> 00:30:53,269 Estou falando de pontuação FICO lá embaixo. 473 00:30:53,978 --> 00:30:55,480 Sem verificação de renda. 474 00:30:56,647 --> 00:30:59,484 Taxas variáveis. Pura merda! 475 00:31:00,985 --> 00:31:03,654 As taxas de inadimplência passaram de 1% para 4%. 476 00:31:03,988 --> 00:31:06,157 Se subirem para 8%, e subirão, 477 00:31:06,949 --> 00:31:09,160 vários desses Triplo-B chegarão a zero. 478 00:31:09,327 --> 00:31:10,661 Afaste-se. 479 00:31:12,497 --> 00:31:14,290 É uma oportunidade. 480 00:31:14,624 --> 00:31:18,169 A 8% os títulos não serão honrados, e já estamos em 4%? 481 00:31:18,336 --> 00:31:19,003 Certo. 482 00:31:19,170 --> 00:31:21,005 Se chegarem a 8%, é o Armagedom! 483 00:31:21,339 --> 00:31:22,173 Isso mesmo! 484 00:31:22,340 --> 00:31:24,008 Por que ninguém fala nisso? 485 00:31:24,175 --> 00:31:26,344 Tem certeza dessas contas? 486 00:31:26,511 --> 00:31:29,347 Olhe para ele. É o meu analista. 487 00:31:30,181 --> 00:31:33,851 Analista quantitativo, especialista em Matemática. 488 00:31:34,852 --> 00:31:37,021 Vê algo diferente? Olhe a cara deIe. 489 00:31:37,313 --> 00:31:38,356 Isso é racismo. 490 00:31:38,523 --> 00:31:42,527 Os olhos dele. Vou dar a dica: se chama Yang. 491 00:31:43,694 --> 00:31:46,697 Venceu uma competição de Matemática na China. 492 00:31:47,031 --> 00:31:49,200 Nem fala inglês! 493 00:31:49,826 --> 00:31:51,494 Sim, tenho certeza das contas. 494 00:31:53,037 --> 00:31:56,707 Na verdade me chamo Jiang e falo inglês, sim. 495 00:31:57,041 --> 00:32:00,378 O Jared diz que não falo para eu parecer mais autêntico. 496 00:32:00,670 --> 00:32:03,548 E fiquei em 2° lugar na competição nacional de Matemática. 497 00:32:03,840 --> 00:32:08,219 Está nos dando a chance de operar vendido esses blocos? Como? 498 00:32:08,553 --> 00:32:11,556 Com algo chamado CDS. 499 00:32:12,223 --> 00:32:14,725 É como um seguro do título. Se ele virar pó, 500 00:32:15,017 --> 00:32:17,854 pode ganhar 10 contra 1, até 20 contra 1. 501 00:32:18,062 --> 00:32:20,231 E já começou a virar pó. 502 00:32:20,523 --> 00:32:22,525 10, 20 contra 1? Impossível! 503 00:32:22,733 --> 00:32:24,402 E ninguém está percebendo. 504 00:32:25,069 --> 00:32:27,530 Ninguém está percebendo. 505 00:32:27,697 --> 00:32:32,410 Porque os bancos estão ocupados vendendo títulos a taxas obscenas. 506 00:32:32,577 --> 00:32:37,206 Mas você trabalha para o banco. As suas margens são gordas. 507 00:32:37,415 --> 00:32:39,584 Não vamos falar das minhas margens. 508 00:32:39,917 --> 00:32:42,920 Camisa bonita. Fazem para homem? 509 00:32:43,254 --> 00:32:44,380 Você não é o banco? 510 00:32:44,547 --> 00:32:47,216 Trabalho para o banco, não penso como o banco. 511 00:32:47,425 --> 00:32:50,928 Banco grande, pequeno, gosto de ganhar dinheiro. 512 00:32:51,262 --> 00:32:53,890 É como se visse um incêndio 513 00:32:54,098 --> 00:32:56,767 e lhe oferecesse um seguro contra ele. 514 00:32:57,101 --> 00:33:00,605 Por que os títulos subjacentes são tão ruins? Seria ilegal. 515 00:33:00,938 --> 00:33:04,275 Ninguém sabe o que há nos títulos. 516 00:33:04,609 --> 00:33:07,445 Vi títulos cotados como 65% Triplo-A 517 00:33:07,778 --> 00:33:10,448 e sei que estão com 518 00:33:10,740 --> 00:33:13,951 95% de Iixo subprime, com FICO abaixo de 550. 519 00:33:14,118 --> 00:33:15,286 Qual é! 520 00:33:15,453 --> 00:33:19,916 Se o mercado considera a compra de um título arriscada, o que fazemos? 521 00:33:20,583 --> 00:33:23,127 - Adivinhe? - Diga você. 522 00:33:23,461 --> 00:33:27,131 Guardamos no Iivro de registro? 523 00:33:27,423 --> 00:33:31,427 Empacotamos com outros que não venderam e metemos num CDO. 524 00:33:33,137 --> 00:33:34,805 CDO: Título Lastreado em Dívidas 525 00:33:35,473 --> 00:33:38,976 Juntamos B, Duplo-B e Triplo-B que não venderam 526 00:33:39,185 --> 00:33:40,978 num monte só. 527 00:33:42,313 --> 00:33:44,190 Quando ele fica muito grande, 528 00:33:44,273 --> 00:33:47,026 é considerado diversificado, 529 00:33:47,151 --> 00:33:51,531 e a corja das agências de risco dá 92%, 93% Triplo-A 530 00:33:51,864 --> 00:33:53,866 sem perguntar nada. 531 00:33:55,535 --> 00:33:57,954 Espere. Repita isso. 532 00:33:58,329 --> 00:34:00,498 Um título Iastreado em dívidas. 533 00:34:00,831 --> 00:34:05,836 Permitiu que uma crise imobiliária virasse um desastre econômico. 534 00:34:06,462 --> 00:34:09,674 O famoso chef Anthony Bourdain explica: 535 00:34:14,262 --> 00:34:17,682 Domingo à tarde preparo o cardápio de um grande restaurante. 536 00:34:17,932 --> 00:34:22,019 O peixe que pedi na sexta é o título que o Michael Burry operou vendido. 537 00:34:22,353 --> 00:34:24,355 Mas parte do peixe não vende. 538 00:34:24,689 --> 00:34:28,526 Devem ter visto que o linguado é inteligente como o golfinho! 539 00:34:28,693 --> 00:34:33,030 Jogo fora o peixe que não vendeu, que é o título Triplo-B 540 00:34:33,281 --> 00:34:35,700 e assumo o prejuízo? 541 00:34:37,034 --> 00:34:40,204 Nada disso. Sendo um chef esperto e altamente moral, 542 00:34:40,538 --> 00:34:45,042 o resto de títulos que não vendo jogo num caldo de frutos do mar. 543 00:34:45,209 --> 00:34:48,546 Não é peixe velho, mas algo totalmente novo. 544 00:34:48,879 --> 00:34:52,216 E o melhor de tudo é que vão comer um linguado de três dias. 545 00:34:52,550 --> 00:34:54,218 Isso é um CDO. 546 00:34:54,468 --> 00:34:57,054 Como isso está organizado? 547 00:34:57,221 --> 00:35:02,226 Você é a Dora, a Aventureira: a primeira pessoa a descobrir isso! 548 00:35:02,476 --> 00:35:07,315 Títulos hipotecários são pura merda e CDOs, merda embrulhada em merda! 549 00:35:08,149 --> 00:35:09,650 É, isso mesmo. 550 00:35:10,067 --> 00:35:13,571 As instituições tratam esses CDOs com a solidez de títulos do Tesouro 551 00:35:13,738 --> 00:35:15,906 e vão chegar a zero. 552 00:35:16,240 --> 00:35:20,745 Mas venderam 500 bilhões de títulos imobiliários no ano passado. 553 00:35:20,995 --> 00:35:23,539 Agências de risco, bancos, o governo, 554 00:35:23,706 --> 00:35:25,791 estão todos dormindo ao volante? 555 00:35:25,958 --> 00:35:29,420 Sim. Toda a minha área operou comprado. 556 00:35:30,087 --> 00:35:34,008 Me chamam de Chicken Little, de Menino da Bolha. 557 00:35:36,719 --> 00:35:40,139 A, zero. B, zero. 558 00:35:40,431 --> 00:35:43,684 Duplo-B, zero, Triplo-B, zero. 559 00:35:46,103 --> 00:35:47,438 É o que acontece. 560 00:35:47,688 --> 00:35:49,357 O que é isso? 561 00:35:51,108 --> 00:35:52,777 O mercado imobiliário dos EUA. 562 00:35:55,780 --> 00:35:56,864 Obrigado. 563 00:35:57,031 --> 00:35:58,032 Muito bom! 564 00:35:58,199 --> 00:35:59,784 Cale a boca! 565 00:36:02,370 --> 00:36:05,706 - Coragem! - Vamos ver. 566 00:36:05,873 --> 00:36:08,042 Não enrole. Vai dizer "não", né? 567 00:36:08,209 --> 00:36:12,380 Não, só vou avaliar. Obrigado por ter vindo. 568 00:36:13,547 --> 00:36:14,882 Tchau, Jared. 569 00:36:20,888 --> 00:36:22,306 Não gostei. 570 00:36:23,224 --> 00:36:24,892 Quer armar para cima de nós. 571 00:36:25,976 --> 00:36:29,730 Ele comprou muito CDS e quer se livrar deles. 572 00:36:30,564 --> 00:36:32,066 E se ele estiver certo? 573 00:36:32,316 --> 00:36:34,902 - Quer que ele esteja. - Quero. 574 00:36:35,236 --> 00:36:38,406 Os bancos nos cobram 25% de juros nos cartões de crédito. 575 00:36:38,739 --> 00:36:42,076 Nos ferram em empréstimos estudantis que nunca conseguimos pagar. 576 00:36:42,410 --> 00:36:45,413 Esse cara vem me dizer que esses bancos 577 00:36:45,746 --> 00:36:48,332 perderam o controle do mercado 578 00:36:48,416 --> 00:36:50,584 e que posso lucrar com a burrice deles? 579 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 É, quero que ele esteja certo. 580 00:36:53,087 --> 00:36:56,257 Por que não o odeia? É tudo em que nos ensinou a não confiar. 581 00:36:56,424 --> 00:37:00,094 É tão transparente no egoísmo dele que o respeito. 582 00:37:00,428 --> 00:37:02,763 Eu compraria um carro dele? Não. 583 00:37:03,556 --> 00:37:07,435 Ele está certo sobre o mercado hipotecário? Vamos descobrir. 584 00:37:08,853 --> 00:37:12,189 Duas perguntas: Existe uma bolha imobiliária? 585 00:37:12,440 --> 00:37:15,109 E se existir, os bancos estão expostos? 586 00:37:16,068 --> 00:37:17,570 Vamos pesquisar logo. 587 00:37:17,737 --> 00:37:22,575 Se estiver certo, quem tiver um milhão e um fundo vai mergulhar nisso. 588 00:37:22,992 --> 00:37:24,076 Vamos nessa! 589 00:37:32,001 --> 00:37:35,337 O JPMorgan Chase. O JPMorgan Chase. 590 00:37:37,715 --> 00:37:40,926 - Pare de repetir isso. - Tenho um bom pressentimento. 591 00:37:41,093 --> 00:37:42,678 É só uma reunião. 592 00:37:44,847 --> 00:37:48,642 As pessoas fazem reuniões, bebem café, se reúnem. 593 00:37:48,726 --> 00:37:50,436 - Fundo Brownfield? - Sim. 594 00:37:50,936 --> 00:37:52,104 - Olá. - Ted. 595 00:37:52,271 --> 00:37:54,774 Chris. Estou na mesa do Ted. 596 00:37:55,107 --> 00:37:57,943 - Sou o Charlie GeIIer. - Jamie Shipley. Oi. 597 00:37:58,110 --> 00:38:00,946 Estamos animados para entrar na sua plataforma de negociações. 598 00:38:01,113 --> 00:38:02,114 LegaL 599 00:38:02,281 --> 00:38:04,033 Sentem-se um segundo. 600 00:38:04,950 --> 00:38:05,951 Certo. 601 00:38:07,036 --> 00:38:09,705 O Ted me pediu para fazer umas pesquisas. 602 00:38:10,039 --> 00:38:13,209 Mas não achei nada sobre vocês. 603 00:38:13,542 --> 00:38:15,961 Acabamos de chegar de Boulder. 604 00:38:16,712 --> 00:38:19,215 Podemos ver os documentos para oferta? 605 00:38:19,465 --> 00:38:21,967 A Brownfield é só o dinheiro dela. 606 00:38:22,301 --> 00:38:23,719 O nosso dinheiro. 607 00:38:24,053 --> 00:38:25,971 Quanto administram? 608 00:38:26,138 --> 00:38:29,391 São $30 milhões no momento. 609 00:38:29,809 --> 00:38:33,312 Mas começamos há quatro anos com $110 mil. 610 00:38:33,646 --> 00:38:36,148 Como pode ver 611 00:38:36,482 --> 00:38:38,150 é um retorno fenomenal. 612 00:38:38,484 --> 00:38:41,821 Queremos um contrato ISDA com o JPMorgan 613 00:38:42,154 --> 00:38:43,989 para negociar opções a longo prazo. 614 00:38:44,323 --> 00:38:45,658 Muito legal! 615 00:38:46,325 --> 00:38:48,953 Contrato ISDA: O investidor reúne-se com os poderosos 616 00:38:49,036 --> 00:38:50,496 para operações de alto nível 617 00:38:50,579 --> 00:38:53,123 não disponíveis a amadores burros. 618 00:38:53,791 --> 00:38:56,168 Operar sem ISDA 619 00:38:56,252 --> 00:38:58,504 é querer ganhar as 500 Milhas de Indianápolis com uma Ihama. 620 00:38:58,629 --> 00:39:00,381 Muito legal! 621 00:39:00,631 --> 00:39:01,632 Obrigado. 622 00:39:01,799 --> 00:39:05,970 Mas o seu capital está abaixo do necessário para um ISDA. 623 00:39:06,262 --> 00:39:07,763 Abaixo quanto? 624 00:39:08,639 --> 00:39:09,974 $1 bilhão e 625 00:39:10,516 --> 00:39:12,768 470 milhões. 626 00:39:13,102 --> 00:39:14,436 É muito. 627 00:39:15,938 --> 00:39:20,943 Pega mal não sabermos qual o capital necessário? 628 00:39:22,319 --> 00:39:23,737 Um pouco. 629 00:39:24,405 --> 00:39:25,489 Mas 630 00:39:25,823 --> 00:39:29,743 mantenham esses retornos e liguem para nós mais à frente. 631 00:39:29,952 --> 00:39:30,953 Tudo bem? 632 00:39:31,120 --> 00:39:32,371 - Tudo bem. - Obrigado, Chris. 633 00:39:32,538 --> 00:39:34,540 - Bom dia para vocês. - Obrigado, Chris. 634 00:39:39,086 --> 00:39:40,087 Merda! 635 00:39:41,130 --> 00:39:45,843 Quem marca reunião às 16:50? 636 00:39:46,552 --> 00:39:49,930 O Bank of America e o Bear nem ligaram de volta. 637 00:39:50,264 --> 00:39:54,018 Até a droga do Wachovia ignorou a gente. 638 00:39:54,351 --> 00:39:58,105 Os prospectos dos outros fracassados que não passaram da recepção. 639 00:39:58,272 --> 00:40:00,107 Não aguento mais isto! 640 00:40:00,274 --> 00:40:03,360 Sou novo e ainda posso fazer algo na vida. 641 00:40:03,527 --> 00:40:06,113 Saudade do Colorado. A maconha é melhor. 642 00:40:06,405 --> 00:40:08,324 Senhores, precisam sair. 643 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 - Estamos indo. - Olhe isto. 644 00:40:11,243 --> 00:40:12,578 Este cara 645 00:40:12,786 --> 00:40:15,706 diz que o mercado imobiliário é uma bolha gigante. 646 00:40:17,875 --> 00:40:20,044 Esta parte não foi bem assim. 647 00:40:20,294 --> 00:40:24,131 Não achamos o discurso do Vennett na recepção do banco que nos rejeitou. 648 00:40:24,381 --> 00:40:25,716 Um amigo 649 00:40:25,925 --> 00:40:27,676 havia contado para o Charlie, e 650 00:40:27,760 --> 00:40:30,054 eu Ii no Grant's Interest Rate Observer. 651 00:40:30,304 --> 00:40:31,639 É loucura. 652 00:40:31,972 --> 00:40:34,058 É coisa de louco. 653 00:40:34,391 --> 00:40:36,977 O retorno é de 10 contra 1 654 00:40:37,144 --> 00:40:40,481 em CDSs de títulos hipotecários? 655 00:40:40,773 --> 00:40:43,442 E o mercado imobiliário vai entrar em colapso? 656 00:40:44,234 --> 00:40:48,906 A previsão do apocalipse imobiliário era música para os ouvidos deles! 657 00:40:56,246 --> 00:40:58,415 Começaram com $110 mil 658 00:40:58,582 --> 00:41:02,169 que o Jamie juntou levando barcos pela Costa Leste. 659 00:41:04,129 --> 00:41:06,006 A estratégia de investimento era simples. 660 00:41:06,173 --> 00:41:10,678 As pessoas odeiam pensar em coisas ruins e não acreditam que aconteçam. 661 00:41:10,844 --> 00:41:13,347 Estratégia simples e brilhante. 662 00:41:13,764 --> 00:41:14,765 É isso! 663 00:41:14,932 --> 00:41:17,518 Descobriram que os mercados vendem opções baratas 664 00:41:17,685 --> 00:41:19,687 de algo que as pessoas preferem não ver. 665 00:41:19,895 --> 00:41:24,566 Errando, perdiam pouco. Acertando, ganhavam muito. 666 00:41:30,364 --> 00:41:33,826 Em poucos anos transformaram $110 mil em $30 milhões. 667 00:41:34,076 --> 00:41:36,078 E foram para a cidade de Nova York. 668 00:41:36,245 --> 00:41:38,372 Mas não estavam indo bem. 669 00:41:38,622 --> 00:41:40,457 Pode não parecer interessante. 670 00:41:40,624 --> 00:41:44,128 Nenhum banco nos dará o ISDA. Estamos afundando. 671 00:41:45,379 --> 00:41:47,965 Este tipo de operação está fora de questão. 672 00:41:48,132 --> 00:41:49,466 Vamos ligar para o Ben. 673 00:41:51,969 --> 00:41:53,470 Para o Ben. 674 00:41:54,179 --> 00:41:59,018 O Ben Rickert foi corretor do Chase em Cingapura e desistiu de tudo. 675 00:41:59,351 --> 00:42:01,812 Era vizinho do Jamie no Colorado e se conheceram 676 00:42:01,895 --> 00:42:03,856 passeando com os cachorros. 677 00:42:04,023 --> 00:42:05,524 O Ben era pessimista: 678 00:42:05,691 --> 00:42:10,154 Não era só o sistema que ia falir, o mundo ia desmoronar! 679 00:42:11,905 --> 00:42:14,825 Todos esses legumes são da minha horta. 680 00:42:16,577 --> 00:42:21,331 Deviam fazer uma horta com solo Iivre de petroquímicos. 681 00:42:21,498 --> 00:42:25,252 Cinzas e urina restauram o solo. Criam nitrato de amônio. 682 00:42:25,419 --> 00:42:27,171 As sementes serão a nova moeda. 683 00:42:27,337 --> 00:42:32,009 Não as "Franken-sementes" da Monsanto, mas as orgânicas. 684 00:42:32,176 --> 00:42:34,595 - Façam uma horta, vivam da terra. - Você é Iunático. 685 00:42:34,762 --> 00:42:37,097 O Ben tinha experiência com banco grande. 686 00:42:37,264 --> 00:42:40,601 O Jamie e o Charlie nunca entraram no banheiro desses bancos! 687 00:42:40,934 --> 00:42:43,937 O Ben não queria mais saber desse mundo. E deixou claro. 688 00:42:44,104 --> 00:42:48,025 Vamos fazer umas contas e depois decidimos se ligamos para o Ben. 689 00:42:48,192 --> 00:42:50,360 Sempre fazemos contas. 690 00:42:50,527 --> 00:42:52,279 - Detalhadas. - Precisam sair. 691 00:42:52,446 --> 00:42:54,323 - Um segundo. - Estamos indo. 692 00:42:57,701 --> 00:42:59,828 Isto é perda de tempo. 693 00:43:00,204 --> 00:43:02,539 Qual é! Relaxe. 694 00:43:03,290 --> 00:43:06,418 Estão construindo um condomínio a 45min da cidade. 695 00:43:06,502 --> 00:43:07,961 O Mark pediu para vermos. 696 00:43:08,212 --> 00:43:13,050 Tomara que tenha restaurante cubano no caminho. São ótimos em Miami. 697 00:43:13,217 --> 00:43:15,886 Não fique alegre quando estou mal. 698 00:43:15,969 --> 00:43:17,638 Fico com ódio de você. 699 00:43:17,805 --> 00:43:20,140 Querer comida boa é se alegrar? 700 00:43:22,059 --> 00:43:23,227 Olá? 701 00:43:24,645 --> 00:43:25,896 Olá? 702 00:43:26,396 --> 00:43:27,898 Quanto custam? 703 00:43:29,525 --> 00:43:31,276 $425 miI cada? 704 00:43:52,923 --> 00:43:55,008 E aí? O que você quer? 705 00:43:55,175 --> 00:43:58,178 Proprietários com mais de 90 dias de atraso na hipoteca. 706 00:43:58,345 --> 00:44:00,514 Conhece o Harvey Humpsey? 707 00:44:00,681 --> 00:44:02,683 O cachorro do meu senhorio? 708 00:44:04,101 --> 00:44:07,437 O seu senhorio preencheu o pedido de hipoteca no nome do cachorro? 709 00:44:08,355 --> 00:44:09,690 Acho que sim. 710 00:44:09,940 --> 00:44:12,276 Aquele babaca não está pagando a hipoteca? 711 00:44:12,359 --> 00:44:13,777 Porque pago o aluguel. 712 00:44:13,944 --> 00:44:16,029 Ele está atrasado 90 dias. 713 00:44:16,196 --> 00:44:17,531 Cara, 714 00:44:17,865 --> 00:44:19,366 vou ter que sair? 715 00:44:22,161 --> 00:44:24,496 O meu filho já se adaptou à escola. 716 00:44:24,705 --> 00:44:26,874 Oi, como vai? 717 00:44:27,541 --> 00:44:29,960 - Me chamo Ken. - Você é o Ken? 718 00:44:30,127 --> 00:44:34,965 Devia falar com o seu senhorio. Não tenho mais informações. 719 00:44:35,632 --> 00:44:38,635 - Tenha um bom dia. Tchau, Ken. - Tem muito livro lá. 720 00:44:38,802 --> 00:44:40,137 Muito livro? 721 00:44:41,138 --> 00:44:44,141 Vai ficar tudo bem? 722 00:44:44,391 --> 00:44:46,810 É melhor ligar para ele. 723 00:44:47,269 --> 00:44:50,272 - Ligue para ele. - Não tenho culpa. Eu pago. 724 00:44:54,318 --> 00:44:55,402 Olá. 725 00:44:59,239 --> 00:45:01,325 Abandonado como o veleiro Mary Celeste! 726 00:45:01,533 --> 00:45:04,119 Só levaram a TV. 727 00:45:04,995 --> 00:45:06,330 Esquisito. 728 00:45:06,997 --> 00:45:09,333 Nem Iimparam a sujeira do gato. 729 00:45:13,337 --> 00:45:14,963 ATRASADO 730 00:45:17,674 --> 00:45:18,425 DESCULPE 731 00:45:18,508 --> 00:45:19,509 Meu Deus! 732 00:45:30,604 --> 00:45:32,189 Parece Chernobyl. 733 00:45:32,606 --> 00:45:35,609 Há centenas de casas e nem quatro pessoas morando aqui. 734 00:45:38,028 --> 00:45:40,197 - Que droga! - Merda! 735 00:45:55,045 --> 00:45:57,214 Faz sete horas. Não vai ao banheiro? 736 00:45:57,381 --> 00:45:58,465 VALOR DA SCION: -9,3% 737 00:45:58,632 --> 00:46:01,718 Soube que surtou. O fundo irá à falência. 738 00:46:03,345 --> 00:46:04,930 Escritório do Dr. Burry. 739 00:46:05,222 --> 00:46:08,225 Não, eIe prefere por e-mail. Com licença. 740 00:46:13,605 --> 00:46:15,440 - Oi, Lawrence. - Que merda! 741 00:46:17,067 --> 00:46:20,570 Não confiamos na sua capacidade de identificar 742 00:46:20,904 --> 00:46:23,490 tendências macroeconômicas. 743 00:46:24,324 --> 00:46:26,910 Pegou um avião para dizer isso? 744 00:46:27,244 --> 00:46:30,247 Qualquer um pode ver a bolha imobiliária. 745 00:46:30,580 --> 00:46:33,834 Ninguém vê a bolha, por isso é uma bolha. 746 00:46:34,084 --> 00:46:36,086 Que bobagem, Lawrence! 747 00:46:36,420 --> 00:46:37,921 Sempre há indicadores. 748 00:46:38,755 --> 00:46:41,008 As fraudes hipotecárias quintuplicaram 749 00:46:41,341 --> 00:46:45,929 desde 2000, e o salário líquido médio não mudou, mas 750 00:46:46,263 --> 00:46:49,599 os preços das casas dispararam. viraram dívidas, não bens. 751 00:46:49,766 --> 00:46:52,477 O Mike Burry de San José, que corta 752 00:46:52,811 --> 00:46:56,106 o cabelo numa barbearia qualquer e não usa sapato 753 00:46:56,440 --> 00:46:59,276 sabe mais que o Alan Greenspan e o Hank Paulson! 754 00:47:01,194 --> 00:47:03,864 "Doutor" Mike Burry. Sim, ele sabe. 755 00:47:05,032 --> 00:47:06,616 Que graça! 756 00:47:06,950 --> 00:47:09,286 Está sendo sarcástico, Mike? 757 00:47:12,372 --> 00:47:13,540 Lawrence, 758 00:47:13,874 --> 00:47:16,376 não sei ser sarcástico. 759 00:47:17,044 --> 00:47:19,796 Não sei ser engraçado. Não sei 760 00:47:20,464 --> 00:47:21,965 manipular as pessoas. 761 00:47:23,258 --> 00:47:25,594 Só sei Ier os números. 762 00:47:25,802 --> 00:47:28,305 Qual o tamanho da sua posição vendida? 763 00:47:29,723 --> 00:47:31,558 SÓ $1,3 bilhão. 764 00:47:31,892 --> 00:47:34,728 - E os prêmios? - Pagamos 765 00:47:35,145 --> 00:47:38,065 de $80 a $90 milhões 766 00:47:38,523 --> 00:47:42,194 por ano, que é alto, mas fui o primeiro a fazer esse negócio. 767 00:47:42,486 --> 00:47:45,739 Vamos lucrar. Posso ter me adiantado, mas não estou errado. 768 00:47:45,906 --> 00:47:48,200 É a mesma coisa, Mike. 769 00:47:49,076 --> 00:47:53,163 Está gerenciando um fundo de $555 milhões? 770 00:47:53,747 --> 00:47:57,250 Em seis anos terá perdido tudo. 771 00:47:57,834 --> 00:47:59,252 Numa aposta. 772 00:47:59,503 --> 00:48:02,714 Não, no segundo trimestre de 2007 entram as taxas variáveis, 773 00:48:02,798 --> 00:48:04,341 e as inadimplências disparam. 774 00:48:04,508 --> 00:48:06,009 É o que você diz. 775 00:48:06,176 --> 00:48:08,678 Quanto pode ser retirado antes disso? 776 00:48:08,845 --> 00:48:10,764 Nos próximos dois trimestres. 777 00:48:11,390 --> 00:48:13,392 Se os investidores entrarem em pânico. 778 00:48:16,937 --> 00:48:19,022 $302 milhões? 779 00:48:19,940 --> 00:48:21,525 Meu Deus, Mike! 780 00:48:26,363 --> 00:48:30,784 Ninguém vai tirar. Seria suicídio. Já perdi 17% no ano. 781 00:48:30,951 --> 00:48:33,120 Mas se confiam em mim, e confiam... 782 00:48:33,286 --> 00:48:36,123 Ninguém confia em você. Ninguém. 783 00:48:36,289 --> 00:48:40,961 Enviei e-mails aos investidores avisando 784 00:48:42,212 --> 00:48:47,217 que no segundo trimestre de 2007 os CDSs começam a dar lucro e 785 00:48:48,552 --> 00:48:50,554 deixei bem claro. 786 00:48:50,887 --> 00:48:53,723 As pessoas vão resgatar o dinheiro. 787 00:48:54,057 --> 00:48:57,310 Seria burrice. Se o capital 788 00:48:57,644 --> 00:49:01,148 do fundo cair muito, 789 00:49:01,565 --> 00:49:04,568 os contratos dos CDSs são cancelados. 790 00:49:04,734 --> 00:49:06,903 E os bancos 791 00:49:07,195 --> 00:49:10,115 ficam com todas as garantias. Todas. 792 00:49:10,407 --> 00:49:12,075 Os contratos são cancelados? 793 00:49:12,659 --> 00:49:14,411 Os contratos são cancelados? 794 00:49:15,162 --> 00:49:16,830 Que merda! 795 00:49:17,414 --> 00:49:18,582 Que puto! 796 00:49:18,915 --> 00:49:20,000 Michael? 797 00:49:20,834 --> 00:49:22,502 Devolva o meu dinheiro. 798 00:49:25,881 --> 00:49:29,301 Está me ouvindo? Quero o meu dinheiro. 799 00:49:31,761 --> 00:49:34,097 Devolva o meu dinheiro, 800 00:49:35,182 --> 00:49:36,516 seu puto. 801 00:49:37,517 --> 00:49:40,520 O mercado está um pouquinho em baixa. 802 00:49:40,729 --> 00:49:44,900 Como se tivessem dito: "Vamos dar uma acalmada". 803 00:49:46,818 --> 00:49:49,988 Vendi aquela casa por $350 miI quando foi construída. 804 00:49:50,697 --> 00:49:52,616 Dois anos depois, $480 mil. 805 00:49:52,949 --> 00:49:55,952 E $585 miI há uns 18 meses. 806 00:49:56,244 --> 00:49:58,747 Esse casal comprou por $650 miI no ano passado. 807 00:49:59,289 --> 00:50:01,124 Ele venderia por isso. 808 00:50:01,291 --> 00:50:02,459 Oi, John. 809 00:50:04,628 --> 00:50:07,631 - Ficará arrasado, mas vai aceitar. - Por que está vendendo? 810 00:50:07,964 --> 00:50:09,799 Os dois estão desempregados. 811 00:50:10,717 --> 00:50:13,303 Diria que estão ansiosos? 812 00:50:13,637 --> 00:50:16,473 Tão ansiosos quanto todos do bairro. 813 00:50:16,848 --> 00:50:19,184 A da esquerda, devem estar bem ansiosos. 814 00:50:19,351 --> 00:50:22,354 - Tem muita gente ansiosa. - E só essa baixa. 815 00:50:22,646 --> 00:50:24,231 Só isso! 816 00:50:24,397 --> 00:50:25,649 É só nervosismo. 817 00:50:25,982 --> 00:50:27,734 O que decidiu? 818 00:50:28,902 --> 00:50:30,904 Preciso falar com a minha mulher. 819 00:50:31,238 --> 00:50:32,739 Não vai durar muito. 820 00:50:33,031 --> 00:50:36,451 Posso falar com um corretor de hipoteca? Recomenda algum? 821 00:50:36,618 --> 00:50:38,620 Certamente. Conheço um. 822 00:50:38,828 --> 00:50:41,915 Com a minha ajuda, ela vendeu casas e viajou para o Cabo. 823 00:50:42,791 --> 00:50:45,377 O Morgan Stanley está nos recrutando? 824 00:50:45,669 --> 00:50:49,839 Não, o banco é dono do nosso fundo. Não o representamos. 825 00:50:50,006 --> 00:50:52,425 Investimos em financeiras 826 00:50:52,592 --> 00:50:55,595 e queremos entender o negócio de hipoteca residencial. 827 00:50:55,762 --> 00:50:58,181 Quantos empréstimos fazem por mês? 828 00:50:58,723 --> 00:51:00,058 Uns 60. 829 00:51:00,225 --> 00:51:01,726 E há quatro anos? 830 00:51:02,602 --> 00:51:03,770 Dez, 831 00:51:04,104 --> 00:51:05,272 talvez 15. 832 00:51:05,438 --> 00:51:07,607 Eu era barman. Agora tenho um barco. 833 00:51:07,774 --> 00:51:10,443 Tem um barco? Quantas dessas hipotecas 834 00:51:10,610 --> 00:51:12,112 têm taxa variável? 835 00:51:12,279 --> 00:51:13,780 A maioria. 836 00:51:14,114 --> 00:51:15,865 Eu diria que 90%. 837 00:51:16,032 --> 00:51:18,994 As bonificações dispararam há poucos anos. 838 00:51:19,077 --> 00:51:20,370 Ganhamos com as variáveis. 839 00:51:20,537 --> 00:51:23,123 Algum requerente é rejeitado? 840 00:51:27,544 --> 00:51:28,628 Séno? 841 00:51:29,504 --> 00:51:31,590 Se forem rejeitados, não sou bom no que faço. 842 00:51:31,756 --> 00:51:36,261 - Mesmo se não tiverem dinheiro? - Oferecemos empréstimos ninja: 843 00:51:36,595 --> 00:51:38,680 Sem renda, sem emprego. 844 00:51:39,014 --> 00:51:42,517 Sem preencher a lacuna da renda. A empresa nem liga! 845 00:51:42,684 --> 00:51:46,313 Essa gente só quer uma casa. Aceita tudo. 846 00:51:46,646 --> 00:51:48,064 A sua empresa não verifica? 847 00:51:51,776 --> 00:51:53,862 Se libero um empréstimo na sexta-feira, 848 00:51:54,738 --> 00:51:56,740 um banco grande compra na segunda-feira. 849 00:51:57,407 --> 00:51:58,742 Comigo também. 850 00:52:00,410 --> 00:52:02,662 Esperem um segundo. 851 00:52:08,960 --> 00:52:11,630 Não entendi. Por que estão confessando? 852 00:52:11,963 --> 00:52:13,465 Não estão. 853 00:52:13,798 --> 00:52:15,133 Estão se vangloriando. 854 00:52:24,351 --> 00:52:28,271 As pessoas têm ideia do que estão comprando? 855 00:52:29,356 --> 00:52:31,358 Eu me concentro nos imigrantes. 856 00:52:31,524 --> 00:52:34,527 Quando sabem que terão uma casa, assinam onde você manda. 857 00:52:34,694 --> 00:52:36,863 Não perguntam, não entendem as taxas. 858 00:52:37,030 --> 00:52:38,531 - Uns idiotas. - É. 859 00:52:38,698 --> 00:52:40,367 Também mira nos imigrantes? 860 00:52:40,533 --> 00:52:43,370 EIe prefere quem tenha menos crédito ainda! 861 00:52:44,788 --> 00:52:46,456 Viso ao lucro. 862 00:52:46,956 --> 00:52:48,041 Tudo bem, 863 00:52:49,125 --> 00:52:52,295 ganho $2 mil num empréstimo prime com taxa fixa. 864 00:52:52,629 --> 00:52:55,799 Mas posso ganhar $10 miI num subprime com taxa variável. 865 00:52:56,132 --> 00:52:59,135 Tenho um BMW Série 7 graças às strippers. 866 00:52:59,302 --> 00:53:02,389 Nenhuma delas tem crédito bom, mas pagam à vista. 867 00:53:02,555 --> 00:53:04,974 O Warren Buffett escreveu algo sobre isso! 868 00:53:05,600 --> 00:53:07,686 Quem é o Warren Buffett? 869 00:53:08,395 --> 00:53:10,897 Strippers são as dançarinas exóticas? 870 00:53:11,064 --> 00:53:12,065 Sim, sim, sim. 871 00:53:12,482 --> 00:53:14,317 Peladas, de topless. 872 00:53:14,484 --> 00:53:16,152 - Strippers. - É. 873 00:53:19,656 --> 00:53:21,324 Pode nos apresentar? 874 00:53:21,491 --> 00:53:23,410 Sim. 875 00:53:25,745 --> 00:53:28,581 Sempre escolho taxas variáveis. Sou autônoma. 876 00:53:28,748 --> 00:53:30,250 O quê? Não consigo ouvir. 877 00:53:30,500 --> 00:53:34,587 Sempre escolho taxas variáveis. Sou autônoma. Preciso de flexibilidade. 878 00:53:34,754 --> 00:53:37,257 Diz para a financeira o que faz? 879 00:53:37,424 --> 00:53:39,092 Escrevo "terapeuta". 880 00:53:39,426 --> 00:53:41,428 - Pode me tocar. - Sempre? 881 00:53:41,594 --> 00:53:45,265 - Só os VIPs. - Sempre taxas variáveis? 882 00:53:45,432 --> 00:53:49,436 - Mais de um empréstimo num imóvel? - Igual a todas aqui. 883 00:53:49,602 --> 00:53:53,106 - O quê? - Igual a todas aqui. 884 00:53:53,273 --> 00:53:55,442 E só damos 5% de entrada. 885 00:53:55,608 --> 00:53:59,112 - Os preços estabilizaram. - É, tem uma baixa. 886 00:53:59,279 --> 00:54:03,116 Pode parar de se mexer? Vou pagar. 887 00:54:06,786 --> 00:54:09,289 Desculpe, não estamos sozinhos. 888 00:54:09,622 --> 00:54:14,461 Se os preços das casas não subirem, não conseguirá refinanciar. 889 00:54:14,627 --> 00:54:16,296 E terá que pagar as prestações 890 00:54:16,463 --> 00:54:20,550 seja lá quanto forem, depois que a taxa inicial mudar. 891 00:54:20,925 --> 00:54:23,094 As prestações podem subir 200%. 892 00:54:23,470 --> 00:54:25,555 O James disse que posso refinanciar. 893 00:54:25,722 --> 00:54:27,390 Ele é um mentiroso. 894 00:54:27,599 --> 00:54:30,602 Nesse caso específico, o James está errado. 895 00:54:30,935 --> 00:54:33,938 200% em todos os meus empréstimos? 896 00:54:34,105 --> 00:54:37,942 "Todos"? Tem dois empréstimos numa casa, certo? 897 00:54:38,902 --> 00:54:40,653 Tenho cinco casas. 898 00:54:40,987 --> 00:54:42,405 E um apartamento. 899 00:54:44,657 --> 00:54:46,159 Tem uma bolha. 900 00:54:46,326 --> 00:54:47,327 Como sabe? 901 00:54:47,494 --> 00:54:50,830 Confie, compre $50 milhões em CDSs de títulos hipotecários. 902 00:54:50,997 --> 00:54:53,666 O que temos? Garibaldi IV, Triplo-B. 903 00:54:53,917 --> 00:54:55,418 Mark, tem certeza? 904 00:54:55,585 --> 00:54:57,253 Vamos jogar merda no ventilador. 905 00:54:57,420 --> 00:55:00,089 - Que merda? - De todo tipo. 906 00:55:24,322 --> 00:55:25,990 FrontPoint. FrontPoint. 907 00:55:27,742 --> 00:55:29,744 É o fundo mais revoltado da América? 908 00:55:29,911 --> 00:55:31,830 Tenho mais uma pergunta: 909 00:55:32,914 --> 00:55:34,749 Como vai foder a gente? 910 00:55:36,584 --> 00:55:39,671 - Podia falar de outro jeito. - É sério. 911 00:55:39,921 --> 00:55:42,757 Compraremos os CDSs se disser como vai nos foder. 912 00:55:43,007 --> 00:55:45,426 Não vou foder vocês. Vou beijar vocês. 913 00:55:45,593 --> 00:55:48,429 Vou olhar nos seus olhos enquanto estivermos transando! 914 00:55:48,596 --> 00:55:51,766 Estou oferecendo o negócio do século de bandeja. 915 00:55:51,933 --> 00:55:54,269 O que ganho? Fácil: 916 00:55:54,602 --> 00:55:56,771 Tenho um carregamento negativo de $20 milhões ao mês. 917 00:55:56,938 --> 00:56:00,525 Chefes tentando barrar tudo achando que perdi o juízo. 918 00:56:00,775 --> 00:56:01,776 Tá legal? 919 00:56:01,943 --> 00:56:05,113 Fazemos esse negócio, e os problemas minimizam. 920 00:56:05,446 --> 00:56:08,950 Como os CDSs são um mercado negro, dou o preço. 921 00:56:09,284 --> 00:56:10,785 O preço que eu quiser. 922 00:56:10,952 --> 00:56:13,955 Quando você vier pagar, vou arrancar os seus olhos 923 00:56:14,122 --> 00:56:15,790 e fazer uma fortuna. 924 00:56:15,957 --> 00:56:19,544 Mas você nem vai ligar porque vai ganhar muito dinheiro. 925 00:56:19,711 --> 00:56:22,297 É o que ganho com isso. O que você ganha? 926 00:56:22,463 --> 00:56:25,800 O sorvete, a calda quente, a banana e as castanhas. 927 00:56:26,134 --> 00:56:30,305 No momento, eu ganho o granulado e, se der certo, a cereja. 928 00:56:30,638 --> 00:56:32,473 Mas você ganha o sundae, Vinnie. 929 00:56:32,807 --> 00:56:34,475 Você ganha o sundae. 930 00:56:37,061 --> 00:56:39,480 Tá legal, acredito. Obrigado. 931 00:56:39,731 --> 00:56:41,232 Então o que me diz? 932 00:56:41,816 --> 00:56:43,985 - Quer que eu crie um mercado? - Sim. 933 00:56:44,152 --> 00:56:47,655 Vamos levar $50 milhões, Garibaldi IV, Triplo-B. 934 00:56:48,907 --> 00:56:51,075 Aponte o lápis. Vou preparar a papelada. 935 00:56:53,912 --> 00:56:55,413 À merda você também. 936 00:56:57,248 --> 00:56:58,750 Isso! 937 00:57:00,668 --> 00:57:01,669 Isso aí! 938 00:57:03,838 --> 00:57:05,173 Cara! 939 00:57:05,798 --> 00:57:08,843 EIe tem tantos telefones que sempre esqueço 940 00:57:08,968 --> 00:57:09,969 Maio (2006) 941 00:57:10,178 --> 00:57:13,181 - qual ele prefere. - Comece pelo primeiro. 942 00:57:13,348 --> 00:57:15,934 - Não sei se é o primeiro. - Tente. 943 00:57:27,320 --> 00:57:29,113 USO DE ÁGUA PARA UM MÊS 944 00:57:35,286 --> 00:57:38,039 - Ben Rickert. - Oi, Ben. É o Jamie. 945 00:57:39,123 --> 00:57:41,292 Não é para ligar para este número. 946 00:57:43,711 --> 00:57:44,963 Eu falei. 947 00:57:46,547 --> 00:57:49,217 Vamos tentar o segundo dos 14. 948 00:57:54,889 --> 00:57:56,015 - FUNDO DE PENSÃO -SEGURADORA 949 00:58:00,895 --> 00:58:01,562 Ben Rickert. 950 00:58:01,896 --> 00:58:05,900 Por que faz isso? É um operador aposentado. Ninguém está ouvindo. 951 00:58:06,067 --> 00:58:09,570 A NSA tem $52 bilhões e pode monitorar ligações. 952 00:58:09,737 --> 00:58:11,489 Acha que não estão usando? 953 00:58:12,365 --> 00:58:14,826 Prometo não falar 954 00:58:14,993 --> 00:58:18,162 "Ben Rickert" e "bomba suja" na mesma frase. 955 00:58:18,746 --> 00:58:20,498 - Por Deus! - Desculpe. 956 00:58:22,250 --> 00:58:23,251 Ben Rickert. 957 00:58:23,418 --> 00:58:25,837 Viu o que enviamos para você? 958 00:58:26,004 --> 00:58:28,172 É o Charlie. Estou aqui também. 959 00:58:28,840 --> 00:58:31,175 Oi, Charlie. Sim, vi. Espere. 960 00:58:37,265 --> 00:58:39,600 - Ben, está aí? - Sim. 961 00:58:40,351 --> 00:58:42,020 Vou ser honesto: 962 00:58:42,353 --> 00:58:44,272 Fiquei assustado. 963 00:58:44,522 --> 00:58:48,609 Isso é bom, né? Significa que esse Vennett não está errado. 964 00:58:49,360 --> 00:58:50,445 Não está, não. 965 00:58:53,698 --> 00:58:55,867 - Legal. - Fale mais desses CDOs. 966 00:58:56,034 --> 00:58:59,954 O Vennett menciona os CDOs, mas verificamos 967 00:59:00,121 --> 00:59:03,124 e são piores do que ele imagina. 968 00:59:03,291 --> 00:59:05,960 - Não fazem sentido. - Nem dá para configurar. 969 00:59:06,127 --> 00:59:08,629 100 vezes maiores que os MBSs. 970 00:59:08,796 --> 00:59:10,298 E 90% Triplo-A. 971 00:59:10,465 --> 00:59:12,216 - Exatamente. - Mais de 90%. 972 00:59:12,467 --> 00:59:13,468 É incrível. 973 00:59:13,634 --> 00:59:16,804 Examinei os CDOs que vocês querem operar vendido. 974 00:59:17,555 --> 00:59:19,974 São fantásticos! Não valem nada, Iixo total. 975 00:59:20,558 --> 00:59:22,727 Jamie, muito bem! 976 00:59:22,894 --> 00:59:26,147 Sou bom em descobrir merda. 977 00:59:26,481 --> 00:59:31,319 Operamos vendido Duplo-B e Triplo-B, e o risco é baixo. 978 00:59:31,486 --> 00:59:34,155 Paga 25 contra 1. 979 00:59:36,074 --> 00:59:38,493 Por que estão me ligando? Não faço mais isso. 980 00:59:38,659 --> 00:59:39,827 Ben, 981 00:59:41,162 --> 00:59:44,248 precisamos que nos ajude a obter o ISDA. 982 00:59:44,999 --> 00:59:47,835 Uma licença de caça para operar vendido esse Iixo. 983 00:59:48,002 --> 00:59:52,173 Não estamos pedindo para fazer o negócio. 984 00:59:52,507 --> 00:59:56,928 Apenas que nos ajude a conseguir um lugar à mesa. 985 00:59:57,845 --> 00:59:59,847 Essa mesa é feia, pessoal. 986 01:00:00,014 --> 01:00:04,769 O sistema errou feio aqui, tá? 987 01:00:05,103 --> 01:00:07,188 E, por acaso, 988 01:00:07,522 --> 01:00:10,191 sabemos antes de todo mundo. 989 01:00:10,525 --> 01:00:13,444 É uma oportunidade única. 990 01:00:15,863 --> 01:00:16,864 Estou pensando. 991 01:00:22,120 --> 01:00:23,955 Vou ligar para o Deutsche Bank. 992 01:00:24,122 --> 01:00:26,207 Obrigado, Ben. Obrigado. 993 01:00:26,457 --> 01:00:30,044 E o Bear? Eles têm um produto bem vagabundo. 994 01:00:30,378 --> 01:00:32,713 O Bear faz negócios com qualquer um. 995 01:00:35,383 --> 01:00:37,218 BEM-VINDO À CIDADE DE NY 996 01:01:20,344 --> 01:01:23,181 Verei se consigo agilizar. 997 01:01:23,347 --> 01:01:25,516 Obrigado. Agradeça ao Jared. 998 01:01:27,268 --> 01:01:29,937 - Nem entramos! - Nem eu. 999 01:01:50,124 --> 01:01:52,585 "A verdade é como a poesia. 1000 01:01:52,668 --> 01:01:55,880 E a maioria das pessoas odeia poesia." 1001 01:01:55,963 --> 01:01:59,300 - Ouvido num bar de Washington DC 1002 01:02:01,427 --> 01:02:07,391 Inadimplência hipotecária atinge nova alta 1003 01:02:07,475 --> 01:02:09,727 de quase 1 milhão de lares. 1004 01:02:12,104 --> 01:02:13,898 11 de janeiro (2007) 1005 01:02:13,981 --> 01:02:16,317 Oi, é o Mark. Quero falar com o Vinnie. 1006 01:02:16,484 --> 01:02:19,820 Só queremos que explique 1007 01:02:19,987 --> 01:02:23,783 como está fodendo com a gente, pois estamos vendo... 1008 01:02:26,661 --> 01:02:28,079 Para o Morgan Stanley, rápido. 1009 01:02:28,913 --> 01:02:31,582 Estamos vendo a mesma tela? 1010 01:02:31,749 --> 01:02:33,417 Não faz sentido. 1011 01:02:36,003 --> 01:02:37,421 Vinnie, está aí? 1012 01:02:37,922 --> 01:02:39,924 - Mark, está aí? - Sim, você ouviu? 1013 01:02:40,091 --> 01:02:43,427 A inadimplência chegou ao auge. Já tem gente se suicidando? 1014 01:02:43,594 --> 01:02:46,264 Por quê? O preço do título hipotecário subprime subiu. 1015 01:02:46,430 --> 01:02:50,101 O Vennett quer mais $1,9 milhão de garantia até o fechamento. 1016 01:02:50,268 --> 01:02:52,937 - EIe quer garantias. - O que está acontecendo? 1017 01:02:53,104 --> 01:02:55,273 Não sabemos, mas o Deutsche exige pagamento. 1018 01:02:55,439 --> 01:02:57,108 Ligue para o merda do Vennett. 1019 01:02:57,275 --> 01:02:59,193 Chame o Vennett. 1020 01:02:59,360 --> 01:03:00,945 Os empréstimos subprime não são pagos, 1021 01:03:01,112 --> 01:03:04,115 mas os títulos subprime, feitos deles, valem mais? 1022 01:03:04,282 --> 01:03:06,617 Querem mais $1,9 milhão no fechamento. 1023 01:03:06,784 --> 01:03:11,372 As agências de risco estão rebaixando os CDOs e os títulos hipotecários? 1024 01:03:11,539 --> 01:03:12,957 Qual a posição das agências? 1025 01:03:13,124 --> 01:03:15,793 - A mesma. - Continuam Triplo-A. 1026 01:03:15,960 --> 01:03:20,631 Como assim? Está de sacanagem? Que putos! 1027 01:03:20,798 --> 01:03:23,634 Abrem o capital, mas só pensam no próprio lucro. 1028 01:03:23,801 --> 01:03:25,219 Não é só isso. 1029 01:03:25,386 --> 01:03:28,222 O pessoal do Morgan Stanley e a Kathy Tao 1030 01:03:28,389 --> 01:03:30,558 vieram nos convencer a vender os CDSs. 1031 01:03:30,725 --> 01:03:34,520 Seis anos de pagamentos de seguro à espera de um Armagedom 1032 01:03:34,687 --> 01:03:37,356 - não é um investimento prudente. - O que a Kathy disse? 1033 01:03:37,523 --> 01:03:40,234 Nada ainda. Pergunta se é uma das suas cruzadas. 1034 01:03:40,401 --> 01:03:44,196 Volte lá e, de um jeito bem calmo e educado, 1035 01:03:44,363 --> 01:03:46,574 diga para os assessores sumirem. 1036 01:03:46,741 --> 01:03:49,243 Depois me encontre na Standard & Poor's. 1037 01:03:51,370 --> 01:03:55,041 Chame o Jared Vennett para eu esmagar a cabeça dele. 1038 01:04:00,087 --> 01:04:01,505 Senhores? 1039 01:04:01,839 --> 01:04:04,842 Falei com o Mark Baum. Pediu para sumirem. 1040 01:04:13,559 --> 01:04:16,103 Broadway, 25 - Standard & Poor's - Agência de Avaliação de Risco 1041 01:04:18,522 --> 01:04:20,858 Não enxergo nada. 1042 01:04:22,693 --> 01:04:24,779 O meu oculista está sempre ocupado. 1043 01:04:24,945 --> 01:04:29,116 Acabo aceitando o horário que dão e perco a manhã toda. 1044 01:04:30,368 --> 01:04:31,869 Bem, 1045 01:04:32,286 --> 01:04:33,788 tá legal, 1046 01:04:34,121 --> 01:04:36,624 sócios da FrontPoint, 1047 01:04:37,208 --> 01:04:39,543 como a Standard & Poor's pode ajudá-Ios? 1048 01:04:39,710 --> 01:04:43,631 Por que não rebaixaram os títulos subprime já que 1049 01:04:43,798 --> 01:04:46,634 os empréstimos subjacentes estão se deteriorando? 1050 01:04:46,801 --> 01:04:51,138 As taxas de inadimplência preocupam, mas estão dentro dos parâmetros. 1051 01:04:51,305 --> 01:04:53,641 - Então... - E o que você diz! 1052 01:04:54,392 --> 01:04:59,063 as hipotecas subjacentes nesses títulos são empréstimos sólidos. 1053 01:04:59,480 --> 01:05:03,401 - É a nossa opinião. - Viu os níveis do endividamento? 1054 01:05:03,567 --> 01:05:07,154 É só estar vivo que liberam o empréstimo! 1055 01:05:07,321 --> 01:05:10,324 - O que acha que fazemos aqui? - Não sabemos. 1056 01:05:10,491 --> 01:05:13,411 - Não entendemos o seguinte: - Analisamos e reanalisamos. 1057 01:05:13,577 --> 01:05:16,580 - Se os títulos são estáveis - Devia analisar o seu amigo! 1058 01:05:16,747 --> 01:05:18,833 já se recusou a avaliar 1059 01:05:18,999 --> 01:05:21,502 - A senhora está delirando. - Confirmamos tudo. 1060 01:05:21,669 --> 01:05:26,090 Já se recusou a dar um Triplo-A a alguma dessas tranches superiores? 1061 01:05:26,257 --> 01:05:28,259 Podemos ver essa papelada? 1062 01:05:28,426 --> 01:05:31,011 Não tenho que compartilhar essas informações. 1063 01:05:31,178 --> 01:05:33,097 Apenas responda, Georgia. 1064 01:05:33,264 --> 01:05:36,517 Lembra de, no ano passado, analisar 1065 01:05:36,684 --> 01:05:40,938 e não dar uma nota Triplo-A que os bancos queriam? 1066 01:05:42,857 --> 01:05:46,318 Se não dermos a avaliação, pedem à Moody's, aIi na esquina. 1067 01:05:47,278 --> 01:05:50,614 Se não trabalharmos com eles, procuram as concorrentes. 1068 01:05:51,282 --> 01:05:54,452 Não é nossa culpa. E como o mundo funciona. 1069 01:05:58,789 --> 01:06:01,292 - Que merda! - Agora entendeu. 1070 01:06:02,376 --> 01:06:04,044 E eu não disse isso. 1071 01:06:04,378 --> 01:06:06,464 vendem as avaliações. 1072 01:06:06,964 --> 01:06:10,634 - Uma Ioja de avaliações! - Podem ganhar menos. 1073 01:06:10,885 --> 01:06:12,636 Ninguém falou que vendemos. 1074 01:06:12,803 --> 01:06:16,140 - Eu não decido. Tenho chefe. - Está de sacanagem? 1075 01:06:16,307 --> 01:06:20,144 - Não estou. - Quanto ele ganhou no IPO? 1076 01:06:20,311 --> 01:06:25,065 É o que pensa? Todos que têm chefe não são responsáveis 1077 01:06:25,316 --> 01:06:28,319 por fazerem coisas ilegais? Tem quatro anos de idade? 1078 01:06:28,486 --> 01:06:32,573 Não, Sr. Baum. Não tenho quatro anos. 1079 01:06:32,907 --> 01:06:36,076 E imagino qual seja a sua motivação. 1080 01:06:36,410 --> 01:06:40,998 Tem interesse que as avaliações mudem? 1081 01:06:42,833 --> 01:06:45,920 Quantos seguros contra calote tem? 1082 01:06:47,171 --> 01:06:49,006 Isso não me torna errado. 1083 01:06:49,340 --> 01:06:50,174 Não. 1084 01:06:50,591 --> 01:06:52,676 Apenas hipócrita. 1085 01:07:14,740 --> 01:07:16,367 VALOR DA SCION: -11,3% 1086 01:07:33,300 --> 01:07:35,094 Merda! 1087 01:07:35,427 --> 01:07:38,597 As inadimplências aumentaram e os CDOs valem mais. 1088 01:07:38,764 --> 01:07:40,933 Já sabemos. Tudo ao contrário. 1089 01:07:41,100 --> 01:07:44,311 Liguei para um amigo no Bear. Ele nem sabe o que é um CDO. 1090 01:07:44,478 --> 01:07:48,774 Tive que enviar $70 miI para o Bear e o Deutsche. 1091 01:07:48,941 --> 01:07:51,277 É como se dois mais dois fosse 1092 01:07:51,777 --> 01:07:52,778 peixe. 1093 01:07:52,945 --> 01:07:55,614 Tudo armado. Caímos numa armação. 1094 01:07:55,781 --> 01:07:59,952 Vamos perder tudo. Terei que morar com a minha mãe. 1095 01:08:00,494 --> 01:08:01,954 Não vai dar. 1096 01:08:02,121 --> 01:08:04,164 Tá legal. Tenho uma colonoscopia. 1097 01:08:04,331 --> 01:08:05,958 Espere um minuto. 1098 01:08:06,166 --> 01:08:07,293 Ben, olhe. 1099 01:08:07,501 --> 01:08:12,172 Ou os bancos estão perdidos e não sabem do valor desses CDOs 1100 01:08:12,339 --> 01:08:17,344 ou são tão canalhas que os CDOs não valem nada 1101 01:08:17,511 --> 01:08:19,138 e estão escondendo isso. 1102 01:08:21,181 --> 01:08:22,808 Vamos comprar mais CDSs. 1103 01:08:23,517 --> 01:08:24,351 O quê? 1104 01:08:24,518 --> 01:08:26,604 Paguem, amigos. Fechamos o negócio. 1105 01:08:26,812 --> 01:08:28,522 Nada disso. 1106 01:08:28,689 --> 01:08:32,484 - Está de sacanagem? - Acha que é uma brincadeira? 1107 01:08:32,651 --> 01:08:35,321 - Não, não, não. - Sim, sim. 1108 01:08:41,827 --> 01:08:43,495 Não. Não. Não. 1109 01:08:43,704 --> 01:08:45,372 Faço colonoscopia todo ano. 1110 01:08:45,539 --> 01:08:46,373 Babaca! 1111 01:08:46,540 --> 01:08:49,543 E com esse seu mordomozinho que te acompanha! 1112 01:08:53,213 --> 01:08:55,049 - Acabou? - Acho que sim. 1113 01:08:55,215 --> 01:08:58,010 Estirei um músculo nas costas de tanto gritar. 1114 01:09:00,512 --> 01:09:03,849 A inadimplência hipotecária só subiu. 1115 01:09:04,183 --> 01:09:07,353 E você nos cobra um preço mais alto nos títulos. 1116 01:09:07,895 --> 01:09:10,230 Explique isso. Não faz sentido. 1117 01:09:10,397 --> 01:09:13,400 Não está avaliando esses CDSs corretamente. 1118 01:09:13,734 --> 01:09:15,903 Por que não saímos desse negócio agora? 1119 01:09:18,364 --> 01:09:21,867 Quando fizemos isso, falei que as agências de risco, a SEC 1120 01:09:22,034 --> 01:09:24,411 e os grandes bancos estavam perdidos. Não falei? 1121 01:09:24,578 --> 01:09:25,746 - Sim. - Não falei? 1122 01:09:25,913 --> 01:09:27,581 Sim, falou. Falou. 1123 01:09:27,915 --> 01:09:28,916 Cale a boca. 1124 01:09:29,375 --> 01:09:32,378 Eles estão na fogueira e acham que é churrasco. Está surpreso? 1125 01:09:32,544 --> 01:09:35,047 Não é burrice. É fraude. 1126 01:09:35,255 --> 01:09:39,176 Diga a diferença entre burro e ilegal e mando prender o meu cunhado. 1127 01:09:41,053 --> 01:09:42,054 Foi engraçado. 1128 01:09:42,221 --> 01:09:45,557 Vocês não percebem o quanto o sistema está perdido. 1129 01:09:45,891 --> 01:09:48,227 Tem algo duvidoso rolando, 1130 01:09:48,394 --> 01:09:51,730 mas acreditem, é alimentado por burrice. 1131 01:09:52,690 --> 01:09:54,191 Olhem para vocês. 1132 01:09:55,067 --> 01:09:57,903 Fazem um tipo cético, mas 1133 01:09:58,404 --> 01:10:00,906 ainda têm fé no sistema, não têm? 1134 01:10:01,073 --> 01:10:02,074 Eu não tenho. 1135 01:10:02,449 --> 01:10:05,119 Exceto o Vinnie. E quem se importa? 1136 01:10:05,285 --> 01:10:07,079 - Nada disso! - Olhem, 1137 01:10:07,287 --> 01:10:10,290 ou estamos certos ou gigantescamente errados. 1138 01:10:10,457 --> 01:10:13,961 E se estivermos errados, vamos achar quem nos tire disto. 1139 01:10:14,128 --> 01:10:16,797 Não acredito que estamos certos. 1140 01:10:16,964 --> 01:10:20,259 E se estivermos errados, quem nos dirá? 1141 01:10:20,467 --> 01:10:23,929 Quem entende disso? Não faz sentido. 1142 01:10:26,098 --> 01:10:27,975 Temos que ir para Vegas. 1143 01:10:28,142 --> 01:10:30,269 - O que há em Vegas? - Vegas? 1144 01:10:30,436 --> 01:10:32,312 Mas o que há em Vegas? 1145 01:10:33,480 --> 01:10:36,608 O Fórum Americano de Securitização. Vendedores de títulos 1146 01:10:36,817 --> 01:10:41,280 e CDOs, emissores de subprimes e operadores de CDS estarão Iá. 1147 01:10:41,447 --> 01:10:44,116 A sua aposta é contra dinheiro burro. 1148 01:10:44,283 --> 01:10:46,994 É hora de descobrir o quanto esse dinheiro é burro. 1149 01:10:47,161 --> 01:10:48,287 Odeio Vegas. 1150 01:10:48,454 --> 01:10:51,331 A comida melhorou. Abriu um restaurante Nobu agora. 1151 01:10:51,498 --> 01:10:52,791 Dá para parar? 1152 01:10:54,042 --> 01:10:57,588 Las Vegas Fórum Americano de Securitização 1153 01:10:58,130 --> 01:10:59,631 GAROTAS PARA vocÊ 1154 01:11:02,676 --> 01:11:04,678 BEM-VINDO AO FÓRUM AMERICANO DE SECURITIZAÇÃO 1155 01:11:06,805 --> 01:11:08,182 ADIANTAMENTOS 1156 01:11:22,362 --> 01:11:24,364 MERCADO DE HIPOTECAS CADA VEZ MAIS FORTE 1157 01:11:40,380 --> 01:11:42,382 O que é um título "vaIioso"? 1158 01:11:42,549 --> 01:11:45,219 - "Cheio de ativos"? - Sobrevalorizado. 1159 01:11:45,385 --> 01:11:47,471 Não dormi no avião e fiz o dever de casa. 1160 01:11:47,638 --> 01:11:50,057 Vamos nos concentrar. Qual o nosso objetivo? 1161 01:11:50,224 --> 01:11:52,559 Descobrir se esse negócio é único ou 1162 01:11:52,726 --> 01:11:56,230 se todos sabem algo que não sabemos, e nos ferramos bonito! 1163 01:11:56,396 --> 01:11:59,149 Lembrem disso quando encontrarem o pessoal do Bear. 1164 01:11:59,316 --> 01:12:01,068 Vou armar o encontro. 1165 01:12:01,235 --> 01:12:02,402 - Demais! - Onde? 1166 01:12:02,569 --> 01:12:06,573 Há cinco anos, a convenção de securitização era uma chatice. 1167 01:12:06,907 --> 01:12:08,992 Com 100, talvez 200 pessoas. 1168 01:12:09,159 --> 01:12:11,245 $500 bilhões ao ano depois vira isto. 1169 01:12:11,411 --> 01:12:13,247 Muita gente convencida. 1170 01:12:13,413 --> 01:12:17,709 Um bando de brancos que não sabe jogar golfe. Quem são? 1171 01:12:17,876 --> 01:12:19,753 Parece divertido. 1172 01:12:19,920 --> 01:12:23,048 São as pessoas contra as quais apostamos. 1173 01:12:23,340 --> 01:12:25,092 - Vamos Iá. - Ele está aí. 1174 01:12:25,259 --> 01:12:26,927 Chris, à minha esquerda. 1175 01:12:27,594 --> 01:12:28,428 Senhores. 1176 01:12:28,720 --> 01:12:32,099 Quando conversaremos com essa gente simpática? 1177 01:12:32,349 --> 01:12:33,684 Chris, as chaves. 1178 01:12:33,851 --> 01:12:36,103 Sabe de quem são as chaves? 1179 01:12:36,270 --> 01:12:38,856 Antes de tudo, como foi a viagem? Sem surpresas? 1180 01:12:39,022 --> 01:12:40,107 Sem surpresas. 1181 01:12:40,274 --> 01:12:43,360 Estou aqui há seis horas. Já malhei, comi dois ovos e joguei 1182 01:12:43,527 --> 01:12:46,697 - 21 com Harry Dean Stanton. - Obrigado pelos detalhes! 1183 01:12:46,947 --> 01:12:50,284 - Queremos conversar. - Viemos obter informações. 1184 01:12:50,450 --> 01:12:53,954 Não vamos anunciar a nossa posição a descoberto. 1185 01:12:54,121 --> 01:12:55,956 Não queremos apavorar todo mundo. 1186 01:12:56,123 --> 01:13:00,210 Você tem a boca grande. Dá para manter fechada uns dias? 1187 01:13:00,794 --> 01:13:02,629 - Vamos nos comportar. - Tchau. 1188 01:13:03,964 --> 01:13:05,883 Os negócios vão bem. 1189 01:13:06,133 --> 01:13:07,634 Os lucros são grandes, 1190 01:13:07,968 --> 01:13:12,973 e a hipoteca continua sendo a fundação que apoia esta economia. 1191 01:13:17,895 --> 01:13:22,733 Tivemos perdas na área de subprime no ano passado, mas 1192 01:13:22,983 --> 01:13:25,569 estarão limitadas a apenas 5%. 1193 01:13:25,736 --> 01:13:29,072 - No setor residencial... - Sem perguntas. 1194 01:13:29,239 --> 01:13:32,576 lotes com taxa variável foram devorados pelos consumidores. 1195 01:13:32,743 --> 01:13:34,828 Tenho uma pergunta. 1196 01:13:37,623 --> 01:13:39,791 Perguntas após o meu discurso. 1197 01:13:39,958 --> 01:13:42,294 Mas parece ansioso. Posso ajudá-Io? 1198 01:13:42,461 --> 01:13:44,004 - Como vai? - Bem, obrigado. 1199 01:13:44,296 --> 01:13:47,507 Você diria que é uma possibilidade 1200 01:13:47,674 --> 01:13:52,262 ou probabilidade as perdas do subprime pararem em 5%? 1201 01:13:52,512 --> 01:13:53,513 Obrigado. 1202 01:13:53,680 --> 01:13:58,435 Eu diria que há uma grande probabilidade. 1203 01:13:58,936 --> 01:14:03,523 Voltando ao setor residencial: o novo pacote de taxas variáveis... 1204 01:14:03,690 --> 01:14:04,942 Com licença. 1205 01:14:07,694 --> 01:14:08,695 Sim, senhor. 1206 01:14:08,862 --> 01:14:12,115 Zero. Zero. 1207 01:14:12,449 --> 01:14:15,118 Há 0% de chance 1208 01:14:15,327 --> 01:14:18,705 de as suas perdas subprime pararem em 5%. 1209 01:14:18,956 --> 01:14:20,123 Zero. 1210 01:14:20,374 --> 01:14:21,708 Com licença. 1211 01:14:22,292 --> 01:14:25,295 - Tenho que atender. - Ele deve ser do Bank of America! 1212 01:14:26,546 --> 01:14:29,383 - A área de subprime vai bem. - Estou à toa. 1213 01:14:29,549 --> 01:14:32,219 - Na nossa área residencial... - E as crianças? 1214 01:14:32,386 --> 01:14:34,554 os consumidores reagiram bem... 1215 01:14:34,888 --> 01:14:36,390 O Mark Baum fez isso. 1216 01:14:36,723 --> 01:14:40,143 Em Vegas, ele disse isso e atendeu a ligação. 1217 01:14:40,394 --> 01:14:42,229 Vê o que aguentei? 1218 01:14:55,867 --> 01:14:57,744 A Beretta... Médio! 1219 01:14:58,078 --> 01:15:00,247 Mas esta Uzi é demais! 1220 01:15:00,580 --> 01:15:03,083 Preciso da máquina de CDO mais dois anos. 1221 01:15:03,250 --> 01:15:06,086 Aí fico podre de rico e compro a minha casa em Aspen. 1222 01:15:06,420 --> 01:15:11,258 Não se preocupa com o desempenho das securitizações adjacentes? 1223 01:15:11,425 --> 01:15:15,887 Dá para ver que a inadimplência está subindo. 1224 01:15:16,096 --> 01:15:18,306 Não seja desmancha-prazeres. 1225 01:15:18,765 --> 01:15:21,268 Não os trouxemos aqui para falar de trabalho. 1226 01:15:21,435 --> 01:15:22,769 Então por quê? 1227 01:15:22,936 --> 01:15:26,064 Para justificar o gasto com munição. 1228 01:15:26,231 --> 01:15:29,234 Vou matar uns terroristas. Vejam como se faz. 1229 01:15:29,443 --> 01:15:32,112 - São uns otários! - Muito mané! 1230 01:15:34,948 --> 01:15:37,242 É! Bum! 1231 01:15:37,492 --> 01:15:40,829 Temos que comprar cada CDS que conseguirmos. 1232 01:15:40,996 --> 01:15:42,122 Espere. 1233 01:15:42,330 --> 01:15:46,501 A ex-namorada do meu irmão trabalha na SEC e está na cidade. 1234 01:15:46,668 --> 01:15:50,297 Se estivermos errados, ela me dará uma pista. 1235 01:15:50,630 --> 01:15:54,301 Enquanto isso você cota uns CDSs. 1236 01:15:54,634 --> 01:15:58,305 Investiremos em títulos residenciais e queria saber 1237 01:15:58,638 --> 01:16:01,308 se a Comissão de Valores osinvesüga. 1238 01:16:01,475 --> 01:16:04,144 Sem especificar, só no geral. 1239 01:16:04,311 --> 01:16:06,438 Não investigamos títulos hipotecários. 1240 01:16:06,605 --> 01:16:09,941 Desde o corte no orçamento, não investigamos muita coisa. 1241 01:16:11,985 --> 01:16:14,654 - Então por que está aqui? - Não vim pela SEC. 1242 01:16:14,988 --> 01:16:16,656 Vim por conta própria. 1243 01:16:17,491 --> 01:16:20,660 Estou enviando o currículo para os bancos grandes. 1244 01:16:20,994 --> 01:16:22,662 E como está o seu irmão? 1245 01:16:22,954 --> 01:16:27,334 Você vai enviar o currículo aos bancos que investiga? 1246 01:16:27,626 --> 01:16:28,960 Cresça, Jamie. 1247 01:16:29,169 --> 01:16:32,672 Não é proibido trabalhar numa instituição financeira 1248 01:16:32,839 --> 01:16:36,134 após ter trabalhado numa agência reguladora? 1249 01:16:36,301 --> 01:16:38,178 Não. 1250 01:16:39,846 --> 01:16:41,848 Ei, Dougie! 1251 01:16:42,849 --> 01:16:45,519 Venha aqui. O que faz no Caesars? 1252 01:16:45,811 --> 01:16:47,312 Ele trabalha no Goldman. 1253 01:16:47,979 --> 01:16:48,980 Até mais! 1254 01:16:49,189 --> 01:16:53,860 Podemos lhe vender CDSs Triplo-B a 500 basis points. 1255 01:16:54,027 --> 01:16:57,864 Está cotando os CDSs como se o título fosse falir, 1256 01:16:58,156 --> 01:17:00,534 mesmo com o valor do título subindo? 1257 01:17:00,867 --> 01:17:01,993 Sinal dos tempos. 1258 01:17:02,077 --> 01:17:03,078 O que está rolando? 1259 01:17:46,079 --> 01:17:48,456 VALOR DA SCION: -19,7% 1260 01:18:02,095 --> 01:18:05,599 Lewis, pode chegar cedo amanhã, porfavor? 1261 01:18:05,932 --> 01:18:09,644 Tenho que liquidar as posições da AIG, Countrywide e Freddie Mac 1262 01:18:09,811 --> 01:18:12,314 para pagar os prêmios 1263 01:18:13,607 --> 01:18:16,484 dos CDSs das hipotecas principais. 1264 01:18:16,943 --> 01:18:18,445 Sem problema, Dr. Burry. 1265 01:18:20,488 --> 01:18:21,656 Dr. Burry? 1266 01:18:25,285 --> 01:18:28,997 Se os investidores resgatarem o dinheiro, fecharemos? 1267 01:18:29,289 --> 01:18:31,166 Honestamente, não sei. 1268 01:18:38,840 --> 01:18:41,134 Os títulos não estão caindo. 1269 01:18:42,344 --> 01:18:45,013 Não vão se mexer. É possível 1270 01:18:45,472 --> 01:18:50,018 estarmos num sistema totalmente fraudulento. 1271 01:18:51,478 --> 01:18:54,147 Ou o senhor estar errado. 1272 01:18:58,860 --> 01:18:59,986 Claro! 1273 01:19:00,528 --> 01:19:04,532 É possível que eu esteja errado. Só não sei como. 1274 01:19:09,371 --> 01:19:13,541 Acho que quando estamos errados, nunca 1275 01:19:14,000 --> 01:19:16,211 sabemos como. 1276 01:19:20,340 --> 01:19:21,841 Até amanhã de manhã. 1277 01:19:24,511 --> 01:19:26,513 Até o Bear subiu os preços. 1278 01:19:27,138 --> 01:19:29,307 E continuam nos chamando de "Brownbabaca". 1279 01:19:29,474 --> 01:19:32,686 Não tem dinheiro nem reputação. Não é pessoal. 1280 01:19:32,852 --> 01:19:36,481 Não estou a fim de ir à boate de strip. Vou tomar um ginger ale... 1281 01:19:36,815 --> 01:19:40,318 assistir a um pay-per-view e reservar os voos de amanhã. 1282 01:19:41,820 --> 01:19:44,364 Precisamos de um negócio, certo? 1283 01:19:45,323 --> 01:19:48,660 Que possamos pagar, e que eles não recusem. 1284 01:19:48,827 --> 01:19:52,163 O que podemos fazer? Podemos 1285 01:19:53,206 --> 01:19:56,167 E se apostarmos contra as tranches Duplo-A? 1286 01:19:56,334 --> 01:19:57,836 Quem não aceitaria essa aposta? 1287 01:19:58,503 --> 01:20:01,339 Sabemos que dizem que são 95% Triplo-A, 1288 01:20:01,506 --> 01:20:05,719 mas estão mais para 25%. Algumas, 0%. 1289 01:20:06,052 --> 01:20:08,722 Se as tranches de baixo caírem a 8%, 1290 01:20:08,888 --> 01:20:11,182 as tranches de cima vão a zero. 1291 01:20:11,516 --> 01:20:14,352 Aposto que as Duplo-A são iguais às B. 1292 01:20:14,894 --> 01:20:18,023 Raramente digo isso, mas o Charlie está certo. 1293 01:20:18,356 --> 01:20:20,025 Olhe, Ben. 1294 01:20:21,693 --> 01:20:23,069 O retorno 1295 01:20:23,570 --> 01:20:27,073 é 200 contra 1, mas é sobre o valor nominal. 1296 01:20:27,240 --> 01:20:30,577 Estão cobrando centavos por cada dólar apostado contra os Duplo-A. 1297 01:20:32,245 --> 01:20:34,914 Já estava achando vocês uns palhaços! 1298 01:20:35,248 --> 01:20:37,584 Ninguém no planeta aposta contra Duplo-A. 1299 01:20:37,751 --> 01:20:40,587 Pensarão que estamos chapados ou tivemos um derrame. 1300 01:20:40,754 --> 01:20:43,089 Pegarão cada centavo que oferecermos. 1301 01:20:45,717 --> 01:20:47,052 É fantástico! 1302 01:20:48,762 --> 01:20:50,930 Foi o que fizemos, e ninguém pensou nisso. 1303 01:20:51,097 --> 01:20:55,101 Nem o Baum nem o Burry pensaram em operar vendidos em Duplo-A. 1304 01:20:55,435 --> 01:20:56,936 Só a Pequena Brownbabaca Capital! 1305 01:20:57,437 --> 01:21:01,733 Temos interesse em operar vendido tranches Duplo-A de CDOs. 1306 01:21:02,067 --> 01:21:04,069 Qual é a jogada? 1307 01:21:04,235 --> 01:21:06,571 Somos novatos. Estamos animados. 1308 01:21:06,738 --> 01:21:10,450 Queremos fazer $15 milhões em CDSs de tranches Duplo-A. 1309 01:21:10,784 --> 01:21:11,785 Não entendi. 1310 01:21:11,951 --> 01:21:14,412 Comprem quantas tranches Duplo-A quiserem. 1311 01:21:16,790 --> 01:21:18,792 $40 milhões contra a Duplo-A. 1312 01:21:19,000 --> 01:21:21,169 Vendo o quanto quiser. 1313 01:21:21,336 --> 01:21:23,671 Entendeu perfeitamente, Bob. Quer o negócio? 1314 01:21:25,924 --> 01:21:27,926 Está legal para mim. 1315 01:21:39,479 --> 01:21:41,356 Não façam isso. Parem. 1316 01:21:42,148 --> 01:21:43,483 Parem com isso. 1317 01:21:44,109 --> 01:21:45,443 Parem. Parem. 1318 01:21:47,821 --> 01:21:48,947 O que foi? 1319 01:21:50,156 --> 01:21:52,117 Têm ideia do que fizeram? 1320 01:21:52,283 --> 01:21:55,120 É o negócio das nossas vidas. Vamos comemorar. 1321 01:21:55,286 --> 01:21:57,163 Apostaram contra a economia americana. 1322 01:21:57,330 --> 01:21:58,665 É, apostamos. 1323 01:21:58,832 --> 01:22:00,667 - É! - O que significa, 1324 01:22:00,834 --> 01:22:03,503 que se estivermos certos 1325 01:22:04,379 --> 01:22:06,548 as pessoas perderão as casas, 1326 01:22:06,714 --> 01:22:09,217 os trabalhos, o dinheiro da aposentadoria. 1327 01:22:09,384 --> 01:22:10,885 Perderão as pensões. 1328 01:22:11,177 --> 01:22:13,847 Na atividade bancária pessoas viram números: 1329 01:22:14,013 --> 01:22:17,016 Desemprego aumenta 1%, 40 mil morrem. Sabiam? 1330 01:22:17,350 --> 01:22:18,685 - Não. - Sabiam? 1331 01:22:18,852 --> 01:22:19,853 Não, eu não sabia. 1332 01:22:21,813 --> 01:22:23,481 Só estávamos animados. 1333 01:22:25,859 --> 01:22:27,861 Mas não dancem. 1334 01:22:28,528 --> 01:22:30,363 - Tá legal. - Aonde vai? 1335 01:22:34,826 --> 01:22:36,995 Nossa, fiquei apavorado! 1336 01:22:38,204 --> 01:22:40,331 Que belo show o seu! 1337 01:22:40,498 --> 01:22:42,000 - Espetacular! - Obrigado. 1338 01:22:42,167 --> 01:22:45,378 - A sua boca grande foi uma revelação. - Agradeço. 1339 01:22:45,545 --> 01:22:50,341 Teme ser armação? Vai conhecer contra quem está apostando. 1340 01:22:50,550 --> 01:22:53,761 - Não seja tão íntegro e ouça um pouco. - Quem é o cara? 1341 01:22:54,012 --> 01:22:55,680 Um babaca de primeira! 1342 01:22:55,847 --> 01:22:57,849 - Sou gerente de CDO. - Gerente de CDO? 1343 01:22:58,016 --> 01:22:59,517 Na Harding Advisors. 1344 01:23:00,101 --> 01:23:03,229 Não sabia que havia algo para gerenciar em CDO. 1345 01:23:06,024 --> 01:23:09,903 Selecionamos os títulos que entram no CDO e monitoramos os ativos. 1346 01:23:10,069 --> 01:23:11,905 Faço os CDOs do Merrill Lynch. 1347 01:23:12,071 --> 01:23:14,866 Representa os investidores ou o Merrill Lynch? 1348 01:23:15,033 --> 01:23:17,076 - Os investidores. - E mesmo? 1349 01:23:17,577 --> 01:23:18,578 Mas 1350 01:23:18,786 --> 01:23:21,789 o Merrill Lynch não Ihe enviará clientes 1351 01:23:21,956 --> 01:23:24,292 se não colocar títulos dele no seu CDO. 1352 01:23:25,251 --> 01:23:28,087 Boa pergunta. Digamos que o Merrill e eu 1353 01:23:28,755 --> 01:23:30,590 nos relacionamos bem. 1354 01:23:30,757 --> 01:23:33,092 Se relaciona bem com o Merrill Lynch. 1355 01:23:33,259 --> 01:23:37,430 - Fazemos negócios há muito tempo. - Os CDOs que você cria 1356 01:23:37,597 --> 01:23:41,434 são da melhor qualidade e do mais alto valor. 1357 01:23:41,601 --> 01:23:43,436 Certamente. Sim. 1358 01:23:43,603 --> 01:23:47,148 Não está preocupado com a elevação da taxa de inadimplência? 1359 01:23:49,108 --> 01:23:52,278 Não assumo nenhum risco por esses produtos. 1360 01:23:54,948 --> 01:23:56,115 Tudo bem. 1361 01:23:57,742 --> 01:24:00,912 Os bancos ligam para você, dão os títulos 1362 01:24:01,454 --> 01:24:06,459 que querem vender, os clientes e o dinheiro para manter o negócio. 1363 01:24:06,960 --> 01:24:10,755 Dão boas comissões por isso, mas você representa os investidores? 1364 01:24:12,298 --> 01:24:14,300 - Está correto? - Sim. 1365 01:24:14,467 --> 01:24:17,637 Não estamos no prédio do Merrill Lynch, mas em Nova Jersey. 1366 01:24:17,804 --> 01:24:19,639 A 20 minutos de distância. 1367 01:24:19,973 --> 01:24:21,933 Cinco, de helicóptero. 1368 01:24:23,810 --> 01:24:26,187 - Engraçado, né? - É hilário! 1369 01:24:29,440 --> 01:24:30,441 Opa! 1370 01:24:30,817 --> 01:24:32,819 O seu chefe vai explodir! 1371 01:24:32,986 --> 01:24:34,654 É curioso demais para explodir. 1372 01:24:34,821 --> 01:24:36,322 Espere. Repita isso. 1373 01:24:36,489 --> 01:24:40,451 O CDO "A" tem partes do CDO que tem partes do CDO 1374 01:24:40,618 --> 01:24:42,787 Mas ambos vão para dentro do CDO 1375 01:24:42,996 --> 01:24:46,833 Chamado de CDO ao Quadrado. Um CDO de um CDO. 1376 01:24:47,458 --> 01:24:48,293 Tá legal? 1377 01:24:48,459 --> 01:24:51,879 Há CDOs feitos com o lado oposto da aposta com os seus CDSs. 1378 01:24:52,297 --> 01:24:54,465 Chamamos de CDOs sintéticos. 1379 01:24:54,632 --> 01:24:56,801 CDOs sintéticos? 1380 01:24:56,968 --> 01:25:00,471 - Isso é loucura. - Não. E demais! 1381 01:25:01,848 --> 01:25:05,310 O rosto dele está fervendo! Parece o bandido de "Duna". 1382 01:25:09,480 --> 01:25:11,357 Tá, digamos que 1383 01:25:11,858 --> 01:25:15,194 tenha um pool de $50 milhões em empréstimos subprime. 1384 01:25:15,528 --> 01:25:20,533 Quanto estariam apostando nos seus CDOs sintéticos e CDSs 1385 01:25:21,034 --> 01:25:22,535 agora à noite? 1386 01:25:22,702 --> 01:25:25,330 Vejamos, $50 milhões 1387 01:25:26,372 --> 01:25:28,374 - 1 bilhão de dólares. - O quê? 1388 01:25:29,542 --> 01:25:32,879 Se os títulos hipotecários do Michael Burry fossem fósforos... 1389 01:25:34,339 --> 01:25:38,259 O mercado de títulos hipotecários é maior que as hipotecas? 1390 01:25:39,385 --> 01:25:40,553 20 vezes maior. 1391 01:25:40,887 --> 01:25:45,558 Se os títulos hipotecários fossem fósforos e os CDOs, tapetes 1392 01:25:45,725 --> 01:25:50,730 embebidos em querosene, o CDO sintético seria a bomba atômica. 1393 01:25:50,897 --> 01:25:54,567 Foi aí, com essa cara de trouxa, que o Mark Baum 1394 01:25:54,734 --> 01:25:58,905 percebeu que a economia mundial entraria em colapso. 1395 01:26:02,575 --> 01:26:04,410 Sei o que está pensando: 1396 01:26:04,702 --> 01:26:07,038 "O que é um CDO sintético?" 1397 01:26:09,248 --> 01:26:12,710 O Dr. Richard Thaler, pa¡ da economia behaviorista 1398 01:26:12,877 --> 01:26:15,254 e a Selena Gomez explicam. 1399 01:26:15,922 --> 01:26:18,925 Vou explicar como o CDO sintético funciona: 1400 01:26:19,217 --> 01:26:22,053 Digamos que aposto $10 milhões numa rodada de 21. 1401 01:26:22,261 --> 01:26:27,266 $10 milhões porque essa rodada representa um título hipotecário. 1402 01:26:30,269 --> 01:26:33,606 A Selena está com uma boa mão, num total de 18. 1403 01:26:33,773 --> 01:26:36,776 Quem dá as cartas tem 7. Está bom para a Selena. 1404 01:26:36,943 --> 01:26:40,905 Com boas chances de ganhar. Chances de 87%. 1405 01:26:41,072 --> 01:26:44,075 As minhas chances são boas. Estou numa maré de sorte. 1406 01:26:44,242 --> 01:26:46,953 E todos aqui querem se dar bem. 1407 01:26:47,120 --> 01:26:48,454 Por que eu perderia? 1408 01:26:48,746 --> 01:26:53,084 É um erro clássico. No basquete chama-se "falácia da mão santa". 1409 01:26:53,292 --> 01:26:57,672 O jogador faz cestas consecutivas e o público aguarda a próxima, 1410 01:26:58,256 --> 01:27:03,094 achando que o que acontece agora continuará acontecendo. 1411 01:27:03,261 --> 01:27:06,097 Durante o boom imobiliário, o mercado só subia 1412 01:27:06,264 --> 01:27:08,433 e as pessoas achavam que jamais cairia. 1413 01:27:08,599 --> 01:27:12,311 Quem olha pensa que não perderei, e faz uma aposta paralela. 1414 01:27:12,478 --> 01:27:14,605 Esse é o primeiro CDO sintético. 1415 01:27:14,772 --> 01:27:16,274 Adoro a Selena Gomez. 1416 01:27:16,482 --> 01:27:19,986 Aposto $50 milhões que ela vai ganhar. 3 contra 1. 1417 01:27:20,278 --> 01:27:23,614 3 contra 1? Aceito a aposta. 1418 01:27:24,157 --> 01:27:27,452 Agora alguém vai querer apostar 1419 01:27:27,618 --> 01:27:29,620 no resultado da aposta deles. 1420 01:27:29,787 --> 01:27:32,832 Isso leva ao CDO sintético número 2. 1421 01:27:33,166 --> 01:27:36,335 Aposto $200 milhões que a moça de óculos 1422 01:27:36,502 --> 01:27:38,004 vaiganhan 1423 01:27:38,171 --> 01:27:41,215 Ela vai ganhar. Então quero uma boa recompensa. 1424 01:27:41,382 --> 01:27:43,718 - Que tal 20 contra 1? - Fechado. 1425 01:27:44,051 --> 01:27:48,347 E isso prossegue com mais CDOs sintéticos. 1426 01:27:48,723 --> 01:27:52,518 E transformamos um investimento original de $10 milhões 1427 01:27:52,685 --> 01:27:54,562 em bilhões de dólares. 1428 01:27:55,521 --> 01:27:56,856 Você está bem? 1429 01:27:58,399 --> 01:27:59,400 Não. 1430 01:28:00,526 --> 01:28:02,361 Estou enojado. 1431 01:28:07,658 --> 01:28:09,535 Vou sair. 1432 01:28:10,870 --> 01:28:13,372 Acha que sou um parasita, Sr. Baum? 1433 01:28:14,040 --> 01:28:16,542 Mas a sociedade me valoriza 1434 01:28:16,709 --> 01:28:18,044 muito. 1435 01:28:19,045 --> 01:28:20,838 Vamos fazer o seguinte: 1436 01:28:22,882 --> 01:28:25,885 Dire¡ o quanto valho, e o senhor 1437 01:28:26,260 --> 01:28:27,845 o quanto o senhor vale. 1438 01:28:29,180 --> 01:28:31,891 Deus! Você é realmente 1439 01:28:32,225 --> 01:28:34,227 um monte de merda. 1440 01:28:40,024 --> 01:28:43,528 Opere vendido tudo o que esse cara criou. Quero meio bilhão em CDSs. 1441 01:28:43,861 --> 01:28:46,364 As chamadas de garantia podem levar você à falência. 1442 01:28:46,531 --> 01:28:48,366 - Sim. - Aonde vai? 1443 01:28:48,533 --> 01:28:53,246 Tentar encontrar a salvação moral na roleta! 1444 01:30:03,024 --> 01:30:04,525 É bem pior do que pensei. 1445 01:30:06,611 --> 01:30:08,613 A economia vai entrar em colapso. 1446 01:30:08,946 --> 01:30:13,200 Você diz que o sistema está quebrado há anos. 1447 01:30:13,701 --> 01:30:15,620 Por que está chocado? 1448 01:30:18,289 --> 01:30:21,542 É mais absurdo do que imaginei. 1449 01:30:21,751 --> 01:30:23,628 Você adora ser o virtuoso. 1450 01:30:23,961 --> 01:30:25,630 Faço parte disso. 1451 01:30:25,796 --> 01:30:27,924 Como se fosse imaculado. 1452 01:30:28,466 --> 01:30:31,886 Isso me mudou. Me transformou numa pessoa 1453 01:30:32,136 --> 01:30:34,138 incapaz de ajudar alguém. 1454 01:30:34,305 --> 01:30:36,140 O meu irmão estava sofrendo. 1455 01:30:36,641 --> 01:30:39,560 Não há um jeito certo de ajudar. 1456 01:30:41,979 --> 01:30:44,315 É triste. É assustador. 1457 01:30:44,649 --> 01:30:47,652 Pare de tentar consertar o mundo. 1458 01:30:47,777 --> 01:30:48,861 Ele disse que... 1459 01:30:49,028 --> 01:30:51,948 Você não é santo. Mora na Park Avenue! 1460 01:30:52,323 --> 01:30:53,783 ...tinha pensamentos ruins. 1461 01:30:54,033 --> 01:30:56,827 Sinta as coisas como nós. 1462 01:30:57,161 --> 01:31:01,332 A minha primeira resposta foi oferecer dinheiro. 1463 01:31:01,666 --> 01:31:04,168 Ofereci dinheiro a ele. 1464 01:31:09,840 --> 01:31:12,426 O rosto dele estava esmagado. 1465 01:31:31,529 --> 01:31:32,863 Isso mesmo. 1466 01:32:39,555 --> 01:32:41,640 Michael? Michael? 1467 01:32:42,391 --> 01:32:44,393 - Está tudo bem? - Sim, amor. 1468 01:32:44,560 --> 01:32:46,645 - Tem certeza? - Sim, meu bem. 1469 01:32:48,481 --> 01:32:49,774 Estou bem. 1470 01:32:58,741 --> 01:33:00,409 A todos os investidores. 1471 01:33:00,659 --> 01:33:02,161 Como sabem, 1472 01:33:02,661 --> 01:33:06,248 o nosso contrato me permite tomar medidas extraordinárias 1473 01:33:06,624 --> 01:33:09,460 se o mercado não funcionar adequadamente. 1474 01:33:09,835 --> 01:33:13,339 Estou certo de que o mercado de títulos hipotecários 1475 01:33:14,006 --> 01:33:15,758 seja fraudulento. 1476 01:33:18,177 --> 01:33:22,598 Para proteger os investidores desse mercado fraudulento, 1477 01:33:22,932 --> 01:33:27,812 decidi restringir os saques até segunda ordem. 1478 01:33:28,187 --> 01:33:31,857 Atenciosamente, Dr. Michael J. Burry. 1479 01:33:46,205 --> 01:33:50,209 AOS INVESTIDORES DA SCION CAPITAL 1480 01:34:03,097 --> 01:34:04,932 VOU PROCESSAR 1481 01:34:29,748 --> 01:34:31,959 "Todos, no fundo do coração, 1482 01:34:32,042 --> 01:34:33,586 aguardam a chegada do fim do mundo." 1483 01:34:39,425 --> 01:34:43,721 Não imaginei que a minha vida mudaria tanto em LA. 1484 01:34:43,929 --> 01:34:45,931 Não é fácil ficar sem te ver. 1485 01:34:46,098 --> 01:34:49,101 Negou usar drogas para aumentar a performance. 1486 01:34:49,518 --> 01:34:51,187 O recorde não será invalidado. 1487 01:34:51,437 --> 01:34:55,441 Pare de mudar de canal. Está me enlouquecendo. 1488 01:34:55,524 --> 01:34:57,484 Ponha no noticiário de economia. 1489 01:34:57,568 --> 01:34:58,569 2 de abril (2007) 1490 01:34:58,652 --> 01:35:03,032 A S&P subiu 3 pontos. O desastre hipotecário continua. 1491 01:35:03,115 --> 01:35:08,120 A New Century Financial, líder do mercado, pediu falência. 1492 01:35:08,287 --> 01:35:10,039 A empresa imediatamente... 1493 01:35:10,956 --> 01:35:14,210 fiquei sem voz, demitiu 3.200 funcionários. 1494 01:35:14,376 --> 01:35:16,795 O índice de produção também caiu. 1495 01:35:16,962 --> 01:35:19,632 - Está começando. - A economia pode desacelerar. 1496 01:35:19,798 --> 01:35:22,593 O /SM reportou aumento nos preços 1497 01:35:22,760 --> 01:35:24,345 Vou avisar a minha mãe. 1498 01:35:26,639 --> 01:35:29,391 A principal fonte de desaceleração... 1499 01:35:29,558 --> 01:35:33,812 Defendi você várias vezes, Mark. 1500 01:35:33,979 --> 01:35:35,314 Nos conhecemos há... 1501 01:35:35,481 --> 01:35:37,566 Que fôlego! Estou impressionado. 1502 01:35:38,984 --> 01:35:40,819 Estou gostando. 1503 01:35:41,570 --> 01:35:44,740 Os grandes bancos não podem ser tão burros! 1504 01:35:45,908 --> 01:35:47,743 Tchau, Kathy. 1505 01:35:52,414 --> 01:35:53,415 E então? 1506 01:35:54,583 --> 01:35:58,003 A Kathy acha boa ideia vendermos os CDSs. 1507 01:35:58,337 --> 01:36:01,090 - Não diga! - O Morgan Stanley vai comprá-Ios. 1508 01:36:01,257 --> 01:36:02,258 Que merda! 1509 01:36:03,092 --> 01:36:05,928 - O que você disse? - Que não vamos vender. 1510 01:36:09,223 --> 01:36:12,017 BEAR STEARNS LIQUIDA FUNDOS APÓS PERDAS 1511 01:36:12,268 --> 01:36:15,771 Se precisar dos arquivos de 2005... 1512 01:36:16,146 --> 01:36:19,149 O processo do sr. Fields especifica os do ano passado. 1513 01:36:19,858 --> 01:36:22,778 Que bom, caia fora! Diga "oi" para o Lawrence. 1514 01:36:26,740 --> 01:36:28,659 Liguei para você há uma semana. 1515 01:36:28,826 --> 01:36:30,661 Sinto muito, Mike. 1516 01:36:31,036 --> 01:36:34,123 O sistema no Goldman falhou. Perdi várias mensagens. 1517 01:36:34,290 --> 01:36:38,460 No Bank of America faltou energia, e no Morgan Stanley o servidor caiu. 1518 01:36:38,961 --> 01:36:40,629 É esquisito. 1519 01:36:40,963 --> 01:36:43,799 Eu diria "improvável". 1520 01:36:44,133 --> 01:36:47,469 Qual o valor dos nossos CDSs? 1521 01:36:47,970 --> 01:36:49,471 Acho que o mesmo. 1522 01:36:49,805 --> 01:36:54,810 O quê? Como o valor de um contrato de seguro 1523 01:36:55,144 --> 01:36:58,981 não é afetado pela destruição daquilo que ele assegura? 1524 01:36:59,148 --> 01:37:02,151 São mercados diferentes. Nem sempre estão relacionados. 1525 01:37:02,318 --> 01:37:06,155 Parece atípico, mas são produtos bem complicados. 1526 01:37:06,488 --> 01:37:08,324 Estão relacionados. 1527 01:37:08,490 --> 01:37:11,660 Perderão as casas, os empregos, as pens... 1528 01:37:11,827 --> 01:37:13,495 SEM ALTERAÇÃO NA COTAÇÃO 1529 01:37:14,413 --> 01:37:16,248 Pode me ouvir? 1530 01:37:16,582 --> 01:37:19,168 É igual ao fim do capitalismo. 1531 01:37:19,335 --> 01:37:22,671 É igual voltar à Idade Média. 1532 01:37:23,589 --> 01:37:27,343 Não vou falar com o papai. Também te amo. Guarde o dinheiro. 1533 01:37:28,052 --> 01:37:32,056 Ela mandou eu tomar Xanax e dobrar a dose de ZoIoft. 1534 01:37:32,348 --> 01:37:35,768 O Bear Stearns disse que os nossos CDOs não mudaram. 1535 01:37:35,934 --> 01:37:37,770 É totalmente insano. 1536 01:37:37,936 --> 01:37:41,440 Não percebe? São criminosos e deviam estar na cadeia. 1537 01:37:41,607 --> 01:37:44,693 Olhe o índice TABX. Os CDOs valem zero. 1538 01:37:44,860 --> 01:37:46,862 Sabe o que eles estão fazendo. 1539 01:37:47,029 --> 01:37:50,532 - Sim, estão Iiquidando. - Vendem os CDOs de merda 1540 01:37:50,699 --> 01:37:54,203 e vão para outro banco operar vendido o que venderam. 1541 01:37:54,370 --> 01:37:56,121 Vamos para a imprensa. 1542 01:37:56,288 --> 01:37:59,541 É uma matéria de peso. Quem não publicaria? 1543 01:38:00,376 --> 01:38:01,710 Robert Redford! 1544 01:38:02,044 --> 01:38:05,130 - Não entendeu. - Entendi. Entendi. 1545 01:38:06,882 --> 01:38:10,219 Querem que eu escreva um artigo "Estamos Ferrados"? 1546 01:38:10,386 --> 01:38:12,304 Sim, título perfeito. 1547 01:38:12,471 --> 01:38:16,475 Cada banco da cidade está vendendo esses títulos de merda 1548 01:38:16,642 --> 01:38:18,394 para clientes desavisados. 1549 01:38:18,560 --> 01:38:21,563 E não vão desvaIorizá-Ios até se Iivrarem de tudo. 1550 01:38:21,772 --> 01:38:26,443 Esse níveI de crime não tem precedentes nem em WaII Street. 1551 01:38:27,569 --> 01:38:30,406 Jamie, vou ser honesto, tá? 1552 01:38:30,572 --> 01:38:33,242 Levei anos para construir boas relações em WaII Street. 1553 01:38:33,409 --> 01:38:37,413 Nenhum banco ou agência de risco confirmará isso, 1554 01:38:37,579 --> 01:38:40,082 só porque dois caras de um 1555 01:38:40,249 --> 01:38:43,335 fundo de hedge de garagem acham que é o apocalipse. 1556 01:38:45,003 --> 01:38:46,004 Uau! 1557 01:38:46,171 --> 01:38:48,841 Achei que você fosse sério. 1558 01:38:49,091 --> 01:38:50,092 É mesmo? 1559 01:38:50,342 --> 01:38:54,346 Seja sério com um filho de três anos e uma mulher fazendo mestrado! 1560 01:38:54,596 --> 01:38:57,933 Não vou me queimar com esse palpite maluco. 1561 01:38:58,767 --> 01:38:59,935 Uau! 1562 01:39:00,102 --> 01:39:01,270 Uau! 1563 01:39:01,437 --> 01:39:04,440 Obrigado por terem vindo. Foi demais ver vocês! 1564 01:39:04,606 --> 01:39:07,860 Sempre te odiei porque era um moleque na faculdade 1565 01:39:08,026 --> 01:39:10,362 e é um moleque hoje. 1566 01:39:10,946 --> 01:39:13,449 Obrigado, Charlie. Ainda mora com a sua mãe? 1567 01:39:13,866 --> 01:39:15,367 Charlie, ande! 1568 01:39:15,701 --> 01:39:17,411 Mark Baum de novo. Me ligue. 1569 01:39:17,911 --> 01:39:21,748 Os títulos subprime despencaram. A inadimplência está enorme. 1570 01:39:21,915 --> 01:39:24,835 Quem recebeu o relatório primeiro? Aposto que o Goldman. 1571 01:39:26,086 --> 01:39:29,173 Jared, está um caos aqui. Como estamos? 1572 01:39:29,339 --> 01:39:32,426 "César chorou pois não havia mundos a conquistar." 1573 01:39:34,011 --> 01:39:35,262 Shane? 1574 01:39:35,762 --> 01:39:37,014 Shane? 1575 01:39:38,599 --> 01:39:42,603 Ninguém comprando CDO nem títulos hipotecários. Só querem CDSs. 1576 01:39:42,769 --> 01:39:45,272 É o produto mais popular em Wall Street. 1577 01:39:45,439 --> 01:39:47,274 - Bom para nós. - Sim e não. 1578 01:39:47,441 --> 01:39:51,528 Ouvi de alguém que ouviu de alguém... Não, Alex. Desculpe. 1579 01:39:54,615 --> 01:39:58,035 ...que o Morgan está com perdas grandes na área de títulos. 1580 01:39:58,202 --> 01:39:59,870 COUNTRYWIDE: "CONDIÇÕES DIFÍCEIS" 1581 01:40:00,037 --> 01:40:04,541 O seu navio pode estar afundando. Ponha o colete salva-vidas e pule. 1582 01:40:04,958 --> 01:40:06,460 Estou excitado. 1583 01:40:06,793 --> 01:40:09,338 Estou excitado até os mamilos! 1584 01:40:10,130 --> 01:40:10,964 Que bom! 1585 01:40:11,131 --> 01:40:13,217 - Você também? - Não. 1586 01:40:19,306 --> 01:40:20,807 O que ouviu, Tommy? 1587 01:40:22,935 --> 01:40:25,854 - Está acontecendo. - Todos querem os nossos CDSs. 1588 01:40:26,063 --> 01:40:28,065 O escritório da Kathy ligou. 1589 01:40:28,398 --> 01:40:30,817 A coisa mudou de figura, né? 1590 01:40:32,152 --> 01:40:33,654 Isso não é bom. 1591 01:40:38,492 --> 01:40:39,868 Mais tarde. Agora não. 1592 01:40:40,244 --> 01:40:42,412 Isso é piada. Nunca. 1593 01:40:44,164 --> 01:40:45,499 LIGAÇÃO DO GOLDMAN 1594 01:40:45,999 --> 01:40:47,084 Estou ouvindo. 1595 01:40:47,334 --> 01:40:48,502 Dr. Burry? 1596 01:40:49,002 --> 01:40:52,005 Deeb Winston, do Goldman Sachs. Andei revendo a sua posição. 1597 01:40:52,172 --> 01:40:54,258 Quero garantir que sejam justos. 1598 01:40:54,424 --> 01:40:57,177 Acho que está dizendo que vocês 1599 01:40:57,511 --> 01:41:00,097 também operaram vendido. 1600 01:41:00,264 --> 01:41:03,016 E querem dar um valorjusto aos meus CDSs 1601 01:41:03,183 --> 01:41:05,852 porque agora é do seu interesse. 1602 01:41:08,021 --> 01:41:10,107 Não seio que quer que eu diga. 1603 01:41:10,274 --> 01:41:11,775 Acho que... 1604 01:41:13,277 --> 01:41:15,362 Acho que já disse. 1605 01:41:23,203 --> 01:41:27,040 Diga ao Jeff, do Goldman, que não vou transferir os fundos. Isso é bobagem. 1606 01:41:34,214 --> 01:41:35,966 Falamos depois. 1607 01:41:36,466 --> 01:41:37,884 Obrigada. 1608 01:41:40,387 --> 01:41:43,223 Obrigada por vir tão rápido, Mark. 1609 01:41:44,057 --> 01:41:46,810 Ouviu os boatos das perdas do Morgan. 1610 01:41:46,977 --> 01:41:48,895 - Parabéns! - Por quê? 1611 01:41:51,398 --> 01:41:52,482 Obrigada. 1612 01:41:52,816 --> 01:41:54,151 Está curtindo? 1613 01:41:55,235 --> 01:41:56,570 Sim. 1614 01:41:57,904 --> 01:41:59,239 Muito! 1615 01:41:59,573 --> 01:42:01,908 Queria que soubesse que, 1616 01:42:02,492 --> 01:42:05,996 sim, o Morgan sofreu perdas, mas a nossa liquidez é alta 1617 01:42:06,163 --> 01:42:08,248 e não há motivos para preocupação. 1618 01:42:08,415 --> 01:42:11,251 O Bennie Cleager não está preocupado? 1619 01:42:11,585 --> 01:42:15,672 Dizem que ele sofreu perdas muito grandes. 1620 01:42:17,090 --> 01:42:21,094 Kathy, a gente se conhece. O que está havendo? 1621 01:42:21,511 --> 01:42:23,013 Qual a situação real? 1622 01:42:23,180 --> 01:42:24,348 Tudo bem. 1623 01:42:25,265 --> 01:42:28,352 Há dois anos, o Bennie Cleager, da área de títulos do Morgan, 1624 01:42:28,518 --> 01:42:31,855 operou vendido em subprime imobiliário, 2 bilhões em Triplo-B. 1625 01:42:32,022 --> 01:42:34,691 - É mais esperto do que imaginei. - Não é, não. 1626 01:42:34,858 --> 01:42:37,027 Os prêmios comeram o lucro dele. 1627 01:42:37,194 --> 01:42:41,615 E ele vendeu muitos CDSs A e Duplo-A para se proteger. 1628 01:42:41,823 --> 01:42:42,824 Muitos. 1629 01:42:43,533 --> 01:42:46,703 Ele achou que não poderiam ser afetados. 1630 01:42:47,287 --> 01:42:50,624 Diga que o Morgan Stanley não tem esses contratos de CDSs. 1631 01:42:53,960 --> 01:42:55,462 Que merda! 1632 01:42:56,129 --> 01:42:59,549 Eu tentando descobrir contra quem eu estava apostando, 1633 01:42:59,800 --> 01:43:01,635 e é o Morgan Stanley. 1634 01:43:02,594 --> 01:43:03,929 Que sou eu. 1635 01:43:05,639 --> 01:43:07,974 Qual a sua exposição? $3 bilhões? 1636 01:43:08,892 --> 01:43:10,727 Não diga que é mais que 4. 1637 01:43:10,894 --> 01:43:12,562 Não posso responder isso. 1638 01:43:12,729 --> 01:43:15,816 Pode, sim, porque entrei aqui, 1639 01:43:15,982 --> 01:43:19,069 e as pessoas estavam chorando no corredor. 1640 01:43:19,653 --> 01:43:20,487 Kathy, 1641 01:43:20,987 --> 01:43:24,324 me chamou para dizer que está tudo bem, e não está. 1642 01:43:25,158 --> 01:43:27,077 O que está havendo? 1643 01:43:29,079 --> 01:43:31,248 A nossa exposição é de 1644 01:43:33,166 --> 01:43:34,668 $15 bilhões. 1645 01:43:41,591 --> 01:43:46,263 Inadimplência de 8% era impossível. Seriam milhões de sem-teto. 1646 01:43:48,181 --> 01:43:51,351 Não temos nada a ver com o Morgan Stanley. 1647 01:43:53,520 --> 01:43:54,354 f 1648 01:43:54,688 --> 01:43:56,523 diga isso ao Tribunal de Falências. 1649 01:43:56,940 --> 01:44:00,360 Se o Morgan quebrar, as nossas contas vão para o balanço deles. 1650 01:44:00,527 --> 01:44:02,279 É loucura. 1651 01:44:02,446 --> 01:44:06,116 O Morgan faz uma aposta besta, e nós pagamos a dívida deles? 1652 01:44:06,700 --> 01:44:09,202 Operem vendido as ações do banco e aguardem. 1653 01:44:13,206 --> 01:44:16,460 Ou vendemos os nossos CDSs quando o mercado abrir. 1654 01:44:16,793 --> 01:44:19,880 Pegamos os bônus, os nossos investidores pegam os lucros, 1655 01:44:20,046 --> 01:44:22,549 recebemos 30 centavos por dólar? Nada mau! 1656 01:44:22,883 --> 01:44:24,384 Podemos ganhar o triplo disso. 1657 01:44:24,551 --> 01:44:28,054 - Não se não houver mercado. - Não distribuiremos salva-vidas. 1658 01:44:28,221 --> 01:44:30,640 Se o Morgan faIir, ficamos sem nada. 1659 01:44:30,807 --> 01:44:31,808 Vinnie. 1660 01:44:33,310 --> 01:44:36,480 Qual é! Eu digo quando vender. 1661 01:44:40,734 --> 01:44:45,405 É pessoal para você, mas temos uma responsabilidade fiduciária. 1662 01:44:45,572 --> 01:44:47,073 Não temos, não. 1663 01:44:47,324 --> 01:44:52,329 Ninguém está sendo responsável. Está de sacanagem? 1664 01:44:52,829 --> 01:44:55,248 Os babacas nos grandes bancos vão... 1665 01:44:55,916 --> 01:44:58,084 Estamos conversando, por favor! 1666 01:44:58,627 --> 01:45:00,128 - Com licença. - Desculpe. 1667 01:45:02,339 --> 01:45:06,676 Vamos esperar, esperar, esperar, 1668 01:45:06,843 --> 01:45:10,597 até eIes sentirem dor, até começarem a sangrar. 1669 01:45:10,931 --> 01:45:14,351 - É isso que eu quero. - E os nossos clientes? 1670 01:45:14,518 --> 01:45:15,602 Eu digo quando vender. 1671 01:45:15,769 --> 01:45:19,272 A questão aqui não é você e o seu discurso hipócrita. 1672 01:45:19,439 --> 01:45:20,774 Eu digo quando vender. 1673 01:45:22,359 --> 01:45:24,110 Como quiser, Mark. 1674 01:45:30,659 --> 01:45:32,410 Ouviu as notícias? 1675 01:45:34,287 --> 01:45:35,956 Dois fundos hipotecários 1676 01:45:36,122 --> 01:45:39,084 financiados pelo Bear Stearns quebraram, 1677 01:45:39,292 --> 01:45:41,795 e há uma ação coletiva contra o Bear. 1678 01:45:41,962 --> 01:45:43,296 Que merda! 1679 01:45:43,463 --> 01:45:45,757 Vamos! Força! Força! 1680 01:45:45,924 --> 01:45:47,259 O Bear pode faIir. 1681 01:45:47,425 --> 01:45:49,094 Não devemos correr o risco. 1682 01:45:49,261 --> 01:45:52,472 80% dos nossos CDSs são do Bear. Perderíamos tudo. 1683 01:45:52,764 --> 01:45:54,266 - Senhor? - Um segundo. 1684 01:45:54,432 --> 01:45:55,183 É isso. 1685 01:45:55,350 --> 01:45:58,311 Compramos e não sabemos como vender. 1686 01:45:58,603 --> 01:46:01,773 Precisamos do Ben. Liguei para ele, mas não retornou. 1687 01:46:01,940 --> 01:46:05,110 Está de férias com a família da mulher na Inglaterra. 1688 01:46:05,944 --> 01:46:06,862 O quê? 1689 01:46:07,821 --> 01:46:11,408 Exmouth, Inglaterra The Black Horse Pub 1690 01:46:14,828 --> 01:46:16,454 - Alô, Ben. - Pessoal? 1691 01:46:16,621 --> 01:46:17,956 Está ouvindo? 1692 01:46:18,164 --> 01:46:19,666 - Pessoal? - Pode falar. 1693 01:46:19,833 --> 01:46:22,836 O sinal do celular e do wi-fi são ruins. 1694 01:46:23,795 --> 01:46:26,339 Estou tentando vender $200 milhões em títulos. 1695 01:46:26,673 --> 01:46:29,009 Num pub. Cheira a ovelha. 1696 01:46:29,175 --> 01:46:30,343 Você consegue. 1697 01:46:30,510 --> 01:46:34,306 Sem pressionar, mas se não conseguir, perderemos tudo. 1698 01:46:34,639 --> 01:46:37,517 Vamos ver o apetite do Credit Suisse. 1699 01:46:42,981 --> 01:46:46,151 Aqui é do Fundo Brownfield. Quero liquidar CDSs. 1700 01:46:46,484 --> 01:46:48,028 O que você tem? 1701 01:46:48,194 --> 01:46:49,863 20 tranches Duplo-A de ABS. 1702 01:46:50,488 --> 01:46:52,866 ABS? Não são ruins? 1703 01:46:53,033 --> 01:46:55,035 Certamente. São uma merda. 1704 01:46:55,327 --> 01:46:56,828 Valor nocional? 1705 01:46:56,995 --> 01:46:59,664 Valor nominal: $205 milhões. Dólares. 1706 01:46:59,998 --> 01:47:02,542 Tá legal, podemos pagar $40. 1707 01:47:02,709 --> 01:47:04,044 Queremos $100 milhões. 1708 01:47:04,210 --> 01:47:07,672 $100 milhões? Você é traficante ou banqueiro? 1709 01:47:07,881 --> 01:47:10,216 Se for banqueiro, suma. 1710 01:47:10,383 --> 01:47:12,677 - Não sei se teremos mercado. - Qual o melhor preço? 1711 01:47:12,844 --> 01:47:15,347 Ponha $100 milhões aí para mim, parceiro! 1712 01:47:15,513 --> 01:47:17,057 Está muito longe. 1713 01:47:17,223 --> 01:47:19,684 Se não quiser, pode desligar. 1714 01:47:22,020 --> 01:47:23,563 Foi o que pensei. 1715 01:47:24,356 --> 01:47:26,358 - $90 milhões. - $70. 1716 01:47:27,692 --> 01:47:29,194 $85. 1717 01:47:29,402 --> 01:47:31,363 - $78. - $84. 1718 01:47:32,572 --> 01:47:34,574 - $78. - $84. 1719 01:47:36,368 --> 01:47:37,702 É o Dr. Burry. 1720 01:47:38,286 --> 01:47:41,122 Parece que o colapso do setor financeiro é iminente. 1721 01:47:42,123 --> 01:47:44,042 Vamos liquidar a minha posição. 1722 01:47:44,459 --> 01:47:46,294 É $1,3 bilhão. 1723 01:47:47,796 --> 01:47:49,631 Sim, aguardo. 1724 01:47:50,966 --> 01:47:52,300 PREZADO LAWRENCE 1725 01:47:52,634 --> 01:47:56,096 OS SEUS LUCROS, NO TOTAL DE $489 MILHÕES, DA SCION CAPITAL 1726 01:47:56,429 --> 01:48:00,600 FORAM DEPOSITADOS NA SUA CONTA 1727 01:48:03,103 --> 01:48:05,105 DISPONHA 1728 01:48:05,772 --> 01:48:09,401 PAGO A JARED VENNETT 1729 01:48:13,405 --> 01:48:14,906 Eu estava certo. 1730 01:48:15,740 --> 01:48:18,243 Tive que engolir merda por dois anos, mas 1731 01:48:18,660 --> 01:48:20,578 eu estava certo. 1732 01:48:20,912 --> 01:48:22,664 E todos estavam errados. 1733 01:48:23,581 --> 01:48:26,751 E recebi uma bonificação por isso. Pode me processar. 1734 01:48:27,419 --> 01:48:28,503 Quer saber? 1735 01:48:28,920 --> 01:48:33,925 É muito dinheiro. Entendo. Está me julgando. Dá para sentir. 1736 01:48:34,759 --> 01:48:38,763 Mas nunca falei que eu era o herói desta história. 1737 01:48:39,264 --> 01:48:41,766 Ei, Ben. Como estamos? 1738 01:48:45,103 --> 01:48:46,438 O que disse? 1739 01:48:46,813 --> 01:48:48,940 $80 milhões. 1740 01:48:49,274 --> 01:48:50,942 $80 milhões está bom, né? 1741 01:48:51,192 --> 01:48:55,613 $80 está ótimo. Ótimo, Ben. Muito obrigado. 1742 01:48:55,947 --> 01:48:59,367 A maioria foi para a UBS. Têm sorte. O maior banco 1743 01:48:59,784 --> 01:49:02,996 da França congelou os fundos de curto prazo hoje. 1744 01:49:03,121 --> 01:49:07,625 A Grécia e a Islândia quebraram. A Espanha está prestes. 1745 01:49:07,876 --> 01:49:09,377 É sério? 1746 01:49:09,878 --> 01:49:11,629 Ligue quando chegar em casa. 1747 01:49:11,963 --> 01:49:13,298 Antes de desligar, 1748 01:49:13,465 --> 01:49:15,383 queria saber 1749 01:49:18,303 --> 01:49:20,346 por que fez isso para nós? 1750 01:49:21,306 --> 01:49:23,308 Não precisava fazer. 1751 01:49:23,641 --> 01:49:27,312 Obrigado, mas por quê? 1752 01:49:28,229 --> 01:49:31,149 Disseram que queriam ficar ricos. Agora são ricos. 1753 01:49:35,487 --> 01:49:38,573 14 de março (2008) 1754 01:49:38,656 --> 01:49:42,160 Enquanto os mercados imobiliários e os bancos sangravam, só um 1755 01:49:42,410 --> 01:49:45,246 dos grandes investidores se recusava a vender: o Mark Baum. 1756 01:49:48,500 --> 01:49:51,002 Foi perfeito o confronto dele 1757 01:49:51,336 --> 01:49:55,006 com o Bruce Miller, o famoso investidor "touro 1758 01:49:55,256 --> 01:49:58,009 Após o debate, o Alan Greenspan 1759 01:49:58,176 --> 01:50:01,012 um dos arquitetos da crise, discursaria. 1760 01:50:01,346 --> 01:50:04,849 Todos do escritório do Mark estavam lá, incluindo amigos. 1761 01:50:05,850 --> 01:50:08,853 O Ali versus o Foreman do mundo financeiro! 1762 01:50:09,187 --> 01:50:11,231 O realista contra os tolos. 1763 01:50:11,564 --> 01:50:15,360 Parece perfeito demais. Mas, acredite, aconteceu. 1764 01:50:18,029 --> 01:50:19,364 BEAR EM 47 1765 01:50:19,531 --> 01:50:23,368 Vamos todos aplaudir 1766 01:50:23,701 --> 01:50:27,705 os senhores Bruce Miller e Mark Baum. 1767 01:50:44,472 --> 01:50:46,141 Preparem-se! 1768 01:50:47,225 --> 01:50:52,063 Alguns já sabem que o Bear Stearns recebeu um empréstimo do JPMorgan. 1769 01:50:52,397 --> 01:50:55,400 Aguardaremos para ver como o mercado reage, mas 1770 01:50:55,650 --> 01:50:58,903 isso eliminará qualquer preocupação sobre a saúde do banco. 1771 01:50:59,070 --> 01:51:03,575 Não planeja vender os seus $200 milhões em ações do Bear? 1772 01:51:03,908 --> 01:51:07,412 Quando encerrarmos aqui, devo até comprar mais. 1773 01:51:08,913 --> 01:51:12,417 Em contrapartida, temos o Sr. Baum. 1774 01:51:14,836 --> 01:51:16,921 Vou falar em pé. 1775 01:51:19,757 --> 01:51:21,342 Tudo bem, oi. 1776 01:51:21,676 --> 01:51:24,095 A tese da minha firma é bem simples: 1777 01:51:24,429 --> 01:51:27,849 WaII Street pegou a boa ideia do título hipotecário do Lewis Ranieri 1778 01:51:28,099 --> 01:51:32,604 e transformou numa bomba atômica de fraude e burrice, 1779 01:51:32,937 --> 01:51:35,607 prestes a dizimar a economia mundial. 1780 01:51:35,857 --> 01:51:37,525 Podia ser mais direto? 1781 01:51:38,359 --> 01:51:42,447 Que bom ainda ter senso de humor! Eu não teria no seu lugar. 1782 01:51:42,780 --> 01:51:46,117 Quem me conhece sabe que 1783 01:51:46,451 --> 01:51:49,287 não tenho problema em dizer que alguém está errado. 1784 01:51:49,454 --> 01:51:52,290 O Bear Stearns nega problemas com liquidez. 1785 01:51:52,624 --> 01:51:53,625 BEAR EM 39 1786 01:51:53,791 --> 01:51:56,044 Droga, está em 39 agora. 1787 01:51:58,129 --> 01:52:03,134 Vivemos uma era de fraude na América. Nos bancos, no governo, 1788 01:52:03,801 --> 01:52:06,387 na educação, na religião, na alimentação 1789 01:52:06,638 --> 01:52:08,306 e até no beisebol. 1790 01:52:08,806 --> 01:52:11,226 O que me incomoda não é 1791 01:52:11,476 --> 01:52:15,897 o fato de a fraude não ser uma coisa bacana. 1792 01:52:16,147 --> 01:52:20,318 Mas que por 15 miI anos fraude e pensamento obtuso 1793 01:52:20,485 --> 01:52:24,656 nunca funcionaram. Nenhuma vez. 1794 01:52:24,989 --> 01:52:26,324 BEAR EM 37 1795 01:52:26,658 --> 01:52:28,993 No final, as pessoas são pegas. 1796 01:52:29,327 --> 01:52:30,745 Está despencando. 1797 01:52:30,912 --> 01:52:33,164 Quando esquecemos disso? 1798 01:52:37,335 --> 01:52:39,837 Achei que éramos melhor que isso. 1799 01:52:40,171 --> 01:52:45,009 E o fato de não sermos, não me faz sentir superior. 1800 01:52:45,343 --> 01:52:47,845 Me faz sentir triste. 1801 01:52:48,096 --> 01:52:50,431 Cada vez cai mais. 1802 01:52:50,682 --> 01:52:51,933 BEAR EM 35 1803 01:52:52,100 --> 01:52:53,768 Apesar de ser divertido ver 1804 01:52:54,018 --> 01:52:58,690 os pretensiosos de WaII Street estarem errados, como o senhor 1805 01:52:59,524 --> 01:53:02,527 só sei que, no fim das contas 1806 01:53:03,194 --> 01:53:08,199 as pessoas comuns é que pagarão por isso. 1807 01:53:08,866 --> 01:53:11,035 Porque sempre pagam. 1808 01:53:11,369 --> 01:53:12,954 - Está em 32. - FaIiu. 1809 01:53:13,705 --> 01:53:15,707 É o que penso. Obrigado. 1810 01:53:17,041 --> 01:53:18,376 Jogou merda no ventilador. 1811 01:53:18,626 --> 01:53:20,628 O nosso "touro" tem uma resposta? 1812 01:53:21,546 --> 01:53:25,049 Em toda história de WaII Street, nenhum banco de investimento 1813 01:53:25,383 --> 01:53:29,721 quebrou, a não ser quando pego em atividade criminosa. 1814 01:53:30,054 --> 01:53:33,558 Assim sendo, sim, sou otimista quanto ao Bear Stearns. 1815 01:53:33,891 --> 01:53:35,893 Sr. Miller, uma pergunta rápida: 1816 01:53:36,394 --> 01:53:38,062 Desde que começaram a falar, 1817 01:53:38,229 --> 01:53:42,567 as ações do Bear caíram mais de 38%. Compraria mais? 1818 01:53:42,817 --> 01:53:46,904 Claro que compraria mais! Por que não? 1819 01:53:47,405 --> 01:53:48,406 Bum! 1820 01:53:51,617 --> 01:53:52,952 Santo Deus! 1821 01:53:53,244 --> 01:53:54,287 BEAR EM 29 1822 01:53:54,495 --> 01:53:58,249 Isso conclui a primeira parte da apresentação. 1823 01:53:58,583 --> 01:54:03,087 A seguir, o lendário ex-presidente do FED, 1824 01:54:03,338 --> 01:54:05,089 Alan Greenspan. 1825 01:54:05,423 --> 01:54:06,758 Pessoal? 1826 01:54:16,476 --> 01:54:21,481 BEAR STEARNS QUEBRA E DEPOIS, O COUNTRYWIDE 1827 01:54:21,814 --> 01:54:24,484 AGORA O LEHMAN BROTHERS 1828 01:54:24,817 --> 01:54:29,447 ...funcionários do Lehman Brothers, quando as ações chegaram a zero. 1829 01:54:29,739 --> 01:54:31,657 Essa quebra se dá após... 1830 01:54:31,741 --> 01:54:33,034 15 de setembro (2008) 1831 01:54:33,117 --> 01:54:38,373 ...meses de volatilidade no mercado e de medo na economia mundial. 1832 01:54:38,456 --> 01:54:40,208 Quero ver lá dentro. 1833 01:54:40,958 --> 01:54:42,293 Como? 1834 01:54:43,044 --> 01:54:43,878 Venha. 1835 01:54:44,837 --> 01:54:47,840 Esqueci o celular e joguei o crachá fora. 1836 01:54:48,174 --> 01:54:49,675 Me empresta o seu? 1837 01:54:49,884 --> 01:54:52,136 Não me importo. Faça o que quiser. 1838 01:54:59,977 --> 01:55:03,481 Vão para os seus carros. Não falem com a imprensa. 1839 01:55:03,648 --> 01:55:06,984 Após 18 anos, saio assim? Que ótimo! 1840 01:55:07,318 --> 01:55:09,904 Falo com quem quiser. 1841 01:55:10,154 --> 01:55:12,490 Não falem com a imprensa. 1842 01:55:12,824 --> 01:55:15,910 Vão para os seus carros. Não falem... 1843 01:55:18,579 --> 01:55:21,999 Quer ir a um restaurante cubano que acabou de abrir 1844 01:55:22,333 --> 01:55:24,335 no Lower East Side? 1845 01:55:24,669 --> 01:55:26,337 - É mesmo? - E. 1846 01:55:26,838 --> 01:55:28,172 Você e eu? 1847 01:55:28,423 --> 01:55:29,841 É, ou mais pessoas. 1848 01:55:30,091 --> 01:55:31,426 Vai ser bacana. 1849 01:55:31,926 --> 01:55:33,177 Finalmente. 1850 01:55:33,594 --> 01:55:34,929 Mark, oi. 1851 01:55:35,179 --> 01:55:40,184 As ações do Morgan perderam metade do valor. Estão em queda livre. 1852 01:55:40,518 --> 01:55:43,521 Os clientes querem falar com você sobre tirar o dinheiro. 1853 01:55:43,855 --> 01:55:47,358 É agora ou nunca. Temos que vender. 1854 01:55:50,528 --> 01:55:51,696 Mark. 1855 01:55:53,114 --> 01:55:54,240 Está ouvindo? 1856 01:55:54,615 --> 01:55:56,033 Caixa postal 1: 1857 01:55:56,367 --> 01:55:59,120 Você tem 15 recados. 1858 01:56:00,371 --> 01:56:04,542 Mike, não consigo falar com você. Me ligue assim que puder. 1859 01:56:05,877 --> 01:56:08,713 É o Jack. Está comprando ações? 1860 01:56:08,963 --> 01:56:11,883 O mercado está na maior baixa. Que loucura! 1861 01:56:12,216 --> 01:56:14,552 Conheci a minha mulher no match. com. 1862 01:56:14,886 --> 01:56:16,220 O meu perfil dizia: 1863 01:56:16,554 --> 01:56:21,058 "Estudante de medicina, um olho só, comportamento social inadequado" 1864 01:56:21,392 --> 01:56:24,979 "e devendo $145 mil em crédito educativo." 1865 01:56:25,313 --> 01:56:28,316 Ela respondeu: "Exatamente o que eu procurava 1866 01:56:29,400 --> 01:56:31,068 Referia-se à honestidade. 1867 01:56:31,402 --> 01:56:33,070 Então serei honesto. 1868 01:56:33,237 --> 01:56:37,241 A crise imobiliária representa a maior oportunidade financeira... 1869 01:56:37,492 --> 01:56:40,244 Fazer dinheiro não é como imaginei. 1870 01:56:40,578 --> 01:56:43,664 Esse negócio acaba com uma parte da vida 1871 01:56:43,998 --> 01:56:48,419 que é essencial, que não tem nada a ver com o negócio. 1872 01:56:50,588 --> 01:56:52,590 Nos últimos dois anos, senti 1873 01:56:53,591 --> 01:56:56,010 os meus órgãos se autodevorando. 1874 01:56:56,344 --> 01:56:58,596 Todos os que eu respeitava 1875 01:56:59,096 --> 01:57:01,599 não falavam mais comigo, 1876 01:57:01,933 --> 01:57:03,768 exceto através de advogados. 1877 01:57:07,438 --> 01:57:08,856 As pessoas 1878 01:57:09,607 --> 01:57:13,277 querem uma autoridade para dizer o valor das coisas, mas... 1879 01:57:13,611 --> 01:57:14,946 FEIRA DE EMPREGO 1880 01:57:15,279 --> 01:57:18,950 escolhem essa autoridade sem base em fatos e resultados 1881 01:57:19,283 --> 01:57:23,788 só porque parece confiável e próxima. 1882 01:57:24,038 --> 01:57:26,207 E eu não sou 1883 01:57:26,457 --> 01:57:29,710 e nunca fui próximo das pessoas. 1884 01:57:31,379 --> 01:57:32,338 Então, 1885 01:57:33,464 --> 01:57:36,551 cheguei à triste conclusão 1886 01:57:36,801 --> 01:57:40,137 de que devo fechar o fundo. Atenciosamente 1887 01:57:40,388 --> 01:57:42,640 Michael J. Burry, M.D. 1888 01:58:02,493 --> 01:58:04,745 VALOR DA SCION: +489% 1889 01:58:09,417 --> 01:58:13,004 LUCRO TOTAL: $2,69 BILHÕES 1890 01:58:42,366 --> 01:58:44,452 Não era assim que imaginava. 1891 01:58:46,454 --> 01:58:48,706 - O que pensou que acharíamos? - Sei Iá. 1892 01:58:50,625 --> 01:58:52,126 Adultos. 1893 01:58:56,047 --> 01:58:57,548 Mark, está aí? 1894 01:59:00,217 --> 01:59:01,469 Mark? 1895 01:59:01,719 --> 01:59:04,639 O Paulson e o Bernanke estiveram na Casa Branca. 1896 01:59:09,977 --> 01:59:12,146 Haverá um resgate financeiro. 1897 01:59:13,731 --> 01:59:17,151 Precisavam fazer isso, certo? 1898 01:59:17,485 --> 01:59:19,904 - Ou o mercado de títulos quebraria. - Eles sabiam. 1899 01:59:20,154 --> 01:59:23,282 Não haveria dinheiro para saque. O governo sustentou. 1900 01:59:23,574 --> 01:59:25,743 Sabiam que os contribuintes os salvariam. 1901 01:59:25,993 --> 01:59:28,412 Não foram burros. Só não se importaram. 1902 01:59:28,579 --> 01:59:30,748 Porque são uns cana/has. 1903 01:59:32,667 --> 01:59:34,835 Alguns irão para a cadeia. 1904 01:59:36,420 --> 01:59:39,590 Certo? Terão que dividir os bancos. 1905 01:59:40,758 --> 01:59:42,093 A festa acabou. 1906 01:59:42,259 --> 01:59:44,929 Sei lá. Sei lá. 1907 01:59:47,598 --> 01:59:50,935 Sinto que em poucos anos farão o que sempre 1908 01:59:51,268 --> 01:59:54,271 fazem quando a economia vai para o buraco: 1909 01:59:54,605 --> 01:59:57,817 Culparão os imigrantes e os pobres. 1910 01:59:58,109 --> 01:59:59,360 Mas o Mark estava errado. 1911 02:00:00,611 --> 02:00:05,282 Centenas de banqueiros e executivos de agências de risco foram presos. 1912 02:00:05,491 --> 02:00:07,493 A SEC foi toda reformada. 1913 02:00:07,785 --> 02:00:10,996 O Congresso teve que dividir os grandes bancos e 1914 02:00:11,163 --> 02:00:13,499 regulamentar a indústria de hipotecas e de derivativos. 1915 02:00:18,003 --> 02:00:19,338 É sacanagem! 1916 02:00:19,630 --> 02:00:22,007 Os bancos usaram o dinheiro do povo para se 1917 02:00:22,174 --> 02:00:26,512 autogratificarem e fazerem lobby no Congresso contra uma reforma. 1918 02:00:26,679 --> 02:00:31,183 Depois culparam os imigrantes e os pobres. E até os professores. 1919 02:00:32,560 --> 02:00:36,188 E, no final de tudo, só um banqueiro foi preso. 1920 02:00:36,522 --> 02:00:40,192 O cretino do Kareem Serageldin, do Credit Suisse. 1921 02:00:40,526 --> 02:00:42,862 Escondeu bilhões em perdas de títulos hipotecários. 1922 02:00:43,195 --> 02:00:46,198 Como os grandes bancos faziam durante a crise. 1923 02:00:47,825 --> 02:00:49,827 Mark, podemos vender agora? 1924 02:00:51,495 --> 02:00:55,833 O fundo vai ganhar quase $1 bilhão. Você vai lucrar $200 milhões. 1925 02:00:57,001 --> 02:00:59,253 Quando vendermos, 1926 02:01:00,004 --> 02:01:03,090 seremos iguais a eles. Sabe disso. 1927 02:01:03,424 --> 02:01:05,843 Não somos os bandidos. 1928 02:01:06,010 --> 02:01:10,097 Não enganamos o povo nem aniquilamos o sonho da casa própria. 1929 02:01:10,264 --> 02:01:11,599 Foram eles. 1930 02:01:12,516 --> 02:01:14,602 E agora daremos na cara deles. 1931 02:01:20,024 --> 02:01:22,026 Um bilhão de dólares. 1932 02:01:23,694 --> 02:01:27,865 Isso mesmo. Mas temos que liquidar a nossa posição para não zerar. 1933 02:01:28,365 --> 02:01:31,202 É agora ou nunca. 1934 02:01:40,377 --> 02:01:41,796 Tudo bem. 1935 02:01:45,549 --> 02:01:46,967 Venda tudo. 1936 02:01:54,016 --> 02:01:57,311 Quando a poeira baixou após o colapso, 1937 02:01:57,394 --> 02:01:59,980 5 trilhões de dólares em pensões, 1938 02:02:00,064 --> 02:02:02,358 valores de propriedade, previdência privada, 1939 02:02:02,441 --> 02:02:04,026 poupança e títulos tinham desaparecido. 1940 02:02:04,109 --> 02:02:06,821 8 milhões de pessoas 1941 02:02:06,904 --> 02:02:09,490 perderam os empregos. 6 milhões, as casas. 1942 02:02:09,573 --> 02:02:12,576 Isso só nos Estados Unidos. 1943 02:02:14,495 --> 02:02:16,622 Cynthia, esposa do Mark, 1944 02:02:16,705 --> 02:02:20,584 diz que ele se tornou gentil 1945 02:02:20,668 --> 02:02:24,046 e que nunca disse "eu avisei". 1946 02:02:24,129 --> 02:02:29,343 Danny, Vinnie e Porter controlam um fundo em Manhattan 1947 02:02:29,426 --> 02:02:33,806 onde há um restaurante Nobu. 1948 02:02:35,266 --> 02:02:37,601 Charlie e Jamie tentaram processar 1949 02:02:37,685 --> 02:02:40,271 as agências de risco, 1950 02:02:40,354 --> 02:02:43,524 mas viraram piada entre advogados. 1951 02:02:43,607 --> 02:02:45,693 Jamie ainda controla a Brownfield, 1952 02:02:45,776 --> 02:02:47,528 mas Charlie mudou-se de NY 1953 02:02:47,611 --> 02:02:49,697 para Charlotte e se casou. 1954 02:02:49,780 --> 02:02:52,366 Ben vive com a mulher 1955 02:02:52,449 --> 02:02:54,159 num grande pomar. 1956 02:02:54,243 --> 02:02:56,829 Eles têm muitas sementes. 1957 02:02:58,873 --> 02:03:01,834 Michael ligou para o governo 1958 02:03:01,917 --> 02:03:04,587 para contar como descobriu 1959 02:03:04,670 --> 02:03:07,423 que o sistema entraria em colapso 1960 02:03:07,506 --> 02:03:09,341 anos antes de qualquer um saber. 1961 02:03:09,425 --> 02:03:11,719 Nunca retornaram as ligações dele. 1962 02:03:11,802 --> 02:03:13,971 Mas foi auditado quatro vezes 1963 02:03:14,054 --> 02:03:16,098 e interrogado pelo FBI. 1964 02:03:16,181 --> 02:03:17,391 O pequeno investimento 1965 02:03:17,474 --> 02:03:18,642 que ele ainda faz 1966 02:03:18,726 --> 02:03:21,061 concentra-se numa commodity: 1967 02:03:21,145 --> 02:03:25,316 água. 1968 02:03:27,192 --> 02:03:29,445 Em 2015, vários bancos grandes 1969 02:03:29,528 --> 02:03:32,656 começaram a vender bilhões 1970 02:03:32,740 --> 02:03:36,076 de algo chamado "oportunidade de dívida securitizada". 1971 02:03:36,160 --> 02:03:40,039 Algo que, de acordo com a Bloomberg News, 1972 02:03:40,122 --> 02:03:44,043 é apenas outro nome para CDO. 1973 02:03:46,045 --> 02:03:49,840 A GRANDE APOSTA