1
00:00:53,083 --> 00:00:57,352
TIMUR TENGAH, 1997
2
00:01:08,376 --> 00:01:16,376
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
3
00:01:38,393 --> 00:01:41,157
Di sini Alpha Zero One,
Falcon sudah kami amankan.
4
00:01:41,345 --> 00:01:44,091
Kuulangi, Falcon
sudah kami amankan.
5
00:01:45,591 --> 00:01:48,937
Kuhitung sampai 10,
beritahu yang kau ketahui.
6
00:01:49,344 --> 00:01:50,531
Jika tidak...
7
00:01:51,151 --> 00:01:54,051
Maka nomor 10 akan menjadi
kata terakhir yang kau dengar.
8
00:01:54,798 --> 00:01:56,725
Satu, dua...,
9
00:01:57,140 --> 00:01:58,173
Tiga.
10
00:01:58,197 --> 00:02:00,197
Empat, lima,...
11
00:02:00,361 --> 00:02:02,353
Enam, tujuh,...
12
00:02:02,789 --> 00:02:05,180
Delapan.../
Granat! Mundur!
13
00:02:19,499 --> 00:02:20,806
Sial.
14
00:02:21,440 --> 00:02:22,826
Aku melewatkannya.
15
00:02:23,536 --> 00:02:24,913
Bagaimana aku bisa
melewatkannya?
16
00:02:26,926 --> 00:02:28,239
Merlin,
17
00:02:28,619 --> 00:02:31,339
Maaf aku menghadapkanmu
pada posisi seperti ini.
18
00:02:31,537 --> 00:02:33,367
Kau melatihnya dengan baik.
19
00:02:33,851 --> 00:02:35,350
James,
20
00:02:36,572 --> 00:02:38,912
Pelatihanmu selesai.
21
00:02:41,093 --> 00:02:42,824
Selamat datang di Kingsman...
22
00:02:43,633 --> 00:02:46,239
...Lancelot./
Siap, Pak.
23
00:02:49,478 --> 00:02:52,598
Aku sendiri yang akan bertanggung
jawab atas kekacauan ini.
24
00:02:58,353 --> 00:03:01,846
Aku minta maaf keberanian suamimu
tidak dapat diumumkan ke publik.
25
00:03:02,110 --> 00:03:04,773
Kuharap kau mengerti./
Bagaimana aku bisa mengerti?
26
00:03:04,963 --> 00:03:06,610
Kau tidak memberitahuku apapun.
27
00:03:08,023 --> 00:03:10,169
Aku bahkan tidak tahu
dia pergi bersama timnya.
28
00:03:10,399 --> 00:03:12,399
Maaf, aku tak bisa
memberitahu lebih banyak.
29
00:03:13,475 --> 00:03:16,489
Aku ingin memberimu
medali kehormatan ini.
30
00:03:16,685 --> 00:03:19,781
Jika kau perhatikan, di baliknya
ada sebuah nomor telepon.
31
00:03:19,973 --> 00:03:24,313
Sebagai bentuk nyata ucapan
terima kasih, kami menawarkan...
32
00:03:25,967 --> 00:03:28,767
Sebutkan apapun yang kau mau.
Semua terserah padamu.
33
00:03:28,985 --> 00:03:32,960
Katakan saja kepada operatornya
"Oxford, bukan Brogue".
34
00:03:33,303 --> 00:03:34,799
Dan aku akan tahu itu dirimu.
35
00:03:35,479 --> 00:03:37,585
Aku tidak mau bantuanmu.
36
00:03:37,995 --> 00:03:40,485
Aku mau suamiku kembali.
37
00:03:48,736 --> 00:03:50,286
Siapa namamu, anak muda?
38
00:03:50,435 --> 00:03:52,473
Eggsy./
Halo, Eggsy.
39
00:03:53,908 --> 00:03:55,330
Boleh kulihat?
40
00:04:02,295 --> 00:04:04,310
Jaga ini baik-baik, Eggsy.
41
00:04:04,866 --> 00:04:06,175
Paham?
42
00:04:10,370 --> 00:04:12,310
Dan jaga baik-baik ibumu.
43
00:04:33,750 --> 00:04:38,830
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
44
00:04:45,652 --> 00:04:49,234
ARGENTINA
17 Tahun Kemudian
45
00:04:52,833 --> 00:04:56,159
Maaf, Prof. Arnold.
Sebentar lagi saja.
46
00:04:56,449 --> 00:04:58,945
Demi Tuhan, lepaskan benda ini!
47
00:04:59,279 --> 00:05:01,925
Aku diperintahkan dengan tegas...,
48
00:05:01,950 --> 00:05:05,139
...untuk tidak menyakitimu./
Kalian membuat kesalahan.
49
00:05:05,316 --> 00:05:08,390
Aku dosen Universitas,
aku tidak punya uang.
50
00:05:08,414 --> 00:05:09,950
Ini bukan soal uang.
51
00:05:10,056 --> 00:05:12,103
Bos kami hanya ingin
bicara denganmu.
52
00:05:12,347 --> 00:05:15,289
Apa keselamatanku terjamin?/
Dia akan segera datang.
53
00:05:15,779 --> 00:05:17,152
Dia akan menjelaskannya.
54
00:05:17,263 --> 00:05:18,779
Kau suka wiski?
55
00:05:19,203 --> 00:05:21,619
Red, ambilkan Dalmore '62.
56
00:05:23,753 --> 00:05:26,940
Sungguh, wiski ini luar biasa.
57
00:05:27,197 --> 00:05:28,686
Kau pasti suka.
58
00:05:48,634 --> 00:05:52,107
Kurasa terlalu jauh datang kemari
hanya untuk meminjam secangkir gula.
59
00:06:14,713 --> 00:06:16,126
Professor Arnold..,
60
00:06:16,897 --> 00:06:18,897
Aku kemari untuk membawamu pulang.
61
00:06:29,337 --> 00:06:31,530
Dalmore 1962.
62
00:06:31,767 --> 00:06:33,923
Berdosa jika membuangnya.
63
00:06:34,147 --> 00:06:35,563
Bukan begitu?
64
00:07:16,400 --> 00:07:18,013
Bisa tolong bawakan?
65
00:07:18,197 --> 00:07:19,353
Kumohon.
66
00:07:32,739 --> 00:07:33,993
Terima kasih.
67
00:07:40,453 --> 00:07:41,778
Semuanya sudah bersih.
68
00:07:48,047 --> 00:07:50,233
Sambutan kesukaanku.
69
00:07:58,346 --> 00:08:00,412
Perutku tidak kuat
melihat kekerasan.
70
00:08:00,632 --> 00:08:04,766
Jika aku melihat setetes
darah saja, habislah aku.
71
00:08:04,766 --> 00:08:05,930
Aku akan...
72
00:08:06,090 --> 00:08:07,256
Muntah besar.
73
00:08:07,436 --> 00:08:08,438
Dengar,
74
00:08:08,469 --> 00:08:12,669
Aku sungguh minta maaf, kau harus
menyaksikan ketidaknyamanan ini.
75
00:08:13,102 --> 00:08:15,102
Kepada tamu undangan kami.
76
00:08:15,448 --> 00:08:19,565
Tapi aku janji, saat aku tahu
dia bekerja pada siapa...,
77
00:08:19,851 --> 00:08:21,370
...kau dan aku...,
78
00:08:21,665 --> 00:08:24,263
...akan menjadi teman baik.
79
00:08:30,609 --> 00:08:32,249
Tolong ke toko.
80
00:08:56,086 --> 00:08:57,786
Arthur ada di ruang makan, Tuan.
81
00:09:07,646 --> 00:09:08,656
Arthur.
82
00:09:08,966 --> 00:09:10,283
Galahad.
83
00:09:10,597 --> 00:09:14,403
Yang lain akan heran, jika
kita hanya bersulang berdua.
84
00:09:17,910 --> 00:09:21,343
Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun...,
85
00:09:21,426 --> 00:09:24,382
...sejak kehilangan agen terakhir kita.
86
00:09:25,243 --> 00:09:28,055
Lancelot adalah agen yang luar biasa...,
87
00:09:28,299 --> 00:09:29,724
...dan Kingsman sejati.
88
00:09:29,823 --> 00:09:31,431
Kita semua sangat kehilangan.
89
00:09:32,474 --> 00:09:34,005
Untuk Lancelot.
90
00:09:34,655 --> 00:09:36,431
Untuk Lancelot!
91
00:09:40,332 --> 00:09:45,131
Aku ingin memulai proses seleksi
pengganti Lancelot besok.
92
00:09:45,638 --> 00:09:48,411
Aku ingin masing-masing dari
kalian mengajukan calon...
93
00:09:48,435 --> 00:09:50,624
...dan melaporkannya pada Markas Inggris.
94
00:09:50,756 --> 00:09:54,522
Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT.
Terima kasih.
95
00:09:56,976 --> 00:09:58,262
Merlin?
96
00:09:58,646 --> 00:10:00,009
Masuklah.
97
00:10:00,889 --> 00:10:03,716
Lancelot sedang menginvestigasi
sekelompok tentara profesional...
98
00:10:03,740 --> 00:10:06,369
...yang bereksperimen
dengan senjata biologis.
99
00:10:06,425 --> 00:10:07,770
Tolong kenakan kacamatanya.
100
00:10:10,158 --> 00:10:12,351
Uganda, tahun 2012.
101
00:10:12,716 --> 00:10:14,305
Cathinone sintetis.
102
00:10:14,329 --> 00:10:16,958
Mereka mencampurkannya ke persediaan
air di markas tentara gerilya.
103
00:10:17,142 --> 00:10:20,642
Kekacauan, kanibalisme,
jumlah kematian yang tinggi.
104
00:10:22,342 --> 00:10:24,288
Chechnya, tahun 2013.
105
00:10:24,312 --> 00:10:26,221
Pemberontak saling serang.
106
00:10:26,246 --> 00:10:29,986
Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi
tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun.
107
00:10:30,132 --> 00:10:31,630
Lalu apa yang terjadi pada Lancelot?
108
00:10:32,157 --> 00:10:35,217
Dia melacak mereka sampai
ke properti di Argentina ini.
109
00:10:35,430 --> 00:10:38,790
Saat ia melakukan pengawasan, dia
mengetahui adanya penculikan.
110
00:10:39,463 --> 00:10:42,342
Dan dia melakukan operasi
sendiri, dan gagal.
111
00:10:44,342 --> 00:10:45,936
Ini adalah transmisi terakhirnya :
112
00:10:45,961 --> 00:10:47,756
KORBAN PENCULIKAN ADALAH
PROFESOR JAMES ARNOLD
113
00:10:47,822 --> 00:10:52,442
Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim.
Dia mengajukan teori bernama Gaia...
114
00:10:52,467 --> 00:10:55,540
...tentang dunia yang bisa memulihkan diri.
Yang mengherankan adalah...
115
00:10:55,880 --> 00:10:57,717
Dia tidaklah benar-benar hilang.
116
00:10:58,393 --> 00:10:59,866
Ini adalah Prof. Arnold.
117
00:11:01,246 --> 00:11:03,086
Di kampusnya, pagi ini.
118
00:11:04,122 --> 00:11:05,845
Tugasmu.
119
00:11:06,152 --> 00:11:08,332
Dan jangan lupa
pengajuan kandidatnya.
120
00:11:08,550 --> 00:11:11,483
Carilah kandidat yang
lebih cocok, kali ini.
121
00:11:11,789 --> 00:11:13,329
17 tahun.
122
00:11:13,486 --> 00:11:17,169
Kau masih saja mengingat kejadian
yang tidak bisa kau terima?
123
00:11:17,516 --> 00:11:20,323
Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di
sini jika bukan karena anak muda itu?
124
00:11:20,829 --> 00:11:23,329
Dia sama mampunya dengan
Kingsman.
125
00:11:23,616 --> 00:11:24,723
Bahkan lebih.
126
00:11:24,920 --> 00:11:27,869
Tapi dia bukanlah salah satu dari kita.
127
00:11:28,689 --> 00:11:30,302
Akui saja, Galahad.
128
00:11:30,684 --> 00:11:32,684
Eksperimen kecilmu telah gagal.
129
00:11:33,861 --> 00:11:35,410
Dengan hormat, Arthur...,
130
00:11:35,807 --> 00:11:38,156
...kau adalah elit./
"Dengan hormat"?
131
00:11:39,089 --> 00:11:40,536
Dunia sedang berubah.
132
00:11:41,489 --> 00:11:44,470
Ada alasan mengapa para aristokrat
kini semakin lemah.
133
00:12:04,349 --> 00:12:05,485
Eggsy?
134
00:12:07,598 --> 00:12:09,218
Eggsy, kemarilah.
135
00:12:12,399 --> 00:12:14,413
Kau sudah beli tisu toilet?/
Belum.
136
00:12:14,466 --> 00:12:17,532
Mengapa kau patuhi perintah
ibumu?/ Beli saja sendiri.
137
00:12:18,044 --> 00:12:20,212
Sudah kubilang jangan bicara
pada Dean seperti itu.
138
00:12:20,971 --> 00:12:23,763
Di sini ramai. Kenapa tidak
"anjing" Dean saja yang pergi?
139
00:12:24,290 --> 00:12:25,721
Aku mau bilang apa?
140
00:12:26,140 --> 00:12:30,578
Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga
permen untukmu. Dan selagi kau pergi...,
141
00:12:30,880 --> 00:12:33,920
Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita
bisa menjadi keluarga yang baik
142
00:12:35,997 --> 00:12:37,553
Terima kasih, sayang.
143
00:12:39,740 --> 00:12:40,940
Sini.
144
00:12:43,593 --> 00:12:44,773
Kenapa kau?
145
00:12:44,903 --> 00:12:46,370
Ambil ini.
146
00:12:47,940 --> 00:12:49,273
Lebih baik?
147
00:13:03,974 --> 00:13:07,920
Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa
tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk.
148
00:13:08,103 --> 00:13:11,683
Itu masalahnya./ Itu membuat
ibunya rela melakukan apapun.
149
00:13:12,308 --> 00:13:14,522
Sialan!/ Jangan tersinggung,
kawan./ Tak apa.
150
00:13:15,836 --> 00:13:18,129
Suatu hari nanti aku
akan meninju wajahnya.
151
00:13:18,377 --> 00:13:21,668
Kau gila? Dia memperlakukanmu
semena-mena...,
152
00:13:21,693 --> 00:13:23,456
...dan dia tidak
berpura-pura tidak tahu.
153
00:13:24,676 --> 00:13:26,316
Hentikan./
Hei!
154
00:13:26,547 --> 00:13:28,794
Kau pikir bisa membicarakan
kami lalu pergi begitu saja.
155
00:13:28,819 --> 00:13:31,019
Karena teman kami menyetubuhi ibumu?
156
00:13:31,284 --> 00:13:33,337
Ya, kurang lebih.
157
00:13:33,362 --> 00:13:36,151
Ayo pergi, kawan.
Ini tidak ada gunanya.
158
00:13:36,352 --> 00:13:40,552
Kalian tidak diterima di sini.
Pergi!
159
00:13:43,952 --> 00:13:45,904
Maaf soal itu, kawan.
160
00:13:49,852 --> 00:13:51,118
Sialan.
161
00:13:53,182 --> 00:13:55,268
Mereka tidak berguna, kawan.
162
00:13:56,212 --> 00:13:59,361
Udaranya dingin.
Kenapa kita jalan kaki?
163
00:13:59,908 --> 00:14:04,031
Kau mencuri kunci mobilnya?/
Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya.
164
00:14:12,218 --> 00:14:13,647
Tunggu sebentar, kawan.
165
00:14:16,362 --> 00:14:18,036
Itu mobilku!
166
00:14:19,792 --> 00:14:22,859
Brengsek! Aku bersumpah akan
membuat masalah denganmu!
167
00:14:28,262 --> 00:14:30,068
Brengsek kalian!
168
00:14:34,415 --> 00:14:36,030
Ayo pergi, Eggsy!
169
00:14:40,680 --> 00:14:42,515
Dean, ini aku.
170
00:14:42,596 --> 00:14:44,596
Eggsy mencuri mobilku!
171
00:14:44,621 --> 00:14:49,007
Dia melakukan 15 putaran di
depanku lalu dia pergi!
172
00:14:49,352 --> 00:14:53,766
Dia tidak menghormatiku,
dan dia juga tidak menghormatimu!
173
00:15:37,810 --> 00:15:39,209
Sial.
174
00:15:41,027 --> 00:15:44,178
Kita terjebak.
Kau seharusnya pergi.
175
00:15:44,451 --> 00:15:46,451
Aku harus melakukan sesuatu.
176
00:15:46,551 --> 00:15:48,307
Biar kuurus, kalian keluar saja.
177
00:15:49,083 --> 00:15:50,651
Keluar!
178
00:15:59,464 --> 00:16:02,964
Tidak ada gunanya menjadi pencuri.
179
00:16:03,958 --> 00:16:07,592
Sekarang berikan nama
anak-anak yang bersamamu...,
180
00:16:08,191 --> 00:16:11,499
Atau kau akan dipenjara.
Katakan.
181
00:16:12,952 --> 00:16:15,232
Aku ingin menggunakan hakku menelepon.
182
00:16:17,452 --> 00:16:20,452
Baik, semoga yang kau
telepon adalah ibumu.
183
00:16:20,943 --> 00:16:24,297
Untuk memberitahunya bahwa kau akan
terlambat makan malam selama 18 bulan.
184
00:16:55,152 --> 00:16:58,077
Layanan keluhan pelanggan, ada
yang bisa saya bantu?/ Um...
185
00:16:58,452 --> 00:17:03,271
Namaku Eggsy Unwin.
Maaf, Gary Unwin, dan...
186
00:17:03,728 --> 00:17:08,251
Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku
menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan.
187
00:17:08,276 --> 00:17:10,448
Maaf, anda salah sambung.
188
00:17:10,852 --> 00:17:12,409
Tunggu.
189
00:17:13,695 --> 00:17:15,815
"Oxford bukan Brogue"?
190
00:17:17,852 --> 00:17:22,552
Keluhan anda sudah dicatat, kami harap
anda tetap menjadi pelanggan setia kami.
191
00:17:36,452 --> 00:17:37,652
Apa?
192
00:17:42,452 --> 00:17:44,652
Ya, aku mengerti.
193
00:18:04,339 --> 00:18:05,433
Eggsy.
194
00:18:06,846 --> 00:18:09,552
Mau kuantar pulang?/
Siapa kau?
195
00:18:09,652 --> 00:18:12,745
Orang yang membebaskanmu./
Itu bukan jawaban.
196
00:18:13,145 --> 00:18:15,099
Sedikit terima kasih akan lebih sopan.
197
00:18:16,152 --> 00:18:17,925
Namaku Harry Hart.
198
00:18:18,742 --> 00:18:20,592
Aku yang memberimu medali itu.
199
00:18:21,285 --> 00:18:23,172
Ayahmu menyelamatkan nyawaku.
200
00:18:26,452 --> 00:18:28,918
Jadi sebelum kau menjadi
penjahit, kau adalah tentara?
201
00:18:29,137 --> 00:18:30,530
Seorang perwira?
202
00:18:30,884 --> 00:18:34,484
Tidak juga./ Kau ditempatkan
di Iraq atau bagaimana?
203
00:18:34,592 --> 00:18:36,552
Maaf Eggsy, itu rahasia.
204
00:18:37,671 --> 00:18:39,671
Tapi ayahku
menyelamatkan nyawamu?
205
00:18:40,425 --> 00:18:43,654
Di hari ayahmu tewas,
aku melewatkan sesuatu.
206
00:18:44,891 --> 00:18:48,891
Jika bukan karena keberanian ayahmu,
kesalahanku itu akan membuat semuanya mati.
207
00:18:50,052 --> 00:18:51,809
Jadi, aku berhutang budi padanya.
208
00:18:52,652 --> 00:18:55,067
Ayahmu pria yang berani.
209
00:18:55,824 --> 00:18:57,413
Dia pria baik.
210
00:18:58,140 --> 00:19:01,640
Setelah aku membaca berkasmu, mungkin
dia akan sangat kecewa atas pilihanmu.
211
00:19:01,727 --> 00:19:06,013
Kau tidak bisa menasihatiku./
IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah.
212
00:19:07,018 --> 00:19:08,261
Lalu semua berantakan.
213
00:19:08,525 --> 00:19:13,100
Narkotik, kriminal, pengangguran./
Kau pikir lapangan pekerjaan luas?
214
00:19:13,152 --> 00:19:15,105
Itu bukan alasan kau
melupakan hobimu.
215
00:19:15,130 --> 00:19:17,672
Juara satu kontes gimnastik
lokal anak dibawah 10 tahun.
216
00:19:17,705 --> 00:19:21,312
Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau
punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade.
217
00:19:21,426 --> 00:19:24,572
Saat kau hidup bersama ayah tiriku,
semua hobimu akan terhenti.
218
00:19:24,597 --> 00:19:27,065
Selalu saja salah orang lain.
219
00:19:28,238 --> 00:19:30,118
Siapa yang harus disalahkan
kau gagal masuk Marinir?
220
00:19:30,199 --> 00:19:32,693
Pelatihanmu luar biasa,
tapi kau berhenti.
221
00:19:32,718 --> 00:19:34,478
Karena ibuku menggila.
222
00:19:34,878 --> 00:19:37,205
Dia takut kehilanganku
seperti halnya ayah!
223
00:19:37,858 --> 00:19:40,338
Lalu kami harus bertemu dengan
orang elit sepertimu.
224
00:19:40,362 --> 00:19:42,926
Menilai orang sepertiku dari
tempat persembunyianmu.
225
00:19:42,951 --> 00:19:45,344
Tanpa tahu mengapa kami melakukannya.
226
00:19:45,575 --> 00:19:47,897
Kami tidak punya banyak pilihan.
227
00:19:48,626 --> 00:19:50,819
Andai kami terlahir dengan sendok perak...,
228
00:19:50,851 --> 00:19:52,772
...kami juga akan
mengadili sepertimu.
229
00:19:53,381 --> 00:19:56,186
Bahkan lebih baik./
Sedang apa kau di sini?!
230
00:19:56,210 --> 00:19:57,661
Kau mau macam-macam?!
231
00:19:58,858 --> 00:20:01,827
Apa ini contoh orang yang
terlahir dengan sendok perak?
232
00:20:02,032 --> 00:20:05,285
Tidak. Mereka pengecualian./
Kita belum menghabiskan minuman kita.
233
00:20:05,392 --> 00:20:07,865
Setelah kau merusak mobilnya,
Dean bilang kau orang yang fair.
234
00:20:07,889 --> 00:20:09,551
Aku tidak peduli apa yang
akan dikatakan ibumu.
235
00:20:09,731 --> 00:20:11,112
Dengar, nak.
236
00:20:12,385 --> 00:20:14,605
Aku sedang mengalami
hari yang berat.
237
00:20:14,635 --> 00:20:18,237
Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy,
aku yakin itu sangat berdasar..
238
00:20:19,265 --> 00:20:22,258
Aku akan sangat berterima kasih
jika kalian meninggalkan kami.
239
00:20:22,373 --> 00:20:25,150
Sampai aku menyelesaikan
bir Guinessku ini.
240
00:20:28,738 --> 00:20:31,551
Sebaiknya kau pergi, Kakek.
Atau kau bisa terluka.
241
00:20:31,678 --> 00:20:33,527
Dia tidak bercanda.
Kau sebaiknya pergi.
242
00:20:39,792 --> 00:20:41,015
Permisi.
243
00:20:42,842 --> 00:20:45,743
Jika kau mau mencari lelaki sewaan,
mereka ada di ujung Jl Smith.
244
00:20:51,512 --> 00:20:52,652
Sopan santun...
245
00:20:53,759 --> 00:20:55,018
Menjadikanmu...
246
00:20:57,952 --> 00:20:59,230
Manusia.
247
00:21:06,852 --> 00:21:08,396
Kalian tahu artinya?
248
00:21:10,718 --> 00:21:12,202
Kalau begitu biar kuajari kalian.
249
00:21:21,725 --> 00:21:25,240
Kita akan berdiri seharian,
atau kita akan berkelahi?
250
00:22:09,526 --> 00:22:12,537
Dasar brengsek kau!
Brengsek!
251
00:22:15,458 --> 00:22:16,464
SENGAT
252
00:22:26,352 --> 00:22:27,579
AMNESIA
253
00:22:53,844 --> 00:22:56,931
Maaf soal itu. Aku harus
menurunkan sedikit ketegangan.
254
00:22:58,163 --> 00:23:00,330
Kemarin temanku tewas.
255
00:23:01,944 --> 00:23:04,144
Dia juga mengenal ayahmu.
256
00:23:06,398 --> 00:23:08,664
Aku benar-benar minta maaf, Eggsy.
257
00:23:08,689 --> 00:23:10,552
Seharusnya tidak
kulakukan itu di depanmu
258
00:23:10,912 --> 00:23:13,058
Aku bersumpah tidak
akan buka mulut.
259
00:23:13,089 --> 00:23:15,705
Aku bisa tutup mulut untuk ini./
Kau tidak akan cerita pada siapapun?
260
00:23:15,730 --> 00:23:19,052
Tidak akan ada yang tahu./
Berjanjilah./ Sepenuh hidupku.
261
00:23:23,869 --> 00:23:25,452
Aku hargai itu, Eggsy.
262
00:23:25,902 --> 00:23:27,675
Kau benar soal orang elit.
263
00:23:27,872 --> 00:23:30,355
Tapi mereka juga ada pengecualian.
264
00:23:30,965 --> 00:23:32,665
Semoga sukses untuk segalanya.
265
00:23:47,292 --> 00:23:51,492
Berita selebritis, semalam film Richmond
Valentine tayang perdana di Hollywood.
266
00:23:51,612 --> 00:23:54,315
Kisah tentang perjalanan kesuksesan
seorang miliuner internet.
267
00:23:54,340 --> 00:23:57,152
Yang diperkirakan akan bisa bersaing
di musim penghargaan nanti. i>
268
00:23:57,321 --> 00:24:00,781
Yang tidak tampak di karpet
merah adalah Iggy Azalea.
269
00:24:00,806 --> 00:24:02,841
Dia telah menghilang 3 hari ini...
270
00:24:05,812 --> 00:24:08,058
Pergilah, Eggsy,
dia akan...
271
00:24:09,673 --> 00:24:12,219
Kumohon jangan sakiti dia./
Pergi kau!
272
00:24:12,248 --> 00:24:13,794
Tutup mulutmu!
273
00:24:14,059 --> 00:24:16,097
Siapa yang bersamamu di pub tadi?!
274
00:24:16,122 --> 00:24:19,625
Aku ingin tahu namanya!/
Aku tidak bersama siapapun!
275
00:24:20,155 --> 00:24:22,362
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/
Katakan!
276
00:24:22,387 --> 00:24:27,226
Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan
namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan!
277
00:24:31,481 --> 00:24:34,588
Aku ingin tahu siapa yang
bersamamu di pub tadi, paham?!
278
00:24:34,734 --> 00:24:36,634
Aku mau namanya!
279
00:24:38,862 --> 00:24:42,317
Cepat katakan!/
Aku tak tahu yang kau bicarakan!
280
00:24:43,171 --> 00:24:45,983
Demi Tuhan, lepaskan dia!/
Enyah kau!
281
00:24:46,198 --> 00:24:50,398
Aku bisa membunuhmu sekarang juga!
Kau tahu aku mampu melakukannya!
282
00:24:50,511 --> 00:24:51,878
Tapi aku tidak
akan melakukannya.
283
00:24:52,352 --> 00:24:56,400
Aku punya cukup bukti untuk
membuatmu dipenjara seumur hidup.
284
00:24:56,500 --> 00:24:58,700
Tn. Dean Anthony Baker./
Apa-apaan?!
285
00:24:58,822 --> 00:25:00,360
Lepaskan anak itu.
286
00:25:00,385 --> 00:25:04,026
Atau aku akan mengirim pihak
berwenang ke sana. i>
287
00:25:04,772 --> 00:25:07,791
Eggsy, temui aku di toko
jahit yang kuceritakan.
288
00:25:08,088 --> 00:25:10,088
Ada apa ini?!
289
00:25:12,181 --> 00:25:13,734
Brengsek kau, Eggsy.
290
00:25:13,792 --> 00:25:15,874
Kemari, kita belum selesai!
291
00:25:17,606 --> 00:25:19,134
Sini kau, brengsek!
292
00:25:32,053 --> 00:25:33,333
Pengecut!
293
00:25:33,587 --> 00:25:35,196
Kuhajar kau nanti!
294
00:26:00,458 --> 00:26:02,271
Aku belum pernah bertemu
dengan penjahit.
295
00:26:03,362 --> 00:26:05,045
Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit.
296
00:26:08,385 --> 00:26:09,982
Ikut denganku.
297
00:26:18,997 --> 00:26:20,204
Masuklah.
298
00:26:26,077 --> 00:26:27,190
Apa yang kau lihat?
299
00:26:27,367 --> 00:26:30,210
Seseorang yang ingin
tahu apa yang terjadi.
300
00:26:32,189 --> 00:26:34,502
Aku melihat seorang
anak muda berpotensi.
301
00:26:35,912 --> 00:26:37,612
Seorang anak muda yang loyal.
302
00:26:38,755 --> 00:26:40,335
Yang melakukan yang diperintahkan...,
303
00:26:40,694 --> 00:26:42,879
...dan melakukan
kebaikan dalam hidupnya.
304
00:26:45,065 --> 00:26:46,828
Kau pernah menonton
film "Trading Places"?
305
00:26:49,528 --> 00:26:50,885
Bagaimana dengan "Nikita"?
306
00:26:51,842 --> 00:26:53,409
"Pretty Woman"?
307
00:26:54,188 --> 00:26:55,368
Baiklah.
308
00:26:55,654 --> 00:27:00,151
Ketiadaan sendok perak di masa
lalu tidak bisa menghentikanmu.
309
00:27:00,848 --> 00:27:03,194
Jika kau mau beradaptasi
dan belajar...,
310
00:27:04,034 --> 00:27:05,627
...kau bisa berubah.
311
00:27:05,987 --> 00:27:08,138
Seperti di film "My Fair Lady"?
312
00:27:09,132 --> 00:27:13,832
Kau penuh kejutan.
Ya, seperti di "My Fair Lady".
313
00:27:15,278 --> 00:27:18,452
Dan untuk ini, aku tawarkan kau
kesempatan menjadi Kingsman.
314
00:27:19,052 --> 00:27:20,431
Penjahit?
315
00:27:21,028 --> 00:27:22,744
Seorang agen Kingsman.
316
00:27:23,759 --> 00:27:26,459
Seperti mata-mata?/
Begitulah.
317
00:27:28,392 --> 00:27:29,799
Tertarik?
318
00:27:30,003 --> 00:27:32,003
Kau kira aku akan menyerah?
319
00:27:39,462 --> 00:27:44,959
Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan
pakaian orang paling berkuasa di dunia.
320
00:27:45,171 --> 00:27:49,571
Di tahun 1919, banyak diantara mereka
kehilangan penerus akibat Perang Dunia I.
321
00:27:50,718 --> 00:27:53,718
Kemudian begitu banyak
uang yang tak terwariskan.
322
00:27:54,052 --> 00:27:58,152
Dan juga muncul banyak orang berkuasa
yang berniat menyelamatkan dunia.
323
00:27:58,252 --> 00:28:02,915
Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan
relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan.
324
00:28:03,418 --> 00:28:06,371
Lalu dimulailah petualangan kami.
325
00:28:07,252 --> 00:28:10,607
Sebuah agensi intelijen
independen yang beroperasi...
326
00:28:10,632 --> 00:28:13,205
...dengan level
kerahasiaan tertinggi.
327
00:28:13,992 --> 00:28:15,729
Tanpa kepentingan politik dan birokrasi...
328
00:28:15,754 --> 00:28:19,252
...yang menurunkan integritas
organsisasi mata-mata pemerintah.
329
00:28:20,707 --> 00:28:22,840
Setelan jas adalah baju
tempur pria modern.
330
00:28:23,652 --> 00:28:26,652
Dan agen Kingsman
adalah ksatria baru.
331
00:28:27,852 --> 00:28:30,552
Berapa kedalamannya?/
Cukup dalam.
332
00:29:15,251 --> 00:29:16,663
Sial.
Kita terlambat.
333
00:29:41,678 --> 00:29:44,308
Ekspresi wajah ayahmu
juga seperti itu.
334
00:29:45,925 --> 00:29:47,108
Begitupun aku.
335
00:29:48,919 --> 00:29:50,156
Ayo.
336
00:29:52,838 --> 00:29:55,138
Galahad./
Nama kodeku.
337
00:29:55,230 --> 00:29:58,230
Kau terlambat lagi, pak./
Semoga sukses.
338
00:29:58,745 --> 00:30:00,284
Silakan masuk.
339
00:30:11,498 --> 00:30:12,916
Berbaris.
340
00:30:15,047 --> 00:30:17,847
Tuan dan nona, namaku Merlin.
341
00:30:18,052 --> 00:30:22,652
Kalian akan melakukan wawancara
pekerjaan paling berbahaya di dunia.
342
00:30:22,752 --> 00:30:25,065
Satu dari kalian, benar-benar
satu dari kalian...,
343
00:30:25,208 --> 00:30:27,497
...akan menjadi Lancelot berikutnya.
344
00:30:28,452 --> 00:30:32,088
Ada yang bisa
memberitahuku apa ini?
345
00:30:33,152 --> 00:30:35,301
Kantung mayat. pak./
Benar.
346
00:30:35,852 --> 00:30:38,452
Namamu Charlie?/ Ya, pak./
Bagus.
347
00:30:38,552 --> 00:30:41,105
Sebentar lagi, kalian semua
akan menerima sebuah kantung mayat.
348
00:30:41,182 --> 00:30:43,285
Tulis nama kalian di kantung itu.
349
00:30:43,531 --> 00:30:46,778
Tulis juga rincian kerabat
kalian di kantung itu.
350
00:30:46,925 --> 00:30:50,489
Ini merepresentasikan pengetahuan kalian
atas risiko yang akan kalian hadapi..,
351
00:30:50,589 --> 00:30:53,475
...seperti halnya perjanjian
akan kerahasiaan.
352
00:30:53,499 --> 00:30:55,499
Dan jika kalian melanggarnya...,
353
00:30:55,745 --> 00:30:58,465
...maka kami akan mengirim kalian
kepada kerabat kalian.
354
00:30:58,489 --> 00:31:01,165
...di dalam kantung mayat itu.
355
00:31:02,952 --> 00:31:04,452
Bisa dimengerti?
356
00:31:05,971 --> 00:31:08,971
Bagus.
Bubar.
357
00:31:16,285 --> 00:31:19,132
Roxanne.
Tapi, panggil aku Roxy.
358
00:31:19,498 --> 00:31:22,159
Aku Eggsy./ Eggy?/
Bukan, Eggsy.
359
00:31:22,184 --> 00:31:23,232
Eggy.
360
00:31:23,352 --> 00:31:27,327
Di mana mereka menemukanmu?/
Kau tahu kita tidak boleh membahasnya.
361
00:31:27,534 --> 00:31:30,992
Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol.
Bukan begitu, Charlie?
362
00:31:31,725 --> 00:31:33,131
Aku Digby.
363
00:31:34,358 --> 00:31:37,825
Digby?/ Eggy. Ini Rufus.
Rufus, Eggy.
364
00:31:40,258 --> 00:31:43,528
Eggy, kau dari Oxford
atau Cambridge?
365
00:31:43,788 --> 00:31:47,752
Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham?
Tunggu, kurasa kita pernah bertemu.
366
00:31:47,853 --> 00:31:51,744
Kau pernah melayaniku di
McDonalds Winchester?
367
00:31:51,924 --> 00:31:55,538
Tidak. Tapi jika aku bisa melayanimu,
akan kuberi kau saus rahasia.
368
00:31:55,984 --> 00:31:57,938
Kau pasti dari St. Andrews.
369
00:31:59,257 --> 00:32:01,457
Abaikan mereka./
Kau perlu pena?
370
00:32:01,765 --> 00:32:04,265
Terima kasih./
Namamu Amelia 'kan?
371
00:32:04,395 --> 00:32:06,670
Amelia, dia Eggsy./
Hai, Eggsy.
372
00:32:07,252 --> 00:32:10,752
Tidak usah hiraukan mereka./
Sudah kuberitahu.
373
00:32:12,832 --> 00:32:14,733
Itu taktik gertakan.
374
00:32:14,899 --> 00:32:18,029
Teknik militer klasik.
Tak ada yang akan mati.
375
00:32:21,878 --> 00:32:23,117
Memalukan.
376
00:32:25,216 --> 00:32:29,924
Kau tidak tahu, CIA tidak tahu.
Tidak ada yang tahu siapa pria ini?
377
00:32:30,797 --> 00:32:33,218
Tak apa.
Sungguh, tak apa.
378
00:32:33,558 --> 00:32:37,064
Tapi bukan itu alasanku kemari.
379
00:32:37,637 --> 00:32:40,902
Ayolah, bung, kau mengenalku.
Aku tidak peduli pada uang.
380
00:32:41,264 --> 00:32:45,411
Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau,
dan membiarkan bisnis berjalan sendiri.
381
00:32:45,718 --> 00:32:50,104
Tidak ada yang memintaku menyelamatkan
dunia. Aku menginginkannya.
382
00:32:50,364 --> 00:32:54,424
Riset perubahan iklim, lobi,
belajar tahunan, miliaran dolar..,
383
00:32:54,510 --> 00:32:56,344
Dan kau tahu kenapa aku berhenti?
384
00:32:56,610 --> 00:33:01,150
Karena terakhir kali kuperiksa,
planet ini masih kacau!
385
00:33:01,643 --> 00:33:03,828
Kemudian aku menyimpulkan...
386
00:33:04,086 --> 00:33:06,852
Uang tidak bisa menyelesaikan ini.
387
00:33:07,438 --> 00:33:11,658
Idiot yang menyebut diri mereka politisi,
mengubur kepala mereka dalam pasir...,
388
00:33:11,891 --> 00:33:13,907
...dan tidak memikirkan hal
lain selain terpilih kembali.
389
00:33:14,805 --> 00:33:19,125
Dan 2 tahun ini aku berusaha
mencari solusi yang sesungguhnya.
390
00:33:19,774 --> 00:33:21,575
Dan aku sudah menemukannya.
391
00:33:22,807 --> 00:33:26,027
Jika anda ingin membuat
dunia menjadi lebih baik..,
392
00:33:26,200 --> 00:33:30,294
Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar,
karena aku akan menjelaskannya.
393
00:33:30,636 --> 00:33:34,175
Teruskan, Tn. Valentine.
Aku masih mendengarkan.
394
00:33:35,033 --> 00:33:38,633
Selama anda menyetujui
semua persyaratanku.
395
00:34:27,352 --> 00:34:30,352
Jangan panik. Dengarkan aku.
Tetap tenang.
396
00:34:34,051 --> 00:34:36,651
Saluran toilet./
Saluran toilet?
397
00:34:36,752 --> 00:34:39,704
Kepala shower./
Kepala shower.
398
00:34:39,757 --> 00:34:41,757
Dia benar.
Ayo, cepat!
399
00:34:43,400 --> 00:34:45,512
Bagaimana jika kita buka saja pintunya?
400
00:36:09,352 --> 00:36:12,252
Selamat kalian berhasil
menyelesaikan tugas pertama kalian.
401
00:36:12,352 --> 00:36:14,852
Charlie, Roxy, kerja bagus.
402
00:36:14,952 --> 00:36:17,152
Bagi kalian yang masih bingung :
403
00:36:17,252 --> 00:36:21,452
Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet,
kalian akan mendapatkan udara tanpa batas.
404
00:36:21,552 --> 00:36:23,952
Ilmu Fisika sederhana.
Penting untuk diingat.
405
00:36:24,052 --> 00:36:27,352
Eggsy, hebat kau bisa menyadari
cermin dua arah itu.
406
00:36:27,452 --> 00:36:31,652
Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan
dulu seringai dari wajahmu itu.
407
00:36:31,852 --> 00:36:35,552
Karena bagiku, kalian
semua masih gagal.
408
00:36:36,152 --> 00:36:39,152
Kalian semua melupakan hal
yang paling penting :
409
00:36:40,052 --> 00:36:41,252
Kerja tim.
410
00:36:55,705 --> 00:36:57,921
Ini tidak seperti teknik militer klasik.
411
00:37:01,459 --> 00:37:02,699
35.
412
00:37:03,382 --> 00:37:04,552
105.
413
00:37:05,252 --> 00:37:07,452
Itu dia.
414
00:37:12,066 --> 00:37:13,488
Halo.
415
00:37:13,652 --> 00:37:18,652
Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan
tentang tindakan antropogenik.
416
00:37:19,952 --> 00:37:22,792
Sungguh?
Menarik sekali.
417
00:37:24,652 --> 00:37:28,358
Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu,
dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih.
418
00:37:28,452 --> 00:37:31,453
Jadi, katakan siapa yang menculikmu
dan kenapa dia melepaskanmu.
419
00:37:31,484 --> 00:37:33,379
Aku tidak tahu maksudmu...
420
00:37:33,473 --> 00:37:35,757
Aku tidak bisa
mengatakannya, itu..
421
00:37:36,458 --> 00:37:39,472
Aku hanya menyentuhmu,
berhenti berpura-pura.
422
00:37:58,452 --> 00:38:00,472
IMPLAN DIAKTIVASI
423
00:38:00,497 --> 00:38:02,758
Persetan dengan pria itu,
siapapun dia, aku akan...
424
00:38:03,838 --> 00:38:07,623
Membuatku membunuh Prof. Arnold.
Aku sangat sayang Prof. Arnold.
425
00:38:07,752 --> 00:38:10,812
Kabar baiknya adalah kita jadi tahu
cara kerja sistem pengawasan darurat.
426
00:38:10,844 --> 00:38:12,624
Kau tahu berita buruknya?
427
00:38:12,878 --> 00:38:16,184
"Rekanku tewas".
Itu yang dikatakannya.
428
00:38:16,296 --> 00:38:18,729
Ini adalah sebuah organisasi,
dan kini mereka memburu kita.
429
00:38:18,874 --> 00:38:24,116
Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah
menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing.
430
00:38:24,579 --> 00:38:27,379
Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah
salah satu dari mereka./ Beijing?
431
00:38:28,071 --> 00:38:32,271
Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang
bisa dikenal dari agen rahasia Cina.
432
00:38:32,659 --> 00:38:35,159
Itu baru namanya rahasia.
433
00:38:35,890 --> 00:38:37,890
Kau tahu?
Persetan.
434
00:38:38,111 --> 00:38:41,471
Kita harus mempercepat semuanya.
Majukan tanggal peluncuran produknya.
435
00:38:41,565 --> 00:38:45,165
Produksi kita baru setengah jalan.
Mempercepatnya akan meningkatkan risiko.
436
00:38:45,192 --> 00:38:48,290
Kau pikir aku peduli?
Lakukan saja.
437
00:38:50,818 --> 00:38:53,778
Sebagian dari kalian akan belajar
sesuatu dari peristiwa semalam :
438
00:38:54,838 --> 00:38:57,738
Kerja tim, adalah
yang utama di Kingsman.
439
00:38:57,964 --> 00:39:01,155
Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan
dan menguji ambang batas kalian.
440
00:39:02,245 --> 00:39:05,644
Itu sebabnya, kalian akan
memilih seekor anak anjing.
441
00:39:05,918 --> 00:39:10,147
Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut.
Kalian harus merawatnya, mengajarinya,
442
00:39:10,281 --> 00:39:13,351
Dan saat mereka sudah benar-benar
terlatih, kalian juga akan demikian.
443
00:39:13,471 --> 00:39:15,957
Barang siapa yang
masih bertahan.
444
00:39:16,138 --> 00:39:20,038
Kalian paham?
Pilih anak anjing kalian.
445
00:39:22,765 --> 00:39:26,595
Pudel?/
Kenapa? Mereka anjing pemburu.
446
00:39:26,985 --> 00:39:30,185
Ras tertua.
Mudah untuk dilatih.
447
00:39:31,672 --> 00:39:32,798
Pug?
448
00:39:34,185 --> 00:39:36,278
Dia masih jenis bulldog 'kan?
449
00:39:38,219 --> 00:39:40,473
Dia juga akan tumbuh besar, 'kan?
450
00:39:47,665 --> 00:39:50,665
Menurut MRI tidak ada
tanda hilang kesadaran.
451
00:39:51,185 --> 00:39:54,185
Sama sekali tidak ada trauma otak langsung.
452
00:39:54,444 --> 00:39:58,238
Berapa lama lagi dia sadar?/
Itu pertanyaan jutaan dolar.
453
00:39:58,263 --> 00:40:01,491
Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./
Bagaimana dengan rekaman video Harry?
454
00:40:01,578 --> 00:40:06,019
Dia menaruhnya di terminalnya?/
Terenkripsi dan tidak bisa ditembus.
455
00:40:06,852 --> 00:40:10,752
Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara
dengannya untuk memberitahu passwordnya.
456
00:40:10,777 --> 00:40:12,277
Apa dia akan baik-baik saja?
457
00:40:13,598 --> 00:40:17,498
Kita harus sabar, Eggsy.
Tapi ada harapan, paham?
458
00:40:17,638 --> 00:40:22,138
Konsentrasi saja pada pelatihanmu,
pastikan kau berhasil, buat dia bangga.
459
00:40:29,152 --> 00:40:32,852
Ayo, J. B.
Ayo jalan!
460
00:40:36,239 --> 00:40:38,272
Aku tidak menjadi yang
terakhir karenamu.
461
00:40:39,083 --> 00:40:41,855
Aku akan menembakmu, J. B.
Sungguh aku akan menembakmu!
462
00:40:42,752 --> 00:40:44,752
Merlin bilang aku tidak
boleh menggendongmu.
463
00:40:46,684 --> 00:40:47,956
Persetan.
464
00:41:30,669 --> 00:41:32,330
Air!
465
00:41:34,861 --> 00:41:36,008
Sini kau!
466
00:41:36,102 --> 00:41:38,415
Biarkan, Eggsy./
Kau tidak bisa bercanda?
467
00:41:38,523 --> 00:41:40,703
Sungguh, kau bisa diusir.
Tenanglah.
468
00:41:40,743 --> 00:41:43,869
Aku tidak peduli akan diusir./
Sungguh? Sini kau, jagoan.
469
00:41:43,936 --> 00:41:45,936
Charlie, pergi!
470
00:41:47,493 --> 00:41:50,563
Ya, pergi kau!
Pecundang!
471
00:41:51,871 --> 00:41:53,907
Sini, J.B.
472
00:42:07,772 --> 00:42:11,282
Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan
ujiannya. Mulai dari sekarang.
473
00:42:14,052 --> 00:42:17,752
Target baru, berjarak 800 meter.
Tidak bisa dipercaya kau masih di sini.
474
00:42:17,852 --> 00:42:21,165
Kau bagaikan tinja yang
tidak bisa diguyur.
475
00:42:21,335 --> 00:42:25,321
Dimengerti. Target teridentifikasi.
Dan tolong tutup mulutmu.
476
00:42:25,346 --> 00:42:27,746
Diskriminasi positif.
Itu penting.
477
00:42:28,033 --> 00:42:31,495
Bagaikan anak yang bisa
masuk ke Oxford...,
478
00:42:31,526 --> 00:42:33,213
...karena ibunya adalah
lesbian berkaki satu.
479
00:42:33,240 --> 00:42:35,030
Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku.
480
00:42:35,131 --> 00:42:38,052
Aku yakin kau sangat berpendidikan.
Tembaklah saat siap.
481
00:42:40,452 --> 00:42:42,952
Bagaimana itu untuk diskriminasi positif?
482
00:42:55,184 --> 00:42:57,132
Aku berterima kasih kalian
bersedia mendengarkan.
483
00:42:57,157 --> 00:43:01,624
Dan aku sangat menghargai kedatanganmu
jauh-jauh kemari, Yang Mulia.
484
00:43:01,711 --> 00:43:04,760
Begitupun anda, Perdana Menteri./
Menurutku ini...
485
00:43:05,030 --> 00:43:06,577
Sungguh jenius.
486
00:43:06,952 --> 00:43:09,652
Ini sungguh brilian.
487
00:43:10,284 --> 00:43:13,784
Kau benar-benar gila.
488
00:43:24,491 --> 00:43:26,886
Maaf, Yang Mulia.
489
00:43:27,615 --> 00:43:31,224
Tapi anda punya peranan penting untuk
memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur.
490
00:43:31,565 --> 00:43:35,529
Anda populer, menginspirasi, dan anda
punya pengaruh yang besar bagi rakyat.
491
00:43:35,889 --> 00:43:38,512
Entah anda mau bergabung
atau tidak...
492
00:43:38,722 --> 00:43:43,465
Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat
yang tidak bisa kujamin keamananmu.
493
00:43:43,835 --> 00:43:46,692
Bagaimana denganmu, Perdana Menteri?
Kau bergabung atau tidak?
494
00:43:47,171 --> 00:43:51,171
Kurasa hanya masalah waktu seorang
politisi melakukan sesuatu...
495
00:43:51,691 --> 00:43:55,391
...yang benar-benar membuat
perbedaan./ Benar sekali.
496
00:43:56,731 --> 00:43:58,232
Bawa dia.
497
00:44:01,826 --> 00:44:04,652
Minum?/
Kenapa tidak.
498
00:44:07,044 --> 00:44:08,920
Tunggu.
Tolong!
499
00:44:09,152 --> 00:44:11,852
Jangan khawatir.
Sang Putri tidak akan dikasari.
500
00:44:12,100 --> 00:44:16,272
Aku petugas Partai Republik,
perlakuan apapun tidak penting.
501
00:44:17,652 --> 00:44:19,146
Lepaskan Sang Putri!
502
00:44:52,352 --> 00:44:55,052
Sudah selesai.
Tak terlalu buruk 'kan?
503
00:44:55,752 --> 00:44:59,252
Hampir tidak terasa./
Selamat bergabung.
504
00:44:59,752 --> 00:45:01,880
Senang bisa bergabung.
505
00:45:07,952 --> 00:45:12,352
Pernah dengar istilah "mengetuk"?/
Hanya saat aku akan merampok.
506
00:45:13,052 --> 00:45:14,752
Kata Merlin kau ingin bertemu denganku.
507
00:45:15,352 --> 00:45:17,752
Semoga latihan JB sama
berhasilnya dengan latihanmu.
508
00:45:17,852 --> 00:45:18,986
Duduk.
509
00:45:20,852 --> 00:45:24,252
Selamat, kau masuk ke
dalam 6 besar kandidat.
510
00:45:24,352 --> 00:45:27,052
Hasil tesmu lebih
baik dari dugaanku.
511
00:45:29,619 --> 00:45:30,806
Masuk.
512
00:45:35,035 --> 00:45:38,735
Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya.
Kau boleh pergi.
513
00:45:39,838 --> 00:45:42,581
Biarkan dia di sini. Mungkin
dia bisa mempelajari sesuatu.
514
00:45:43,211 --> 00:45:45,504
Terserah kau saja.
Lihat ini.
515
00:45:48,553 --> 00:45:50,410
Brengsek!
516
00:45:50,603 --> 00:45:52,512
Itu gila.
517
00:45:53,272 --> 00:45:56,272
Kau meledakkan kepalanya?
Bukankah itu berlebihan?
518
00:45:56,458 --> 00:46:00,158
Sebenarnya, ledakan itu disebabkan
oleh implan yang ditanam di lehernya.
519
00:46:00,285 --> 00:46:01,765
Di bekas luka ini.
520
00:46:02,038 --> 00:46:04,669
Perangkatku sempat melacak sinyalnya?
521
00:46:04,752 --> 00:46:06,598
Untungnya iya.
522
00:46:06,679 --> 00:46:11,046
Sayangnya, IP Address terdaftar
atas nama Valentine Corporation.
523
00:46:11,071 --> 00:46:13,971
Sulit dipercaya, dia memiliki
jutaan pekerja di seluruh dunia.
524
00:46:14,091 --> 00:46:16,691
Richmond Valentine seorang jenius.
525
00:46:19,830 --> 00:46:22,151
Kalian tidak melihat
pengumumannya hari ini?
526
00:46:22,785 --> 00:46:23,902
Tidak.
527
00:46:28,032 --> 00:46:33,732
Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun
untuk penggunaan telepon dan internet.
528
00:46:33,859 --> 00:46:36,879
Aku sungguh berbahagia mengumumkan...
529
00:46:36,930 --> 00:46:39,479
...bahwa hari-hari itu,
sudah berakhir.
530
00:46:39,718 --> 00:46:45,004
Mulai besok, semua pria, wanita, dan
anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis,
531
00:46:45,152 --> 00:46:49,452
Yang bisa dipakai di semua
ponsel, komputer, dan...
532
00:46:49,477 --> 00:46:53,408
...kalian bisa mengakses jaringan
komunikasi milikku secara cuma-cuma.
533
00:46:53,652 --> 00:46:58,152
Telepon gratis, internet
gratis, untuk siapapun.
534
00:46:59,318 --> 00:47:00,550
Selamanya.
535
00:47:16,455 --> 00:47:19,146
Asisten Valentine memiliki
bekas luka implan yang sama.
536
00:47:19,748 --> 00:47:22,708
Kurasa aku dan Tn. Valentine
harus bicara berdua.
537
00:47:25,852 --> 00:47:28,230
Dia mengadakan gala
dinner minggu depan.
538
00:47:28,552 --> 00:47:31,352
Akan kucarikan kau undangan.
Kau harus berhati-hati.
539
00:47:31,452 --> 00:47:33,611
Mengingat banyak nama
VIP yang menghilang...,
540
00:47:33,651 --> 00:47:36,118
...tidak berkeliaran bebas
seperti Prof Arnold.
541
00:47:36,459 --> 00:47:40,272
Kusarankan kau mengganti nama aliasku
menjadi orang yang pantas diculik.
542
00:47:54,252 --> 00:47:57,752
Kau takut ketinggian?/
Ya, tapi aku pernah melakukannya.
543
00:47:58,152 --> 00:48:00,352
Mungkin aku akan lancar
jika tidak kupikirkan.
544
00:48:02,352 --> 00:48:05,352
Kau akan baik-baik saja,
kau yang terbaik.
545
00:48:07,152 --> 00:48:11,412
Dengar, misi kalian adalah mendarat
di sasaran tanpa terdeteksi radar.
546
00:48:11,465 --> 00:48:15,045
Jika radar mendeteksi, atau kalian
luput dari sasaran, kalian pulang.
547
00:48:15,552 --> 00:48:17,052
Bisa dimengerti?
548
00:48:20,152 --> 00:48:22,652
Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi.
549
00:48:24,052 --> 00:48:25,252
Ini dia.
550
00:48:34,769 --> 00:48:37,979
Aku tidak yakin bisa melakukannya./
Tentu kau tidak bisa.
551
00:48:38,004 --> 00:48:39,852
Mundurlah dan akan kutunjukkan
bagaimana caranya.
552
00:48:46,304 --> 00:48:47,618
Ayo!
553
00:48:48,411 --> 00:48:49,843
Tunggu, Eggsy.
554
00:48:50,874 --> 00:48:53,038
Rox, jangan dipikirkan!
555
00:48:54,118 --> 00:48:55,618
Ikuti aku 'ya?
556
00:49:09,105 --> 00:49:11,012
Ayo!
557
00:49:12,138 --> 00:49:14,338
Roxy, sekarang atau
tidak sama sekali!
558
00:49:15,252 --> 00:49:16,400
Lompat!
559
00:49:35,145 --> 00:49:37,791
Kau hebat, Rox.
Aku senang kau berhasil.
560
00:49:53,781 --> 00:49:55,068
Mantap!
561
00:49:57,225 --> 00:50:01,292
Kalian ceria sekali,
kalian pikir semudah itu?
562
00:50:01,538 --> 00:50:03,918
Orang bodohpun bisa
membaca tampilan itu.
563
00:50:03,998 --> 00:50:07,352
Seorang agen Kingsman harus bisa
menyelesaikan masalah di bawah tekanan.
564
00:50:08,477 --> 00:50:12,152
Seperti apa yang harus dilakukan jika salah
satu dari kalian tidak dilengkapi parasut?
565
00:50:13,565 --> 00:50:16,345
Tanpa parasut?
Siapa?!
566
00:50:17,565 --> 00:50:19,592
Siapa?/
Apa yang harus kita lakukan?
567
00:50:20,538 --> 00:50:23,354
Sudah kubilang, mendaratlah di
sasaran tanpa terdeteksi radar.
568
00:50:23,407 --> 00:50:25,494
Dan kuharap kalian tidak
meninggalkan rekan setim kalian.
569
00:50:25,951 --> 00:50:28,456
Jika kalian berhasil
mendarat di dalam sasaran...,
570
00:50:29,226 --> 00:50:30,896
...maka aku akan
sangat terkesan.
571
00:50:36,352 --> 00:50:38,352
Semuanya dengar,
aku punya rencana.
572
00:50:39,559 --> 00:50:42,372
Berpasanganlah!
Pegang orang di dekatmu!
573
00:50:45,252 --> 00:50:47,458
Ayo, Rufus!/
Brengsek.
574
00:50:48,758 --> 00:50:49,970
Rufus!
575
00:50:50,102 --> 00:50:51,872
Aku tidak bisa!
576
00:50:54,937 --> 00:50:56,443
Sial!/
Oh!
577
00:50:57,454 --> 00:51:00,150
Aku tidak bisa./
Kau pengecut, Rufus!
578
00:51:01,447 --> 00:51:04,839
Kini kita kekurangan orang.
Kita harus membuat lingkaran.
579
00:51:04,864 --> 00:51:06,971
Kau benar!
Ayo kita lakukan.
580
00:51:11,492 --> 00:51:13,492
Tarik kawatnya satu per satu.
581
00:51:13,700 --> 00:51:17,093
Setelah kita tahu siapa orangnya,
orang di sampingnya tangkap dia.
582
00:51:18,234 --> 00:51:19,520
Baik, Eggsy.
583
00:51:19,892 --> 00:51:23,352
Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian
30 detik lagi. Ayo, cepat!
584
00:51:23,545 --> 00:51:24,665
Aku yang pertama!
585
00:51:26,802 --> 00:51:27,965
Brengsek!
586
00:51:31,305 --> 00:51:32,833
Berikutnya aku.
587
00:51:35,652 --> 00:51:37,070
Sampai ketemu di bawah, kawan.
588
00:51:41,025 --> 00:51:42,205
Sekarang aku.
589
00:51:45,994 --> 00:51:47,225
Apa!
590
00:51:51,039 --> 00:51:54,548
Rox, apapun yang terjadi,
aku akan memegangmu.
591
00:51:54,852 --> 00:51:56,152
PERINGATAN :
KETINGGIAN RENDAH
592
00:51:58,084 --> 00:52:01,384
Baik, Eggsy./ Kau lebih
dulu, paham?/ Ya!
593
00:52:13,446 --> 00:52:14,689
Sial!
594
00:52:22,539 --> 00:52:23,877
Sial!
595
00:52:25,846 --> 00:52:27,255
Sial!
596
00:52:28,517 --> 00:52:29,529
Rox!
597
00:52:50,338 --> 00:52:55,287
Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di
dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K".
598
00:52:55,552 --> 00:52:59,352
Rufus, kau membuka parasut terlalu
cepat, kau terdeteksi radar.
599
00:52:59,652 --> 00:53:01,652
Kalian bertiga bawa tas
kalian, pulanglah.
600
00:53:03,352 --> 00:53:07,552
Eggsy, Roxy, selamat!
Kalian menciptakan rekor baru.
601
00:53:07,752 --> 00:53:10,278
Membuka parasut di ketinggian
91 meter benar-benar gila.
602
00:53:10,555 --> 00:53:13,315
Selamat kalian telah
menyelesaikan tugas. Bubar.
603
00:53:14,230 --> 00:53:17,230
Maaf, pak. Kenapa kau
memilihku sebaga tumbal?
604
00:53:17,255 --> 00:53:20,441
Apa aku hanya kandidat cadangan?/
Jangan bicara seperti itu padaku.
605
00:53:21,052 --> 00:53:24,202
Jika kau punya keluhan, kemari
dan berbisiklah di telingaku.
606
00:53:30,152 --> 00:53:32,819
Kau harus melepaskan ini dari bahumu.
607
00:54:04,052 --> 00:54:07,052
Tn. DeVere, senang bertemu denganmu.
608
00:54:07,152 --> 00:54:09,901
Maaf, aku sering salah tanggal.
609
00:54:09,926 --> 00:54:13,006
Tidak, aku membatalkan gala demi kau.
610
00:54:13,252 --> 00:54:17,752
Siapapun yang mau donasi sebanyak itu,
pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk.
611
00:54:18,896 --> 00:54:20,033
Terima kasih.
612
00:54:21,752 --> 00:54:24,423
Kuakui aku sangat antusias
bertemu denganmu.
613
00:54:24,552 --> 00:54:27,452
Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./
Aku tidak meragukan itu.
614
00:54:27,538 --> 00:54:30,298
Biasanya aku menyuruh
orangku untuk melihat...
615
00:54:30,322 --> 00:54:32,905
...berkas bisnismu. Uangmu
begitu banyak dan kuno.
616
00:54:32,969 --> 00:54:37,052
Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/
Kebanyakan dari properti. Properti di pasar.
617
00:54:37,352 --> 00:54:39,852
Sepertinya kau sungguh tertarik./
Tidak.
618
00:54:40,052 --> 00:54:43,652
Aku hanya ingin lebih mengenalmu.
Kuharap kau mengerti.
619
00:54:43,805 --> 00:54:46,651
Tentu saja./ Semoga kau
lapar./ Aku kelaparan.
620
00:54:46,785 --> 00:54:49,322
Bagus.
Silakan duduk.
621
00:55:10,552 --> 00:55:13,052
Aku mau Big Mac./
Pilihan bagus!
622
00:55:13,318 --> 00:55:16,692
Tapi tidak ada yang lebih enak daripada
2 cheese burger dengan saus rahasia.
623
00:55:16,838 --> 00:55:20,124
Lengkap dengan Lafite '45./
Pasangan klasik.
624
00:55:20,185 --> 00:55:23,852
Boleh kusarankan Twinkie cake dengan
Château d'Yquem 1937 untuk penutup?
625
00:55:23,952 --> 00:55:25,605
Aku suka itu.
626
00:55:26,105 --> 00:55:29,465
Jadi, kau ingin melakukan
donasi ke yayasanku?
627
00:55:30,038 --> 00:55:33,238
Kau takut ketakutanku
menimpa wilayahmu?
628
00:55:33,412 --> 00:55:36,412
Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn.
Valentine.
629
00:55:36,552 --> 00:55:39,552
Dan kau satu dari sedikit orang hebat
yang mengerti kepedulianku.
630
00:55:39,577 --> 00:55:42,551
Aku menutup bisnisku, karena
aku seperti jalan di tempat.
631
00:55:42,727 --> 00:55:45,667
Semua riset seperti sama saja.
632
00:55:45,699 --> 00:55:48,647
Emisi karbon sudah
terlanjur tinggi...
633
00:55:48,672 --> 00:55:50,783
...apapun tindakan
yang kita lakukan.
634
00:55:50,921 --> 00:55:52,698
Kau paham sekali.
635
00:55:52,764 --> 00:55:55,443
Terkadang aku iri pada
orang yang tidak peduli...
636
00:55:55,491 --> 00:55:58,161
...dan tidak ambil pusing.
637
00:55:59,505 --> 00:56:01,598
Seperti selalu dikatakan Prof.
Arnold...,
638
00:56:01,705 --> 00:56:05,498
"Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup
dengan pengetahuan yang sangat buruk...
639
00:56:05,543 --> 00:56:07,856
...terhadap tuan rumahnya
yang rapuh akan keabadian."
640
00:56:08,552 --> 00:56:11,046
Tidak banyak orang
yang tahu tentang dia.
641
00:56:13,752 --> 00:56:16,452
Kau suka film mata-mata, Tn. Devere?
642
00:56:19,952 --> 00:56:22,652
Belakangan tidak ada film
yang menarik seleraku.
643
00:56:23,265 --> 00:56:25,613
Kecuali film lama.
Luar biasa.
644
00:56:26,412 --> 00:56:31,152
Berikan contoh film dengan plot bagus
belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun!
645
00:56:32,485 --> 00:56:35,952
Saat aku kecil, itu adalah
pekerjaan impianku.
646
00:56:36,552 --> 00:56:38,452
Seorang mata-mata.
647
00:56:38,838 --> 00:56:41,825
Aku merasa semua film Bond
memiliki penjahat yang hebat.
648
00:56:42,423 --> 00:56:46,423
Saat kecil aku lebih menyukai robot
megalomaniac yang penuh warna.
649
00:56:48,424 --> 00:56:50,937
Sungguh menyedihkan kita
harus tumbuh besar.
650
00:56:56,148 --> 00:56:57,452
Selamat makan.
651
00:57:00,102 --> 00:57:03,202
Beri aku waktu beberapa hari
untuk memikirkan penawaranmu.
652
00:57:03,227 --> 00:57:06,627
Akan kusuruh orangku memberimu
kabar, jika semua lancar.
653
00:57:06,652 --> 00:57:10,152
Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya.
654
00:57:15,578 --> 00:57:17,978
Haruskah kuikuti dia?/
Tidak perlu.
655
00:57:18,624 --> 00:57:20,824
Aku mencampurkan gel nano
pelacak di anggurnya.
656
00:57:21,172 --> 00:57:24,372
Kita akan tahu semua
gerak-geriknya 24 jam ke depan.
657
00:57:24,462 --> 00:57:26,725
Dan kita akan tahu pada
siapa dia bekerja.
658
00:57:28,372 --> 00:57:30,565
Valentine tidak membiarkanku
lepas dari pengawasannya.
659
00:57:30,742 --> 00:57:32,742
Aku hanya mendapatkan
gambar ini saat aku masuk.
660
00:57:37,385 --> 00:57:40,885
Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah
kelompok "hater" yang berada di Kentucky.
661
00:57:41,287 --> 00:57:44,887
FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./
Menurutmu Valentine jemaat mereka?
662
00:57:44,912 --> 00:57:48,265
Aku belum melihat ada keterkaitan
langsung, tapi akan terus kucari.
663
00:57:49,113 --> 00:57:52,813
Omong-omong, ada penambahan
daftar orang hilang..,
664
00:57:52,892 --> 00:57:55,697
...kini melibatkan
Bangsawan Skandinavia.
665
00:57:56,018 --> 00:57:58,718
Putri Mahkota, Tilde.
666
00:58:00,752 --> 00:58:03,652
Bebaskan aku, orang gila!
667
00:58:03,752 --> 00:58:06,752
Sudah kubilang, kau bebas
pergi kapanpun kau mau.
668
00:58:06,852 --> 00:58:11,172
Selama kau menyetujui persyaratanku./
Aku tidak setuju.
669
00:58:11,438 --> 00:58:14,287
Dan aku tidak akan
pernah setuju!
670
00:58:14,312 --> 00:58:15,664
Ya sudah.
671
00:58:15,752 --> 00:58:17,314
Jalang.
672
00:58:21,545 --> 00:58:25,766
Daftar selebritis dan orang terpandang
hilang semakin bertambah minggu ini,
673
00:58:25,791 --> 00:58:29,657
Dan para pemimpin dunia
dituntut segera mencari jawabannya.
674
00:58:29,852 --> 00:58:33,447
Kami lakukan segalanya
untuk menemukan Putri Tilde.
675
00:58:33,852 --> 00:58:37,238
Pemerintah dan pasukan
keamanan seluruh dunia...,
676
00:58:37,391 --> 00:58:40,431
...bekerja sama mencari
dalang penculikan ini.
677
00:58:40,971 --> 00:58:44,711
Berita lainnya, masyarakat dari seluruh
penjuru dunia terus mengantre...
678
00:58:44,736 --> 00:58:47,557
...siang dan malam, untuk
mendapatkan kartu sim gratis.
679
00:58:47,621 --> 00:58:50,227
Ny. P, kau sudah dapat?
680
00:58:50,252 --> 00:58:52,852
Ya, aku mengantre seharian.
681
00:58:52,952 --> 00:58:57,352
Pembagian cuma-cuma oleh filantropis
Richmond Valentine ini...
682
00:58:57,452 --> 00:59:00,452
...sudah menghabiskan
lebih dari 1 mliar kartu.
683
00:59:00,552 --> 00:59:02,052
Duduk.
684
00:59:03,652 --> 00:59:06,192
Kalian kira hari ini sudah selesai?
685
00:59:06,852 --> 00:59:08,352
Tidak.
686
00:59:09,852 --> 00:59:12,352
Sebuah pesta?/
Malam ini. Di London.
687
00:59:13,452 --> 00:59:15,152
Siapa ini?/
Targetmu.
688
00:59:15,252 --> 00:59:17,994
Misi kalian adalah memanfaatkan
pelatihan NLP kalian...,
689
00:59:18,019 --> 00:59:20,673
...untuk memenangkan orang
di dalam amplop kalian.
690
00:59:20,698 --> 00:59:24,271
Dan saat aku berkata "memenangkan",
maksudku adalah dalam artian Injil.
691
00:59:24,338 --> 00:59:25,567
Mudah.
692
00:59:26,491 --> 00:59:30,097
Seorang gadis tidaklah sulit./
Kita lihat nanti.
693
00:59:30,565 --> 00:59:32,265
Setuju.
694
00:59:37,785 --> 00:59:41,703
Hai, maaf aku harus mendatangimu
dan mengatakan "matamu indah".
695
00:59:42,152 --> 00:59:44,652
Kau memakai lensa kontak berwarna?/
Tidak.
696
00:59:44,959 --> 00:59:48,565
Tidak mungkin./
Astaga. "Negging". Luar biasa.
697
00:59:48,627 --> 00:59:51,827
Sudah lama sekali aku tak
melihat itu sejak 90'an./ Maaf?
698
00:59:51,931 --> 00:59:57,024
"Negging", mengatakan sesuatu negatif pada
wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya.
699
00:59:57,058 --> 00:59:59,758
Bertujuan agar kau menerimanya.
700
00:59:59,885 --> 01:00:02,932
Teknik neurolinguistik yang
sangat dasar dan absurd.
701
01:00:02,972 --> 01:00:06,372
Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya
memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan.
702
01:00:06,433 --> 01:00:09,099
Kupikir itu murahan./
Minum yang seperti ini saja. Enak.
703
01:00:09,206 --> 01:00:12,286
Jika kau tertarik pada teknik ornamental,
anak ini sangat "text-book".
704
01:00:12,383 --> 01:00:16,285
Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini".
Dia membuka dengan pertanyaan netral,
705
01:00:16,490 --> 01:00:20,536
...dan kita semua akan terlibat dalam
percakapan dan kau akan tertarik padanya.
706
01:00:20,589 --> 01:00:25,782
Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie
Montague Herring, ada telepon untuk anda.
707
01:00:25,825 --> 01:00:28,825
Aku segera kembali./ Sampai
ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti.
708
01:00:29,365 --> 01:00:32,398
Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./
Kau tak apa?
709
01:00:32,827 --> 01:00:34,123
Maaf mengganggu...,
710
01:00:34,148 --> 01:00:37,608
...tapi ada cara yang jauh lebih mudah
untuk membawa pulang seseorang.
711
01:00:37,852 --> 01:00:39,552
Rohypnol.
712
01:00:41,898 --> 01:00:44,098
Atau sesuatu yang lebih kuat.
713
01:01:00,991 --> 01:01:02,497
Siapa kau?
714
01:01:03,639 --> 01:01:05,139
Di mana aku?
715
01:01:07,105 --> 01:01:10,425
Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu.
716
01:01:15,959 --> 01:01:19,051
Bosku punya dua pertanyaan untukmu.
717
01:01:19,152 --> 01:01:23,092
Apa itu Kingsman?
Dan siapa itu Harry Hart?
718
01:01:23,226 --> 01:01:24,868
Aku tidak tahu!
719
01:01:25,911 --> 01:01:29,912
Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu
karena memberikan jawaban seperti itu!
720
01:01:30,424 --> 01:01:31,524
Sial!
721
01:01:31,931 --> 01:01:34,304
Potong talinya!
722
01:01:34,329 --> 01:01:37,277
Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu?
723
01:01:39,224 --> 01:01:41,996
Brengsek kau!
724
01:01:54,985 --> 01:01:57,685
Selamat.
Bagus sekali.
725
01:01:59,904 --> 01:02:01,117
Bagaimana yang lain?
726
01:02:01,640 --> 01:02:03,640
Roxy berhasil melewatinya dengan mulus.
727
01:02:03,952 --> 01:02:06,652
Berikutnya Charlie, mau lihat?
728
01:02:07,752 --> 01:02:09,252
Ya, baiklah.
729
01:02:11,552 --> 01:02:13,719
Kingsman sepadan dengan nyawamu?
730
01:02:13,744 --> 01:02:17,104
Tentu tidak.
Akan kuceritakan semuanya.
731
01:02:17,431 --> 01:02:21,631
Chester King, Arthur, adalah kepala
agen mata-mata yang bernama Kingsman.
732
01:02:21,752 --> 01:02:24,752
Terima kasih, Charlie.
Aku sangat menghargainya.
733
01:02:25,476 --> 01:02:27,476
Kita sudah sepakat!
734
01:02:36,452 --> 01:02:40,652
Aku berharap banyak padamu.
Kau sungguh memalukan.
735
01:02:41,052 --> 01:02:44,052
Maafkan aku, Arthur.
Tolong lepaskan aku.
736
01:02:44,652 --> 01:02:46,152
Lepas saja sendiri.
737
01:02:47,352 --> 01:02:50,052
Arthur.
Kumohon, Arthur.
738
01:02:53,849 --> 01:02:55,849
Tolong, halo!
739
01:02:56,316 --> 01:02:59,096
Galahad, Percival.
Selamat.
740
01:02:59,455 --> 01:03:02,097
Kandidat kalian mencapai tahap akhir.
741
01:03:02,229 --> 01:03:05,747
Sesuai tradisi, kalian bisa
bersama selama 24 jam.
742
01:03:06,518 --> 01:03:09,518
Eggsy, kau harus tahu ayahmu
juga mencapai tahap ini.
743
01:03:10,251 --> 01:03:13,751
Mulai sekarang, tidak ada
lagi pengaman. Paham?
744
01:03:16,952 --> 01:03:18,452
Bagus.
Bubar.
745
01:03:21,952 --> 01:03:25,370
Charlie, waktunya pulang./
Brengsek kau!
746
01:03:26,283 --> 01:03:28,228
Tunggu sampai ayahku
mendengar ini.
747
01:03:30,752 --> 01:03:32,752
"To pee or not to pee?"
748
01:03:32,852 --> 01:03:36,945
Itu adalah berita utama sehari setelah
aku menjinakkan bom di Paris.
749
01:03:37,952 --> 01:03:40,769
"Jerman 1 - Inggris 5."/
Aku melewatkanpertandingan itu.
750
01:03:40,858 --> 01:03:43,912
Saat itu aku membongkar
penyamaran mata-mata di Pentagon.
751
01:03:49,364 --> 01:03:53,457
Misi pertamaku. Aku mencegah upaya
pembunuhan Margaret Thatcher.
752
01:03:53,778 --> 01:03:55,751
Sepertinya tidak semua orang
berterima kasih atas itu.
753
01:03:55,852 --> 01:03:58,735
Faktanya Eggsy, tidak ada yang
berterima kasih padaku atas semua ini.
754
01:03:59,124 --> 01:04:02,388
Berita halaman muka dan semua ini
hanyalah omong kosong selebritis.
755
01:04:02,932 --> 01:04:06,468
Sudah tujuan dari Kingsman bahwa
pencapaian kita tetap dirahasiakan.
756
01:04:06,952 --> 01:04:10,252
Nama seorang pria seharusnya hanya
masuk surat kabar sebanyak 3 kali.
757
01:04:10,352 --> 01:04:12,852
Saat ia lahir, menikah, dan wafat.
758
01:04:12,952 --> 01:04:16,352
Dan kita adalah seorang pria.
759
01:04:16,452 --> 01:04:17,668
Aku tidak peduli.
760
01:04:18,580 --> 01:04:21,533
Seperti kata Charlie, aku hanya
orang rendahan./ Tidak benar.
761
01:04:21,673 --> 01:04:25,112
Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya
dengan keadaan saat kau lahir.
762
01:04:25,413 --> 01:04:27,519
Menjadi pria sejati adalah
dengan mau belajar.
763
01:04:27,879 --> 01:04:29,486
Tapi bagaimana caranya?
764
01:04:30,666 --> 01:04:34,168
Pelajaran pertama, kau harus
meminta izinku sebelum duduk.
765
01:04:35,534 --> 01:04:39,327
Pelajaran kedua, bagaimana
membuat Martini yang enak.
766
01:04:39,960 --> 01:04:41,808
Siap, Harry.
767
01:04:44,947 --> 01:04:48,075
Sialan!
Sakit sekali!
768
01:04:48,220 --> 01:04:52,300
Kau sendiri yang meminta sistem keamanan
biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa?
769
01:04:52,352 --> 01:04:57,010
Tombol biasa? Ini adalah
mesin yang sangat berbahaya.
770
01:04:57,212 --> 01:05:01,712
Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang
waras dan bertanggung jawab sepertiku.
771
01:05:02,052 --> 01:05:04,912
Hal buruk bisa terjadi jika ini
jatuh ke tangan yang salah.
772
01:05:05,399 --> 01:05:07,199
PENYELARASAN TANGAN SELESAI
TERVERIFIKASI
773
01:05:07,652 --> 01:05:12,825
Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini,
untuk uji coba di gereja.
774
01:05:13,252 --> 01:05:17,005
Ini hanya jangkauan pendek.
Tombol biasa saja cukup.
775
01:05:22,718 --> 01:05:25,596
Kau mau mengajariku berbicara dengan
benar seperti di "My Fair Lady"?
776
01:05:25,799 --> 01:05:30,069
Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak
ada hubungannya dengan aksen.
777
01:05:30,138 --> 01:05:32,638
Ini berhubungan dengan bagaimana
caramu menyesuaikan diri.
778
01:05:32,859 --> 01:05:36,912
Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel
dari mampu melebihi orang lain."
779
01:05:37,352 --> 01:05:40,998
"Nobel sejati adalah jika
bisa melebihi dirimu sendiri."
780
01:05:45,571 --> 01:05:47,775
Hal pertama yang dibutuhkan
pria sejati adalah setelan yang bagus.
781
01:05:47,952 --> 01:05:51,252
Dan maksudku adalah setelan
istimewa, bukan seadanya.
782
01:05:51,338 --> 01:05:55,238
Dan semua setelan Kingsman anti-peluru.
Mari kita ukur badanmu.
783
01:05:55,378 --> 01:05:58,175
Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau
tidak, kau masih akan mendapatkan...
784
01:05:58,316 --> 01:06:01,102
...pengalaman yang
bermanfaat di Kingsman.
785
01:06:01,332 --> 01:06:05,032
Maaf, tapi ada seseorang yang
masih melakukan fitting.
786
01:06:05,405 --> 01:06:09,605
Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang
tidak memakai kamar pas no.2...
787
01:06:09,665 --> 01:06:12,215
...saat seseorang
mengunyah buah ceri.
788
01:06:12,691 --> 01:06:15,985
Selagi kita menunggu, mungkin akan
kutunjukkan kamar pas no.3 padamu.
789
01:06:25,852 --> 01:06:28,123
Kita akan naik atau turun?/
Tidak keduanya.
790
01:06:29,752 --> 01:06:31,625
Hanya ini?/
Tentu tidak.
791
01:06:32,606 --> 01:06:34,332
Tarik gantungan di sebelah kirimu.
792
01:06:41,044 --> 01:06:42,326
Oh, yes.
793
01:06:42,452 --> 01:06:44,952
Keren sekali!
794
01:06:47,884 --> 01:06:50,293
Kita perlu sepatu untuk
melengkapi setelanmu.
795
01:06:50,452 --> 01:06:54,452
Model Oxford adalah sepatu formal,
dengan jahitan terbuka.
796
01:06:54,551 --> 01:06:57,845
Dekorasi tambahan ini
dinamakan "brogue".
797
01:06:57,952 --> 01:07:02,452
"Oxford bukan brogue"./
Isilah hidupmu, Eggsy.
798
01:07:02,952 --> 01:07:04,152
Cobalah.
799
01:07:04,654 --> 01:07:07,026
Omong-omong, nilai tes
senjatamu sempurna.
800
01:07:07,252 --> 01:07:08,799
Kau familiar dengan ini?
801
01:07:08,988 --> 01:07:10,852
Dan ini adalah pistol
standar keluaran kami.
802
01:07:10,952 --> 01:07:13,702
Cukup unik. Dia bisa
menembakkan peluru shotgun...
803
01:07:13,727 --> 01:07:16,340
...saat dalam situasi
kacau jarak dekat.
804
01:07:16,365 --> 01:07:17,725
Bagaimana?/
Bagus.
805
01:07:17,804 --> 01:07:21,771
Kau menyerupai
aristokrat Jerman.
806
01:07:24,652 --> 01:07:26,158
Bukan, Eggsy.
807
01:07:29,652 --> 01:07:31,152
Itu keren.
808
01:07:32,052 --> 01:07:34,066
Dulu ada telepon juga
di hak sepatu ini.
809
01:07:34,193 --> 01:07:35,362
Bagaimana mengembalikannya?
810
01:07:35,387 --> 01:07:38,820
Ini dilengkapi dengan racun
neuron reaksi tercepat...,
811
01:07:38,845 --> 01:07:41,027
Jadi berhati-hatilah.
812
01:07:44,252 --> 01:07:46,752
Aku sangat bersenang-senang
dengan ini.
813
01:07:46,852 --> 01:07:49,552
Salah satu hasil terbaik
kami dalam teknik kimia.
814
01:07:50,065 --> 01:07:52,278
Racun. Tidak berbahaya
saat terkonsumsi.
815
01:07:52,351 --> 01:07:54,589
Tapi saat waktumu tepat...
816
01:07:54,738 --> 01:07:57,738
...kau bisa mengaktifkan
racunnya dari jarak jauh.
817
01:07:57,952 --> 01:07:59,197
Nyalakan.
818
01:08:00,139 --> 01:08:01,252
Mati.
819
01:08:02,478 --> 01:08:05,888
Dan apa ini? Apa kegunaannya?
Penyetrum?
820
01:08:05,913 --> 01:08:08,782
Jangan konyol, itu granat
tangan./ Tak mungkin.
821
01:08:08,807 --> 01:08:11,427
Jika kau mau menyetrum
gunakan cincin ini.
822
01:08:11,452 --> 01:08:13,620
Biasanya, pria memakainya
di tangan kiri..,
823
01:08:13,645 --> 01:08:16,646
...tapi di Kingsman kami memakai
di tangan yang lebih dominan.
824
01:08:16,759 --> 01:08:19,787
Jika kau tekan tombol di belakangnya,
ia akan teraliri 50.000 volt listrik.
825
01:08:21,078 --> 01:08:23,878
Bagaimana dengan itu?
Apa yang membuatnya istimewa?
826
01:08:24,098 --> 01:08:27,098
Tidak ada. Teknologinya
sudah ketinggalan.
827
01:08:28,964 --> 01:08:30,659
Kembalikan, Eggsy.
828
01:08:33,678 --> 01:08:36,438
Pas sekali.
Dia baru saja selesai.
829
01:08:41,752 --> 01:08:43,252
Tn. DeVere.
830
01:08:44,427 --> 01:08:46,772
Kebetulan sekali.
831
01:08:46,797 --> 01:08:49,827
Kaulah alasanku kemari.
832
01:08:50,052 --> 01:08:52,739
Setelah kau pergi, aku
begitu menginginkan...
833
01:08:52,778 --> 01:08:55,065
...jas keren seperti
yang kau kenakan.
834
01:08:55,121 --> 01:08:59,063
Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot
dan membutuhkan baju penguin seperti ini.
835
01:08:59,418 --> 01:09:02,118
Begitulah ceritanya.
Apa yang kau lakukan di sini?
836
01:09:02,252 --> 01:09:04,838
Apa kabar?
Richmond Valentine.
837
01:09:05,257 --> 01:09:08,303
Dia adalah pelayanku. Aku mau
memperkenalkannya ke toko jahitku.
838
01:09:08,328 --> 01:09:11,145
Kebetulan lagi.
Begitupun aku.
839
01:09:11,705 --> 01:09:14,968
Kau sudah meninjau tawaranku?/
Hampir.
840
01:09:15,254 --> 01:09:19,452
Orangku akan segera menghubungimu.
Aku pastikan.
841
01:09:20,574 --> 01:09:24,256
Sedikit saran : Ascot
mensyaratkan memakai topi.
842
01:09:25,473 --> 01:09:30,252
Aku sarankan toko topi
"Lock & Co." di St. James.
843
01:09:30,543 --> 01:09:34,478
"Lox" seperti nama ikan bakar?/
Seperti di "Locked up".
844
01:09:37,776 --> 01:09:40,587
Aku agak sulit
memahami aksen kalian.
845
01:09:41,315 --> 01:09:43,369
Aksen kalian sangat lucu.
846
01:09:50,218 --> 01:09:52,488
Tuan, bisa tolong kau urus dia?
847
01:10:06,198 --> 01:10:09,198
Ini baru topi keren.
848
01:10:11,128 --> 01:10:13,952
Gazelle, ayo kita ke Ascot!
849
01:10:15,645 --> 01:10:19,645
Topimu keren.
Ayo, jangan terlambat di depan Ratu.
850
01:10:20,691 --> 01:10:23,191
Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat.
851
01:10:23,708 --> 01:10:26,658
Berapa jauh lagi ke Ascot?
Berapa jauh?
852
01:10:30,758 --> 01:10:33,552
Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/
Duduklah.
853
01:10:39,397 --> 01:10:42,052
Anjing yang cantik.
Siapa namanya?
854
01:10:42,403 --> 01:10:45,065
J.B./
Seperti di "James Bond"?
855
01:10:46,011 --> 01:10:48,411
"Jason Bourne"?/
Bukan.
856
01:10:49,128 --> 01:10:51,128
Jack Bauer./
Oh!
857
01:10:51,803 --> 01:10:52,912
Bagus!
858
01:10:53,525 --> 01:10:55,231
Sulit bagiku untuk
mengakuinya, Eggsy...,
859
01:10:55,282 --> 01:10:59,075
...tapi kurasa suatu hari nanti
kau akan jadi agen yang hebat.
860
01:11:06,290 --> 01:11:07,527
Ambil.
861
01:11:14,845 --> 01:11:16,045
Tembak anjing ini.
862
01:11:22,792 --> 01:11:24,492
Pistol ini terisi peluru.
863
01:11:27,472 --> 01:11:28,672
Tembak anjing ini.
864
01:12:07,298 --> 01:12:08,798
Berikan pistolnya padaku.
865
01:12:19,451 --> 01:12:21,651
Setidaknya gadis itu punya nyali.
866
01:12:24,999 --> 01:12:28,499
Keluar.
Aku tahu kau tidak akan berhasil.
867
01:12:31,871 --> 01:12:33,371
Pulanglah.
868
01:12:34,652 --> 01:12:37,352
Merlin, suruh Roxy kemari.
869
01:13:01,152 --> 01:13:03,892
Selamat datang di Kingsman...
870
01:13:05,105 --> 01:13:06,455
...Lancelot.
871
01:13:29,399 --> 01:13:30,828
Ibu?
872
01:13:31,005 --> 01:13:32,334
Eggsy!
873
01:13:33,228 --> 01:13:35,652
Aku sungguh mencemaskanmu!
874
01:13:37,865 --> 01:13:40,514
Oh Dais, kau sudah besar!
875
01:13:46,852 --> 01:13:48,783
Mana dia?/
Aku tak apa.
876
01:13:49,253 --> 01:13:52,439
Kumohon jangan, Eggsy./
Aku tidak akan membiarkannya.
877
01:13:52,929 --> 01:13:54,929
Ini harus dihentikan sekarang juga.
878
01:13:55,479 --> 01:13:57,593
Aku segera kembali./
Eggsy.
879
01:14:00,629 --> 01:14:02,041
Hei!
Dean!
880
01:14:02,523 --> 01:14:04,747
Mugsy, kau sudah pulang!
881
01:14:05,000 --> 01:14:07,560
Kini kau mencuri taksi?/
Ya.
882
01:14:08,018 --> 01:14:10,273
Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku?
883
01:14:11,769 --> 01:14:15,623
Jika kau mau bicara, keluar dari situ,
akan kutendang bokongmu.
884
01:14:17,212 --> 01:14:19,991
Aku hanya akan keluar
jika anak buahmu pergi.
885
01:14:21,752 --> 01:14:23,612
Pergilah.
Hanya perlu dua pukulan.
886
01:14:23,850 --> 01:14:25,862
Aku memukulnya, dan satu
lagi pukulan di lantai.
887
01:14:26,452 --> 01:14:30,952
Kemarilah, brengsek.
Kau mau menghajarku?
888
01:14:31,052 --> 01:14:33,258
Apa yang kau lakukan?/
Tidak, tidak!
889
01:14:33,439 --> 01:14:35,300
Mobil brengsek!/
Mau ke mana kau?
890
01:14:35,824 --> 01:14:37,176
Kau tidak punya nyali!
891
01:14:37,966 --> 01:14:40,120
Ayolah, dia memukul ibuku!
892
01:14:40,145 --> 01:14:42,567
Kembalilah jika kau
sudah dewasa, Mugsy!
893
01:15:05,575 --> 01:15:10,101
Kau membuang kesempatan terbesar
dalam hidupmu hanya karena anjing.
894
01:15:11,547 --> 01:15:14,262
Dan kau membuatku malu
dengan mencuri mobil bosku.
895
01:15:14,287 --> 01:15:17,574
Kau menembak anjing hanya untuk
mendapatkan pekerjaan?/ Ya.
896
01:15:20,794 --> 01:15:23,568
Tn. Pickle ini mengingatkanku
setiap kali aku tertekan.
897
01:15:26,251 --> 01:15:28,241
Kau menembak anjingmu
dan mengawetkannya?
898
01:15:28,905 --> 01:15:30,151
Kau sudah gila.
899
01:15:30,252 --> 01:15:33,517
Aku menembak anjingku dan kubawa
dia pulang untuk kupelihara.
900
01:15:33,542 --> 01:15:36,516
Dan 11 tahun kemudian dia
mati akibat pankreatitis.
901
01:15:37,352 --> 01:15:39,545
Pistolnya kosong.
902
01:15:40,417 --> 01:15:42,171
Pistolnya kosong.
903
01:15:42,915 --> 01:15:45,157
Kau ingat Amelia?/
Ya.
904
01:15:45,327 --> 01:15:49,425
Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di
departemen kami di Berlin. Dia sehat.
905
01:15:49,652 --> 01:15:53,652
Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan
nyawanya untuk menyelamatkan yang lain.
906
01:15:53,745 --> 01:15:56,844
Seperti saat ayahku
menyelamatkan nyawamu?
907
01:15:56,952 --> 01:15:59,281
Kenapa kau tidak mengawetkannya juga?
908
01:16:00,792 --> 01:16:03,992
Kau tidak lihat bahwa semua yang
kulakukan ini adalah untuk menebusnya.
909
01:16:09,452 --> 01:16:13,049
Harry, dengar ini. Valentine akhirnya
mengatakan sesuatu yang berguna.
910
01:16:13,604 --> 01:16:15,936
Kau tahu yang kusuka
dari kertas dan pena?
911
01:16:16,152 --> 01:16:18,652
Tidak ada yang bisa
meretas benda ini.
912
01:16:19,152 --> 01:16:22,352
Tur dunia kita benar-benar sukses.
913
01:16:22,805 --> 01:16:25,291
Kita menjangkau seluruhnya.
914
01:16:25,639 --> 01:16:29,092
Seperti saat semua angka pada
Bingomu berseberangan./ Bingo?
915
01:16:29,405 --> 01:16:33,327
Bingo. Permainan.
Kau pernah main Bingo, 'kan?
916
01:16:33,452 --> 01:16:35,452
Apa aku terlihat seperti
senang bermain Bingo?
917
01:16:37,806 --> 01:16:38,972
Intinya adalah...
918
01:16:39,318 --> 01:16:43,518
Jika uji coba di gereja besok
lancar, kita sudah siap memulainya.
919
01:16:44,078 --> 01:16:46,081
Gereja Misionaris South Glade.
920
01:16:47,488 --> 01:16:49,554
Merlin, siapkan pesawat./
Baiklah.
921
01:16:49,621 --> 01:16:52,494
Aku sungguh minta maaf. Aku akan
melakukan apapun.../ Sudah seharusnya.
922
01:16:52,641 --> 01:16:55,387
Kau tetap di sini. Akan
kubereskan setelah aku kembali.
923
01:17:01,817 --> 01:17:04,670
Kusampaikan pada
kalian : Bersaksilah!
924
01:17:04,803 --> 01:17:07,757
Saksikanlah berita.
925
01:17:07,810 --> 01:17:12,501
AIDS, banjir, darah orang tak berdosa.
926
01:17:12,609 --> 01:17:17,609
Dan masih saja ada orang yang
meragukan ini adalah murka Tuhan.
927
01:17:19,702 --> 01:17:23,202
Pemerintah kita yang menjijikkan
membiarkan sodomi.
928
01:17:23,502 --> 01:17:26,210
Perceraian, aborsi.
929
01:17:26,404 --> 01:17:29,124
Dan masih ada saja
orang yang ragu...,
930
01:17:29,149 --> 01:17:32,377
...bahwa ini adalah
perbuatan Anti-Kristus.
931
01:17:33,139 --> 01:17:37,152
Kau tidak perlu menjadi
Yahudi, negro, pezina...,
932
01:17:37,177 --> 01:17:41,125
...atau orang sains-atheis yang
begitu mencintai teori evolusi.
933
01:17:41,230 --> 01:17:44,616
Upacara yang mengagumkan.
Kau lihat Valentine?
934
01:17:44,825 --> 01:17:49,525
Jadi saudaraku, meskipun Dia
hanya Tuhan, Dia hanyalah...
935
01:17:49,683 --> 01:17:52,633
AMERIKA HANCUR
936
01:17:54,352 --> 01:17:57,796
Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/
Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa?
937
01:17:57,829 --> 01:18:00,645
Bagaimana jika perhitungannya salah?/
Kau harus percaya padaku.
938
01:18:01,823 --> 01:18:04,772
Yahudi, negro, kaum homo!
939
01:18:04,797 --> 01:18:08,533
Dan setan akan membakar
mereka selamanya!
940
01:18:08,678 --> 01:18:09,878
Permisi.
941
01:18:10,352 --> 01:18:14,086
Kau mau ke mana?
Apa masalahmu?
942
01:18:15,299 --> 01:18:17,023
Aku adalah pezina Katolik...,
943
01:18:17,048 --> 01:18:20,902
...dan aku bercinta dengan pacar
yahudi kulit hitam laki-lakiku...
944
01:18:20,927 --> 01:18:23,239
...yang bekerja di klinik aborsi militer.
945
01:18:23,892 --> 01:18:27,312
Hidup Setan, dan
selamat sore, nyonya.
946
01:18:30,761 --> 01:18:33,889
Oh, sial. Dia pergi.
Akan kumulai uji cobanya.
947
01:18:34,441 --> 01:18:36,818
Semoga sebagian besar orang gila
ini membawa kartu sim kita.
948
01:18:40,912 --> 01:18:43,718
Duduklah saudaraku!/
Tinggalkan gereja ini!
949
01:18:43,862 --> 01:18:47,003
Tinggalkan gereja ini!
Kau tidak beriman!
950
01:18:50,152 --> 01:18:54,952
Kau akan memakan bayimu.
Kau akan ditenggelamkan di lautan darah.
951
01:18:55,052 --> 01:18:57,674
Dia akan membinasakanmu.
952
01:19:03,095 --> 01:19:04,712
Brengsek!
953
01:19:05,680 --> 01:19:08,053
Sial, aku tidak bisa melihat ini.
Ayo pergi.
954
01:19:50,219 --> 01:19:51,322
Astaga!
955
01:19:53,052 --> 01:19:55,202
Galahad, kau bisa mendengarku?
956
01:19:55,752 --> 01:19:58,952
Harry, apa yang terjadi?!
957
01:20:00,605 --> 01:20:02,093
Kecilkan volumenya.
958
01:20:03,352 --> 01:20:06,852
Tidak kusangka akan seefektif ini./
Respon macam apa yang kau maksud?
959
01:20:07,352 --> 01:20:08,552
100%.
960
01:20:09,552 --> 01:20:12,752
Jadi semuanya terinfeksi, baik
memiliki kartu simnya atau tidak?
961
01:20:12,952 --> 01:20:15,452
Dan sebagai bonus, kita
juga akan menyingkirkan Kingsman.
962
01:20:15,737 --> 01:20:17,386
Belum.
963
01:20:32,500 --> 01:20:44,500
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
964
01:21:12,452 --> 01:21:14,152
Oh, kau harus lihat ini.
965
01:23:10,752 --> 01:23:14,722
Apa yang kau perbuat padaku?
Aku menjadi tak terkendali.
966
01:23:15,952 --> 01:23:18,152
Aku membunuh mereka semua.
967
01:23:19,352 --> 01:23:21,852
Aku menginginkannya./
Cerdas, bukan?
968
01:23:21,952 --> 01:23:24,936
Bahasa mudahnya, itu adalah
gelombang neurologikal...
969
01:23:24,967 --> 01:23:28,367
...yang memicu agresi
pada alam bawah sadar.
970
01:23:28,452 --> 01:23:31,952
Dan ditransmisikan dari
kartu sim gratismu itu?
971
01:23:35,098 --> 01:23:36,824
Kau tahu seperti apa ini?
972
01:23:37,052 --> 01:23:40,452
Seperti di film kuno
yang kita berdua suka.
973
01:23:40,627 --> 01:23:42,827
Aku akan memberitahumu
semua rencanaku.
974
01:23:42,852 --> 01:23:46,923
Lalu aku akan mencari cara
paling konyol untuk membunuhmu.
975
01:23:46,948 --> 01:23:50,048
Dan kau akan mencari cara melarikan
diri yang sama konyolnya.
976
01:23:50,752 --> 01:23:52,252
Kedengarannya bagus.
977
01:23:53,052 --> 01:23:55,052
Hanya saja ini bukan
jenis film macam itu.
978
01:23:59,009 --> 01:24:01,212
Tidak!
979
01:24:09,452 --> 01:24:11,213
Apa dia mati?
980
01:24:11,488 --> 01:24:13,752
Itulah yang terjadi saat kau
menembak kepala seseorang.
981
01:24:14,108 --> 01:24:18,336
Rasanya enak, bukan?
Tidak, rasanya mengerikan.
982
01:24:18,421 --> 01:24:20,374
Kau sudah membunuh begitu
banyak orang di gereja itu.
983
01:24:20,498 --> 01:24:23,707
Ini hanya satu orang./
Tidak. Mereka saling membunuh.
984
01:24:26,385 --> 01:24:28,425
Baik, siapkan hitung mundur.
985
01:24:28,450 --> 01:24:31,105
Kita mulai pestanya besok.
986
01:24:34,375 --> 01:24:36,981
AMERIKA HANCUR
987
01:25:05,852 --> 01:25:07,307
Arthur?
988
01:25:09,352 --> 01:25:13,052
Kau di situ?/
Sayangnya, iya.
989
01:25:13,652 --> 01:25:15,975
Kumpulkan para Kingsman.
990
01:25:20,725 --> 01:25:24,748
Kau tidak lihat yang kulakukan selama
ini hanyalah untuk menebusnya?
991
01:25:45,744 --> 01:25:47,810
Aku melihat anak muda berpotensi...,
992
01:25:48,786 --> 01:25:51,237
...yang mau berbuat kebaikan
di dalam hidupnya. i>
993
01:26:07,952 --> 01:26:10,452
Arthur, Harry tewas.
994
01:26:11,052 --> 01:26:12,714
Galahad tewas.
995
01:26:13,627 --> 01:26:16,627
Kami baru saja
bersulang untuknya.
996
01:26:16,652 --> 01:26:19,268
Kau tahu apa yang
orang gila itu lakukan.
997
01:26:19,369 --> 01:26:21,953
Berapa banyak orang di dunia ini
yang memiliki kartu sim itu?
998
01:26:22,039 --> 01:26:24,879
Valentine bisa mengirimkan
sinyal kepada mereka semua.
999
01:26:24,903 --> 01:26:27,493
Jika semua dinyalakan, maka.../
Benar sekali.
1000
01:26:27,647 --> 01:26:31,776
Syukurlah Galahad merekam
pengakuan Valentine.
1001
01:26:32,052 --> 01:26:35,552
Intelijen akan memberikannya
kepada pihak berwenang.
1002
01:26:35,751 --> 01:26:37,317
Tugas kita sudah selesai.
1003
01:26:37,342 --> 01:26:41,552
Tugas luar biasa telah dilakukan
oleh rekan kita yang gugur.
1004
01:26:42,552 --> 01:26:43,752
Hanya itu?
1005
01:26:44,752 --> 01:26:46,452
Duduklah, nak.
1006
01:26:49,075 --> 01:26:50,533
Ini...
1007
01:26:51,139 --> 01:26:54,683
...adalah brandy Napoleon 1815.
1008
01:26:55,452 --> 01:26:59,352
Dan kami hanya meminumnya, saat
kami kehilangan seorang Kingsman.
1009
01:26:59,452 --> 01:27:02,223
Galahad sangat yakin padamu.
1010
01:27:04,652 --> 01:27:08,458
Dan dalam situasi seperti ini,
kita mungkin bisa...
1011
01:27:09,452 --> 01:27:11,152
...melupakan sedikit aturan.
1012
01:27:12,652 --> 01:27:16,152
Dia seorang Kingsman?/
Ya, dia anggota awal.
1013
01:27:17,852 --> 01:27:20,352
Aku ingin kau ikut
bersulang denganku.
1014
01:27:22,472 --> 01:27:23,672
Untuk Galahad.
1015
01:27:25,183 --> 01:27:26,932
Untuk Galahad.
1016
01:27:31,264 --> 01:27:33,670
Harry bilang kau tidak
suka melanggar peraturan.
1017
01:27:34,496 --> 01:27:35,644
Kenapa sekarang?
1018
01:27:35,877 --> 01:27:40,728
Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu
sebagai kandidatku untuk posisi Galahad.
1019
01:27:41,659 --> 01:27:44,172
Dengan anggapan kita
bisa saling terbuka...
1020
01:27:44,432 --> 01:27:46,576
...pada urusan politik tertentu.
1021
01:27:49,452 --> 01:27:51,391
Bisa kau tebak...
1022
01:27:52,160 --> 01:27:53,504
...benda apa ini?
1023
01:27:54,065 --> 01:27:57,304
Harry sudah menunjukkannya padaku.
Jika kau menekannya, aku akan mati.
1024
01:27:57,505 --> 01:27:59,705
Menurutku rasa
brandy itu agak aneh.
1025
01:28:01,088 --> 01:28:02,192
Bravo.
1026
01:28:02,598 --> 01:28:05,645
Valentine memenangkanmu.
Entah bagaimana.
1027
01:28:05,872 --> 01:28:08,752
Saat ia menjelaskannya,
aku mengerti.
1028
01:28:08,858 --> 01:28:11,358
Saat kau terkena
virus, kau akan demam.
1029
01:28:11,652 --> 01:28:15,445
Tubuh manusia meningkatkan suhunya
untuk membunuh virus itu.
1030
01:28:15,992 --> 01:28:20,392
Begitu halnya bumi.
Pemanasan global adalah demam.
1031
01:28:20,458 --> 01:28:23,219
Manusia adalah virus.
1032
01:28:23,415 --> 01:28:25,686
Kita membuat planet kita sakit.
1033
01:28:25,958 --> 01:28:28,440
Pembinasaan adalah satu-satunya
harapan kita.
1034
01:28:28,762 --> 01:28:33,531
Jika kita tidak menekan kepadatan ini,
hanya ada dua akhir dari semua ini :
1035
01:28:33,852 --> 01:28:38,086
Induknya membunuh virus,
atau virus yang membunuh induknya.
1036
01:28:38,345 --> 01:28:41,243
Dan sebaliknya.../
Hasilnya akan sama :
1037
01:28:41,852 --> 01:28:44,052
Virusnya mati.
1038
01:28:44,852 --> 01:28:48,193
Jadi Valentine akan membereskan
masalah populasi ini sendiri?
1039
01:28:48,438 --> 01:28:51,052
Jika kita tidak berbuat sesuatu,
alam yang akan berbuat.
1040
01:28:51,152 --> 01:28:55,152
Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya
cara untuk menyelamatkan spesies kita.
1041
01:28:56,152 --> 01:28:58,272
Dan sejarah akan
melihat Valentine...
1042
01:28:58,630 --> 01:29:01,205
...sebagai orang yang menyelamatkan
manusia dari kepunahan.
1043
01:29:01,305 --> 01:29:04,152
Dan dia yang memilih siapa saja
yang akan binasa, benar begitu?
1044
01:29:04,692 --> 01:29:06,251
Semua teman kayanya bisa hidup.
1045
01:29:06,276 --> 01:29:08,827
Dan jika menurutnya seseorang pantas
hidup, dia akan menyelamatkannya.
1046
01:29:08,852 --> 01:29:10,525
Entah mereka setuju atau tidak.
1047
01:29:10,949 --> 01:29:13,105
Dan kau, Eggsy.
1048
01:29:13,700 --> 01:29:15,085
Sebagai penghormatan
kepada Harry,
1049
01:29:15,725 --> 01:29:20,115
Aku mengundangmu menjadi
bagian dari dunia baru.
1050
01:29:22,552 --> 01:29:25,252
Ini saatnya menentukan pilihanmu.
1051
01:29:31,752 --> 01:29:35,452
Aku memilih bersama Harry.
Terima kasih.
1052
01:29:36,018 --> 01:29:37,585
Baiklah kalau begitu.
1053
01:29:53,845 --> 01:29:56,688
Masalah yang paling umum
dari kita adalah...
1054
01:29:56,831 --> 01:29:58,831
...tangan kita terampil.
1055
01:29:59,752 --> 01:30:03,132
Kingsman mengajarkanku banyak
hal selain kecepatan tangan.
1056
01:30:03,452 --> 01:30:05,152
Ya, mereka anggota awal.
1057
01:30:07,761 --> 01:30:09,652
Dan aku sudah menguasainya.
1058
01:30:11,705 --> 01:30:16,011
Dasar brengsek cilik!
1059
01:30:42,525 --> 01:30:45,725
V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM
SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE :
1060
01:30:51,197 --> 01:30:55,664
Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu.
Sudah terverifikasi.
1061
01:30:57,852 --> 01:31:01,652
Arthurs mendapatkan pesan untuk segera
ke zona aman. Waktu kita tidak banyak.
1062
01:31:01,758 --> 01:31:04,517
Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar
adalah "apa yang akan kita lakukan?"
1063
01:31:04,852 --> 01:31:07,352
Hanya Tuhan yang tahu siapa saja
yang ada di daftar Valentine.
1064
01:31:08,252 --> 01:31:09,779
Kita tidak punya pilihan.
1065
01:31:10,752 --> 01:31:12,952
Kita harus melakukannya sendiri.
1066
01:31:16,296 --> 01:31:17,533
Ikut aku.
1067
01:31:36,720 --> 01:31:39,841
Apa ini?/
Aku tak tahu.
1068
01:31:40,752 --> 01:31:42,086
Kau main apa?
1069
01:31:42,234 --> 01:31:44,991
Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer.
1070
01:31:45,045 --> 01:31:48,880
Ini adalah proyek Star Wars Reagan.
Sangat sederhana, tapi...
1071
01:31:49,240 --> 01:31:50,619
...sepertinya masih berfungsi.
1072
01:31:50,733 --> 01:31:53,165
Kita akan melumpuhkan salah
satu satelit Valentine.
1073
01:31:53,352 --> 01:31:55,852
Kita susupi jaringannya,
dan mematikan sinyalnya.
1074
01:31:56,227 --> 01:31:58,227
Perlu beberapa jam baginya
menyalakan ulang sinyalnya.
1075
01:31:58,252 --> 01:32:00,883
Yang akan memberikan kita
waktu untuk kalian...
1076
01:32:00,908 --> 01:32:03,623
...mengawalku ke mainframe Valentine
sehingga aku bisa mematikannya.
1077
01:32:05,121 --> 01:32:08,414
Lancelot, kau akan memakainya.
Pakailah "baju Halo"-mu.
1078
01:32:17,852 --> 01:32:20,352
ANGKATAN UDARA SWEDIA
1079
01:32:21,080 --> 01:32:23,898
Perdana Menteri Swedia
meminta izin pendaratan.
1080
01:32:28,852 --> 01:32:30,744
Izin diberikan.
1081
01:32:34,452 --> 01:32:36,452
Silakan./
Terima kasih.
1082
01:32:37,152 --> 01:32:40,826
Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak
banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri.
1083
01:32:41,026 --> 01:32:44,012
Kurasa kita semua sangat ketakutan.
1084
01:32:44,452 --> 01:32:46,152
Selamat datang, Perdana Menteri.
1085
01:32:47,745 --> 01:32:51,045
Implan ini sepertinya
mengirim semacam sinyal...
1086
01:32:51,077 --> 01:32:54,465
...yang bisa menahan gelombang
yang dikirimkan kartu sim.
1087
01:32:54,827 --> 01:32:57,027
Gelombang yang mengubah orang
menjadi pembunuh gila?
1088
01:32:57,138 --> 01:32:59,691
Benar.
Dia merahasiakan sesuatu...
1089
01:32:59,716 --> 01:33:03,159
...bahwa semua berada
di dalam kendalinya.
1090
01:33:04,052 --> 01:33:08,121
Valentine memilih orang yang
mendapatkan peringatan hitung mundur.
1091
01:33:08,552 --> 01:33:11,552
Dia ingin memastikan tidak
mengorbankan orang yang salah.
1092
01:33:11,577 --> 01:33:13,331
Itu bisa membantu kita?
1093
01:33:14,352 --> 01:33:17,052
Tidak.
Roxy, sudah saatnya!
1094
01:33:29,752 --> 01:33:33,012
Semakin kau tinggi,
semakin lebar balonnya.
1095
01:33:33,452 --> 01:33:36,952
Saat kau mencapai tepi
atmosfer, ia akan meledak.
1096
01:33:37,652 --> 01:33:41,286
Kau harus meluncurkan roketmu
sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer.
1097
01:33:41,645 --> 01:33:44,845
Saat kau meluncur, kau harus
melepaskan diri secepat mungkin.
1098
01:33:45,652 --> 01:33:46,893
Semoga berhasil.
1099
01:33:49,152 --> 01:33:50,746
Kau pasti bisa.
1100
01:33:51,390 --> 01:33:54,187
Ayo, Eggsy.
Waktunya semakin sempit.
1101
01:34:16,852 --> 01:34:20,352
Masuklah dengan memakai undangan Arthur.
Kau harus bisa berbaur.
1102
01:34:20,458 --> 01:34:23,972
Aku harus menjadi Arthur?/
Undangannya ada di ponselnya.
1103
01:34:24,101 --> 01:34:26,552
Berikan ini pada mereka, dan juga
nama aslinya : Chester King.
1104
01:34:26,972 --> 01:34:29,472
Bagaimana denganmu?/
Aku pilot, aku tetap di sini.
1105
01:34:30,038 --> 01:34:33,836
Ini pas untukku?/
Setelan istimewa akan selalu pas.
1106
01:34:34,052 --> 01:34:37,552
Berterima kasihlah Harry membuatkannya
untukmu. Bersiaplah.
1107
01:34:39,452 --> 01:34:43,452
Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin
berbuat sesuatu pada genosida?
1108
01:34:43,552 --> 01:34:44,832
Berikan micnya padaku.
1109
01:34:49,052 --> 01:34:50,552
Semuanya dengar.
1110
01:34:52,048 --> 01:34:54,458
Kenapa kalian ini?
1111
01:34:54,652 --> 01:34:57,545
Aku ingin mengingatkan pada
kalian, bahwa hari ini...
1112
01:34:57,610 --> 01:35:00,176
...adalah hari perayaan.
1113
01:35:01,052 --> 01:35:04,256
Kita harus kesampingkan
semua pikiran tentang kematian..,
1114
01:35:04,281 --> 01:35:06,810
...dan fokus pada kelahiran.
1115
01:35:07,392 --> 01:35:10,476
Kelahiran sebuah era baru.
1116
01:35:11,132 --> 01:35:15,332
Kita tidak perlu meratapi mereka
yang mengorbankan nyawanya hari ini.
1117
01:35:16,252 --> 01:35:18,652
Kita harus menghormati pengorbanan mereka.
1118
01:35:18,752 --> 01:35:20,652
Kau sudah mendapatkan nomorku?
1119
01:35:20,739 --> 01:35:24,439
Dan peran mereka dalam
menyelamatkan umat manusia.
1120
01:35:26,310 --> 01:35:30,021
Kita hilangkan keraguan
dan rasa bersalah kita.
1121
01:35:31,398 --> 01:35:35,598
Kalian adalah manusia terpilih.
1122
01:35:36,311 --> 01:35:39,072
Ini mengingatkan kita
pada kisah Bahtera Nuh.
1123
01:35:39,096 --> 01:35:41,925
Apa Nuh orang jahat?/
Tidak!
1124
01:35:42,152 --> 01:35:44,852
Apa Tuhan jahat?/
Tidak!
1125
01:35:44,918 --> 01:35:47,918
Bagaimana dengan binatang
yang datang berbaris?/ Tidak!
1126
01:35:48,652 --> 01:35:50,152
Tentu tidak.
1127
01:35:50,772 --> 01:35:55,772
Ya, bagus!
Ayo tunjukkan kebahagiaan!
1128
01:35:56,005 --> 01:36:00,858
Makan, minum, dan berpestalah!
1129
01:36:02,778 --> 01:36:05,778
Dan sampai jumpa
lagi di era baru.
1130
01:36:30,605 --> 01:36:34,269
Rox, ini aku.
Bagaimana pemandangan di sana?
1131
01:36:37,152 --> 01:36:39,552
Mengerikan./
Di sini sangat manis..
1132
01:36:39,652 --> 01:36:42,507
Mereka sudah membuatkanmu setelan?/
Tidak, belum.
1133
01:36:42,652 --> 01:36:44,612
Maka kau harus bertahan.
1134
01:36:45,070 --> 01:36:47,511
Kami menuju markas Valentine.
Aku harus pergi.
1135
01:36:49,252 --> 01:36:50,559
Semoga berhasil.
1136
01:36:58,052 --> 01:36:59,752
Tampak bagus, Eggsy.
1137
01:37:01,679 --> 01:37:04,101
Perasaanku juga bagus, Merlin.
1138
01:37:09,752 --> 01:37:13,791
November-2-4-7
meminta izin pendaratan.
1139
01:37:16,952 --> 01:37:18,452
Izin diberikan.
1140
01:37:23,403 --> 01:37:25,644
Mati aku./
Ya.
1141
01:37:27,252 --> 01:37:30,952
TENTARA TERDETEKSI
1142
01:37:52,134 --> 01:37:54,450
Eggsy, kita sampai.
1143
01:38:09,238 --> 01:38:10,747
Chester King.
1144
01:38:11,252 --> 01:38:13,270
Tn. King, selamat datang.
1145
01:38:13,614 --> 01:38:17,367
Aku yakin anda mematuhi larangan
senjata Valentine, tapi...
1146
01:38:17,392 --> 01:38:20,071
...jika anda tidak keberatan?/
Tentu./ Terima kasih.
1147
01:38:20,767 --> 01:38:22,721
Anda membawa barang bawaan?
1148
01:38:23,452 --> 01:38:27,860
Selamat, Mycroft. Kau baru saja
dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku.
1149
01:38:28,105 --> 01:38:31,605
Berandal./
Paham? Bagus.
1150
01:38:32,984 --> 01:38:34,238
Terima kasih.
1151
01:39:00,191 --> 01:39:03,511
Eggsy, cari sebuah laptop,
dan buat aku online.
1152
01:39:03,718 --> 01:39:05,231
Waktunya semakin sempit.
1153
01:39:05,627 --> 01:39:08,327
Dan ingat.
Berusahalah membaur.
1154
01:39:08,625 --> 01:39:10,625
Anda mau minum apa, Tuan?
1155
01:39:11,225 --> 01:39:14,827
Martini. Gin, bukan
Vodka yang jelas.
1156
01:39:14,971 --> 01:39:20,106
Aduk selama 10 detik saat tutupnya
masih tertutup. Terima kasih.
1157
01:39:23,317 --> 01:39:27,317
Merlin, kau melihat ini?/
Ya, tetaplah fokus.
1158
01:39:28,005 --> 01:39:30,505
Lancelot, kau hebat!
Tidak jauh lagi.
1159
01:39:30,699 --> 01:39:31,899
Ya, Merlin..
1160
01:39:33,505 --> 01:39:35,705
Eggsy, buat aku
online sekarang juga.
1161
01:39:36,652 --> 01:39:38,105
Ya, akan kulakukan.
1162
01:39:38,952 --> 01:39:43,452
Lancelot, kau sudah mendekati batas.
Balonnya tidak akan bertahan lama.
1163
01:39:44,152 --> 01:39:45,852
Bersiaplah untuk menembakkan roketnya.
1164
01:40:01,312 --> 01:40:04,312
Masyarakat mati.
Panjang umur masyarakat.
1165
01:40:05,952 --> 01:40:07,152
Amin.
1166
01:40:08,952 --> 01:40:12,452
Morten Lindström./ Chester King.
Bagaimana anda bisa online? Aku tak bisa...
1167
01:40:12,477 --> 01:40:16,085
Oh, ini jaringan tertutup.
Hanya untuk koneksi yang diotorisasi.
1168
01:40:19,972 --> 01:40:21,572
Aku harus mengunci satelitnya.
1169
01:40:21,752 --> 01:40:25,952
Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../
Oh ya, coba kulihat...
1170
01:40:39,552 --> 01:40:41,912
Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah
ke pesawat sekarang juga.
1171
01:40:41,937 --> 01:40:46,465
Aku segera ke sana./ Semoga berhasil,
Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua...
1172
01:40:53,194 --> 01:40:54,324
Pelan-pelan.
1173
01:40:54,843 --> 01:40:58,139
Sedang apa kau di sini?/
Keluargaku diundang, itu jelas.
1174
01:40:58,269 --> 01:41:00,532
Bangun.
Perlahan.
1175
01:41:00,557 --> 01:41:01,721
Sial!
1176
01:41:01,811 --> 01:41:04,944
Lancelot, cepat tembakkan!
Balon satunya akan segera meledak!
1177
01:41:04,969 --> 01:41:08,489
Ya, Merlin. Sedikit lagi.
Beri aku waktu sebentar.
1178
01:41:09,856 --> 01:41:13,046
Valentine, aku menangkap
seorang mata-mata.
1179
01:41:13,202 --> 01:41:14,858
V-Glass, perbesar.
1180
01:41:15,474 --> 01:41:17,474
Brengsek, pelayan muda itu!
1181
01:41:20,640 --> 01:41:22,105
Brengsek!
1182
01:41:22,693 --> 01:41:23,863
Dapat!
1183
01:41:33,945 --> 01:41:35,645
Sial, nyalakan alarm!
1184
01:41:37,752 --> 01:41:40,592
Kau tidak punya kesempatan.
Kirimkan peringatan 2 menit.
1185
01:41:40,617 --> 01:41:43,278
Kusiapkan sesuatu untuknya.
Ayo lakukan.
1186
01:41:44,572 --> 01:41:46,058
Hitung mundur dimulai.
1187
01:41:52,801 --> 01:41:53,927
MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT
1188
01:41:55,984 --> 01:41:57,484
Kau lihat dia?/
Di sini.
1189
01:42:06,552 --> 01:42:09,752
Ambil kiri, Eggsy.
Dua penjaga di depan.
1190
01:42:21,825 --> 01:42:23,525
Lancelot, lepaskan sekarang juga!
1191
01:42:34,345 --> 01:42:37,345
Eggsy, terus lalu ambil kanan.
Ada 2 orang lagi.
1192
01:42:41,065 --> 01:42:44,465
Semuanya bersiap untuk
hitung mundur V-Day.
1193
01:42:44,591 --> 01:42:46,291
Selamat datang di era baru!
1194
01:42:54,667 --> 01:42:56,007
Sial!
1195
01:43:10,852 --> 01:43:12,814
Eggsy ambil kiri,
masuk ke lorong sempit.
1196
01:43:22,248 --> 01:43:24,244
Ini dia!
10...
1197
01:43:25,082 --> 01:43:26,301
9...
1198
01:43:26,891 --> 01:43:28,054
8...
1199
01:43:28,757 --> 01:43:30,113
7...
1200
01:43:30,603 --> 01:43:31,831
6...
1201
01:43:32,301 --> 01:43:33,504
5...
1202
01:43:34,083 --> 01:43:35,257
4...
1203
01:43:35,784 --> 01:43:36,818
3...
1204
01:43:37,307 --> 01:43:38,411
2...
1205
01:43:38,963 --> 01:43:40,077
1...
1206
01:43:40,514 --> 01:43:42,474
BIOMETRIK DIOTORISASI
1207
01:43:43,952 --> 01:43:45,452
KEGAGALAN SISTEM
1208
01:43:45,567 --> 01:43:48,052
Bagus!
Kerja bagus kalian berdua!
1209
01:43:48,146 --> 01:43:51,339
Tidak berfungsi. Seharusnya
berfungsi, apa-apaan ini?!
1210
01:43:57,703 --> 01:43:58,859
Yes!
1211
01:43:59,032 --> 01:44:00,732
Kau gadis yang hebat!
1212
01:44:03,912 --> 01:44:05,545
Kita kehilangan salah
satu satelit kita.
1213
01:44:09,105 --> 01:44:11,105
ANALISIS SISTEM SELESAI
1214
01:44:15,970 --> 01:44:19,745
Oh, tidak. Tidak mungkin
aku bisa menembusnya.
1215
01:44:20,061 --> 01:44:21,434
KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI
1216
01:44:25,318 --> 01:44:26,660
Apa yang terjadi?
1217
01:44:27,365 --> 01:44:28,972
Ada masalah?
1218
01:44:29,719 --> 01:44:32,719
Senjata itu tidak diperlukan,
aku hanya pilot.
1219
01:44:35,626 --> 01:44:37,626
Sial.
Merlin!
1220
01:44:39,505 --> 01:44:41,005
Masuklah!
1221
01:44:45,325 --> 01:44:46,470
Ayo!
1222
01:44:49,879 --> 01:44:52,312
Ayo segera keluar dari sini!/
Tidak bisa.
1223
01:44:52,407 --> 01:44:56,648
Kita tidak bisa menembus mesin Valentine.
Dia menggunakan sistem keamanan biometrik.
1224
01:44:57,392 --> 01:45:00,410
Kau harus masuk lagi dan pastikan
tanganmu tidak menyentuh meja itu.
1225
01:45:00,909 --> 01:45:03,542
Kau bercanda?/
Sepertinya tidak.
1226
01:45:07,373 --> 01:45:09,080
Boleh pinjam?/
Oh, tidak.
1227
01:45:09,406 --> 01:45:12,956
Ini senjataku.
Akan kutunjukkan senjatamu.
1228
01:45:30,810 --> 01:45:32,176
Pilihan yang bagus.
1229
01:45:34,373 --> 01:45:37,471
Perlu berapa lama untuk menghubungkan
ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam.
1230
01:45:37,496 --> 01:45:41,578
Omong kosong, tinggal dekatkan saja
dua satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu.
1231
01:45:46,840 --> 01:45:48,550
V-Glass, hubungi E-man.
1232
01:45:49,480 --> 01:45:54,180
E, ini V. Aku mendapatkan
masalah dan perlu bantuanmu.
1233
01:45:54,205 --> 01:45:57,618
Salah satu satelitku lumpuh,
tepat di samping satelitmu.
1234
01:45:58,598 --> 01:46:02,298
Kau bisa membaca pikiranku.
Perlu berapa lama?
1235
01:46:05,352 --> 01:46:06,528
Pergilah.
1236
01:46:10,552 --> 01:46:12,552
Kita bisa kembali online.
1237
01:46:15,454 --> 01:46:16,554
10%.
1238
01:46:19,463 --> 01:46:20,669
Oh, sial!
1239
01:46:20,694 --> 01:46:23,344
Eggsy, Valentine
memakai satelit lain.
1240
01:46:23,369 --> 01:46:26,734
Kau harus mencegah koneksi ulang,
waktu kita sangat sempit!
1241
01:46:26,972 --> 01:46:28,472
Sudah 20%
1242
01:46:46,152 --> 01:46:49,705
Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah.
Bergegaslah!
1243
01:47:00,309 --> 01:47:01,353
SHOTGUN
1244
01:47:23,052 --> 01:47:26,252
Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/
Belum, tapi tak lama lagi.
1245
01:47:26,352 --> 01:47:27,597
Bagus.
1246
01:47:40,992 --> 01:47:42,465
Merlin, mati aku.
1247
01:47:55,157 --> 01:47:56,322
Aku juga.
1248
01:47:56,385 --> 01:47:58,749
Mereka mengepungku dari dua arah.
Aku tak punya pilihan.
1249
01:47:59,265 --> 01:48:01,765
Rox, aku minta sesuatu padamu.
1250
01:48:02,133 --> 01:48:06,877
Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri
menjauh dari Dean dan juga bayinya.
1251
01:48:07,270 --> 01:48:09,552
Dan sampaikan bahwa
aku menyayanginya.
1252
01:48:17,448 --> 01:48:19,448
Astaga.
1253
01:48:23,752 --> 01:48:27,252
Merlin, kau ingat bahwa implan
itu tidak berfungsi pada kita?
1254
01:48:28,686 --> 01:48:30,627
Kau bisa menyalakannya?
1255
01:48:33,452 --> 01:48:36,952
Sekarang giliranku bermain, Valentine.
1256
01:48:45,739 --> 01:48:48,325
Oh, tidak.
Apa-apaan ini?!
1257
01:48:48,595 --> 01:48:50,161
Aku tidak bisa menghentikannya.
1258
01:48:58,984 --> 01:49:00,071
TEMBAK
1259
01:49:01,007 --> 01:49:02,600
MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN?
1260
01:49:02,792 --> 01:49:04,333
Ya, tolong.
1261
01:49:06,052 --> 01:49:07,614
IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN
1262
01:49:07,645 --> 01:49:11,058
Tidak!
1263
01:50:06,415 --> 01:50:09,839
Astaga, sungguh spektakuler!
1264
01:50:09,864 --> 01:50:12,202
Merlin, kau sungguh jenius!
1265
01:50:12,625 --> 01:50:15,955
Ada apa di luar sana?
1266
01:50:20,263 --> 01:50:23,073
Kau Putri yang hilang itu?/
Kau bisa mengeluarkanku?
1267
01:50:23,419 --> 01:50:26,919
Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu
mengidamkan mencium seorang Putri.
1268
01:50:26,973 --> 01:50:29,487
Jika kau mengeluarkanku, aku akan
memberimu lebih dari sekedar ciuman.
1269
01:50:31,203 --> 01:50:32,510
Dasar brengsek.
1270
01:50:32,752 --> 01:50:36,952
Kau kira aku bodoh menanamkan
implan itu ke kepalaku sendiri?
1271
01:50:37,252 --> 01:50:39,238
Kau sudah gila?
1272
01:50:39,852 --> 01:50:42,619
Semua orang tak bersalah itu mati.
Lalu untuk apa?
1273
01:50:43,065 --> 01:50:46,072
Kau tidak menghentikan apapun!
1274
01:50:47,192 --> 01:50:49,338
Aku sudah mengunci pintunya.
Sekarang apa lagi?
1275
01:50:49,371 --> 01:50:52,672
Kurung bayimu di dalam kamar
mandi, dan masukkan kuncinya.
1276
01:50:53,144 --> 01:50:55,468
Masih akan terjadi.
1277
01:50:55,951 --> 01:50:58,686
Kau gila?!/
Lakukan saja.
1278
01:51:25,078 --> 01:51:26,745
Eggsy, sinyalnya sudah aktif.
1279
01:51:26,770 --> 01:51:30,102
Singkirkan tangan Valentine
dari meja itu sekarang juga!
1280
01:51:30,231 --> 01:51:32,731
Maaf, sayang.
Aku harus menyelamatkan dunia.
1281
01:51:32,765 --> 01:51:36,251
Jika kau bisa menyelamatkan dunia,
kita bisa bercinta lewat "belakang".
1282
01:51:37,303 --> 01:51:38,940
Aku segera kembali.
1283
01:51:40,804 --> 01:51:41,926
Semoga berhasil!
1284
01:51:48,552 --> 01:51:49,670
London.
1285
01:52:17,907 --> 01:52:19,050
Rio.
1286
01:52:35,269 --> 01:52:36,399
Tiarap!
1287
01:52:37,952 --> 01:52:39,152
Kau berhasil!
1288
01:52:48,125 --> 01:52:50,062
Kacanya tak akan bertahan lama.
1289
01:52:52,025 --> 01:52:53,449
Tetap di sini.
1290
01:52:55,881 --> 01:52:59,538
Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/
Teruslah menembak, akan kucarikan jalan.
1291
01:53:15,881 --> 01:53:17,201
Brengsek!
1292
01:53:35,216 --> 01:53:36,754
Kita kembali!
1293
01:53:37,650 --> 01:53:38,873
Kita kembali!
1294
01:53:45,678 --> 01:53:47,178
Ini keren!
1295
01:53:55,743 --> 01:53:58,328
Eggsy, cepat singkirkan dia!
1296
01:53:58,426 --> 01:53:59,926
Hajar dia, sayang!
1297
01:54:06,131 --> 01:54:08,831
Seoul, Caracas, Mumbai.
1298
01:54:17,147 --> 01:54:19,781
Segera bunuh keparat itu!
1299
01:54:36,727 --> 01:54:39,428
Eggsy, dunia semakin kacau.
1300
01:54:48,652 --> 01:54:50,889
Dia sudah mati?/
Belum!
1301
01:54:50,978 --> 01:54:53,857
Berhenti bermain dengan mangsamu.
Bunuh dia!
1302
01:56:12,452 --> 01:56:13,652
Gazelle?!
1303
01:56:15,503 --> 01:56:16,854
Gazelle?!
1304
01:56:26,265 --> 01:56:28,265
Cepat!
1305
01:56:30,985 --> 01:56:32,084
Bunuh dia!
1306
01:57:15,132 --> 01:57:16,632
Bagus sekali, nak!
1307
01:57:17,860 --> 01:57:19,915
Yes!
Yes, Eggsy!
1308
01:57:20,352 --> 01:57:23,852
Kerja bagus, Eggsy.
Kau juga, Lancelot.
1309
01:57:26,252 --> 01:57:29,398
Maafkan ibu.
Ibu tidak akan menyakitimu.
1310
01:57:29,712 --> 01:57:32,645
Ibu tidak akan menyakitimu.
Maafkan ibu.
1311
01:57:35,320 --> 01:57:36,445
Kau akan baik-baik saja.
1312
01:57:39,952 --> 01:57:41,952
Harry akan bangga padamu, Eggsy.
1313
01:57:43,152 --> 01:57:44,352
Dia benar.
1314
01:57:59,424 --> 01:58:01,003
Ada apa, bung?
1315
01:58:01,453 --> 01:58:05,158
Apa ini saat di mana kau akan
mengeluarkan lelucon yang sangat buruk?
1316
01:58:06,205 --> 01:58:08,107
Seperti yang kau
katakan pada Harry :
1317
01:58:11,335 --> 01:58:13,535
"Ini bukanlah film macam itu, kawan."
1318
01:58:15,051 --> 01:58:16,251
Sempurna.
1319
01:58:37,352 --> 01:58:41,105
Eggsy, mau ke mana kau?
Kita punya banyak sampanye di pesawat.
1320
01:58:48,052 --> 01:58:51,533
Kau menyelamatkan dunia?/
Ya.
1321
01:58:52,540 --> 01:58:53,721
Jadi...
1322
01:58:54,173 --> 01:58:57,725
Kau mau masuk?/
Ya.
1323
01:59:02,964 --> 01:59:05,258
Merlin, pintunya terkunci.
Bagaimana caraku masuk?
1324
01:59:07,352 --> 01:59:08,946
26-25
1325
01:59:13,241 --> 01:59:16,002
Merlin, kau yang terbaik.
1326
01:59:17,874 --> 01:59:19,747
Kau berhutang padaku, Eggsy.
1327
01:59:25,923 --> 01:59:27,069
Eggsy?
1328
01:59:32,876 --> 01:59:34,782
Ya ampun.
1329
01:59:38,833 --> 01:59:47,833
JANGAN BERANJAK
FILM BELUM SELESAI
1330
02:00:21,856 --> 02:00:24,751
Michelle, matikan lagu itu.
Itu membuatku gila.
1331
02:00:25,603 --> 02:00:27,448
Aku suka lagu itu.
1332
02:00:27,591 --> 02:00:29,512
Biarkan saja, bu.
1333
02:00:32,787 --> 02:00:34,809
Mugsy sudah kembali.
1334
02:00:35,238 --> 02:00:37,637
Kau akhirnya berani
bicara seperti itu padaku, nak?
1335
02:00:37,893 --> 02:00:41,259
Atau kau akan lari lagi dan
mencuri pakaian seperti itu?
1336
02:00:41,426 --> 02:00:43,191
Maksudmu ini?
1337
02:00:44,133 --> 02:00:45,784
Tidak.
1338
02:00:46,324 --> 02:00:49,670
Aku mengenal pemilik
toko jahit di Seville Road.
1339
02:00:50,610 --> 02:00:52,241
Dia memberiku pekerjaan, bu.
1340
02:00:52,899 --> 02:00:54,899
Dia memberiku banyak kesenangan.
1341
02:00:55,612 --> 02:00:57,612
Termasuk sebuah rumah.
1342
02:00:58,259 --> 02:01:00,058
Tinggallah denganku, bu.
1343
02:01:00,689 --> 02:01:03,213
Ayo./
Duduk!
1344
02:01:03,782 --> 02:01:07,033
Satu-satunya tempat dia mengunjungimu
adalah di rumah sakit, paham?
1345
02:01:07,058 --> 02:01:10,521
Tinggalkan dia, Dean!
Eggsy, pergilah.
1346
02:01:11,954 --> 02:01:13,085
Baiklah.
1347
02:01:13,288 --> 02:01:14,910
Turuti perintah ibumu.
1348
02:01:15,089 --> 02:01:19,387
Cari teman penjahitmu itu, dan kau
pikir baju pengecut itu cocok untukmu?
1349
02:01:22,067 --> 02:01:24,263
Seperti yang dikatakan
teman baikku :
1350
02:01:25,864 --> 02:01:27,203
"Sopan santun...
1351
02:01:29,026 --> 02:01:30,307
Menjadikanmu...
1352
02:01:32,654 --> 02:01:34,011
Manusia."
1353
02:01:34,557 --> 02:01:36,631
Dean?/
Diam.
1354
02:01:36,842 --> 02:01:39,195
Eggsy, aku akan mengajarkanmu
sopan santun...
1355
02:01:46,291 --> 02:01:50,655
Kita akan berdiri disini seharian
atau kita akan berkelahi?
1356
02:01:54,141 --> 02:01:59,227
Alih Bahasa :
Jackandthewilee
1357
02:01:59,363 --> 02:02:03,203
Mengenang ibuku, Kathy, yang
selalu menambahkan sesuatu...
1358
02:02:03,228 --> 02:02:07,286
...pada hal biasa dan mengajarkanku
bagaimana seharusnya seorang Kingsman.