1 00:00:53,083 --> 00:00:57,352 TIMUR TENGAH, 1997 2 00:01:08,376 --> 00:01:16,376 Alih Bahasa : Jackandthewilee 3 00:01:38,393 --> 00:01:41,157 Di sini Alpha Zero One, Falcon sudah kami amankan. 4 00:01:41,345 --> 00:01:44,091 Kuulangi, Falcon sudah kami amankan. 5 00:01:45,591 --> 00:01:48,937 Kuhitung sampai 10, beritahu yang kau ketahui. 6 00:01:49,344 --> 00:01:50,531 Jika tidak... 7 00:01:51,151 --> 00:01:54,051 Maka nomor 10 akan menjadi kata terakhir yang kau dengar. 8 00:01:54,798 --> 00:01:56,725 Satu, dua..., 9 00:01:57,140 --> 00:01:58,173 Tiga. 10 00:01:58,197 --> 00:02:00,197 Empat, lima,... 11 00:02:00,361 --> 00:02:02,353 Enam, tujuh,... 12 00:02:02,789 --> 00:02:05,180 Delapan.../ Granat! Mundur! 13 00:02:19,499 --> 00:02:20,806 Sial. 14 00:02:21,440 --> 00:02:22,826 Aku melewatkannya. 15 00:02:23,536 --> 00:02:24,913 Bagaimana aku bisa melewatkannya? 16 00:02:26,926 --> 00:02:28,239 Merlin, 17 00:02:28,619 --> 00:02:31,339 Maaf aku menghadapkanmu pada posisi seperti ini. 18 00:02:31,537 --> 00:02:33,367 Kau melatihnya dengan baik. 19 00:02:33,851 --> 00:02:35,350 James, 20 00:02:36,572 --> 00:02:38,912 Pelatihanmu selesai. 21 00:02:41,093 --> 00:02:42,824 Selamat datang di Kingsman... 22 00:02:43,633 --> 00:02:46,239 ...Lancelot./ Siap, Pak. 23 00:02:49,478 --> 00:02:52,598 Aku sendiri yang akan bertanggung jawab atas kekacauan ini. 24 00:02:58,353 --> 00:03:01,846 Aku minta maaf keberanian suamimu tidak dapat diumumkan ke publik. 25 00:03:02,110 --> 00:03:04,773 Kuharap kau mengerti./ Bagaimana aku bisa mengerti? 26 00:03:04,963 --> 00:03:06,610 Kau tidak memberitahuku apapun. 27 00:03:08,023 --> 00:03:10,169 Aku bahkan tidak tahu dia pergi bersama timnya. 28 00:03:10,399 --> 00:03:12,399 Maaf, aku tak bisa memberitahu lebih banyak. 29 00:03:13,475 --> 00:03:16,489 Aku ingin memberimu medali kehormatan ini. 30 00:03:16,685 --> 00:03:19,781 Jika kau perhatikan, di baliknya ada sebuah nomor telepon. 31 00:03:19,973 --> 00:03:24,313 Sebagai bentuk nyata ucapan terima kasih, kami menawarkan... 32 00:03:25,967 --> 00:03:28,767 Sebutkan apapun yang kau mau. Semua terserah padamu. 33 00:03:28,985 --> 00:03:32,960 Katakan saja kepada operatornya "Oxford, bukan Brogue". 34 00:03:33,303 --> 00:03:34,799 Dan aku akan tahu itu dirimu. 35 00:03:35,479 --> 00:03:37,585 Aku tidak mau bantuanmu. 36 00:03:37,995 --> 00:03:40,485 Aku mau suamiku kembali. 37 00:03:48,736 --> 00:03:50,286 Siapa namamu, anak muda? 38 00:03:50,435 --> 00:03:52,473 Eggsy./ Halo, Eggsy. 39 00:03:53,908 --> 00:03:55,330 Boleh kulihat? 40 00:04:02,295 --> 00:04:04,310 Jaga ini baik-baik, Eggsy. 41 00:04:04,866 --> 00:04:06,175 Paham? 42 00:04:10,370 --> 00:04:12,310 Dan jaga baik-baik ibumu. 43 00:04:33,750 --> 00:04:38,830 Alih Bahasa : Jackandthewilee 44 00:04:45,652 --> 00:04:49,234 ARGENTINA 17 Tahun Kemudian 45 00:04:52,833 --> 00:04:56,159 Maaf, Prof. Arnold. Sebentar lagi saja. 46 00:04:56,449 --> 00:04:58,945 Demi Tuhan, lepaskan benda ini! 47 00:04:59,279 --> 00:05:01,925 Aku diperintahkan dengan tegas..., 48 00:05:01,950 --> 00:05:05,139 ...untuk tidak menyakitimu./ Kalian membuat kesalahan. 49 00:05:05,316 --> 00:05:08,390 Aku dosen Universitas, aku tidak punya uang. 50 00:05:08,414 --> 00:05:09,950 Ini bukan soal uang. 51 00:05:10,056 --> 00:05:12,103 Bos kami hanya ingin bicara denganmu. 52 00:05:12,347 --> 00:05:15,289 Apa keselamatanku terjamin?/ Dia akan segera datang. 53 00:05:15,779 --> 00:05:17,152 Dia akan menjelaskannya. 54 00:05:17,263 --> 00:05:18,779 Kau suka wiski? 55 00:05:19,203 --> 00:05:21,619 Red, ambilkan Dalmore '62. 56 00:05:23,753 --> 00:05:26,940 Sungguh, wiski ini luar biasa. 57 00:05:27,197 --> 00:05:28,686 Kau pasti suka. 58 00:05:48,634 --> 00:05:52,107 Kurasa terlalu jauh datang kemari hanya untuk meminjam secangkir gula. 59 00:06:14,713 --> 00:06:16,126 Professor Arnold.., 60 00:06:16,897 --> 00:06:18,897 Aku kemari untuk membawamu pulang. 61 00:06:29,337 --> 00:06:31,530 Dalmore 1962. 62 00:06:31,767 --> 00:06:33,923 Berdosa jika membuangnya. 63 00:06:34,147 --> 00:06:35,563 Bukan begitu? 64 00:07:16,400 --> 00:07:18,013 Bisa tolong bawakan? 65 00:07:18,197 --> 00:07:19,353 Kumohon. 66 00:07:32,739 --> 00:07:33,993 Terima kasih. 67 00:07:40,453 --> 00:07:41,778 Semuanya sudah bersih. 68 00:07:48,047 --> 00:07:50,233 Sambutan kesukaanku. 69 00:07:58,346 --> 00:08:00,412 Perutku tidak kuat melihat kekerasan. 70 00:08:00,632 --> 00:08:04,766 Jika aku melihat setetes darah saja, habislah aku. 71 00:08:04,766 --> 00:08:05,930 Aku akan... 72 00:08:06,090 --> 00:08:07,256 Muntah besar. 73 00:08:07,436 --> 00:08:08,438 Dengar, 74 00:08:08,469 --> 00:08:12,669 Aku sungguh minta maaf, kau harus menyaksikan ketidaknyamanan ini. 75 00:08:13,102 --> 00:08:15,102 Kepada tamu undangan kami. 76 00:08:15,448 --> 00:08:19,565 Tapi aku janji, saat aku tahu dia bekerja pada siapa..., 77 00:08:19,851 --> 00:08:21,370 ...kau dan aku..., 78 00:08:21,665 --> 00:08:24,263 ...akan menjadi teman baik. 79 00:08:30,609 --> 00:08:32,249 Tolong ke toko. 80 00:08:56,086 --> 00:08:57,786 Arthur ada di ruang makan, Tuan. 81 00:09:07,646 --> 00:09:08,656 Arthur. 82 00:09:08,966 --> 00:09:10,283 Galahad. 83 00:09:10,597 --> 00:09:14,403 Yang lain akan heran, jika kita hanya bersulang berdua. 84 00:09:17,910 --> 00:09:21,343 Tuan-tuan, kurasa sudah 17 tahun..., 85 00:09:21,426 --> 00:09:24,382 ...sejak kehilangan agen terakhir kita. 86 00:09:25,243 --> 00:09:28,055 Lancelot adalah agen yang luar biasa..., 87 00:09:28,299 --> 00:09:29,724 ...dan Kingsman sejati. 88 00:09:29,823 --> 00:09:31,431 Kita semua sangat kehilangan. 89 00:09:32,474 --> 00:09:34,005 Untuk Lancelot. 90 00:09:34,655 --> 00:09:36,431 Untuk Lancelot! 91 00:09:40,332 --> 00:09:45,131 Aku ingin memulai proses seleksi pengganti Lancelot besok. 92 00:09:45,638 --> 00:09:48,411 Aku ingin masing-masing dari kalian mengajukan calon... 93 00:09:48,435 --> 00:09:50,624 ...dan melaporkannya pada Markas Inggris. 94 00:09:50,756 --> 00:09:54,522 Tidak lebih dari pukul 21:00 GMT. Terima kasih. 95 00:09:56,976 --> 00:09:58,262 Merlin? 96 00:09:58,646 --> 00:10:00,009 Masuklah. 97 00:10:00,889 --> 00:10:03,716 Lancelot sedang menginvestigasi sekelompok tentara profesional... 98 00:10:03,740 --> 00:10:06,369 ...yang bereksperimen dengan senjata biologis. 99 00:10:06,425 --> 00:10:07,770 Tolong kenakan kacamatanya. 100 00:10:10,158 --> 00:10:12,351 Uganda, tahun 2012. 101 00:10:12,716 --> 00:10:14,305 Cathinone sintetis. 102 00:10:14,329 --> 00:10:16,958 Mereka mencampurkannya ke persediaan air di markas tentara gerilya. 103 00:10:17,142 --> 00:10:20,642 Kekacauan, kanibalisme, jumlah kematian yang tinggi. 104 00:10:22,342 --> 00:10:24,288 Chechnya, tahun 2013. 105 00:10:24,312 --> 00:10:26,221 Pemberontak saling serang. 106 00:10:26,246 --> 00:10:29,986 Bukan meragukan pekerjaan tentara kita, tapi tidak ditemukan bahan kimia jenis apapun. 107 00:10:30,132 --> 00:10:31,630 Lalu apa yang terjadi pada Lancelot? 108 00:10:32,157 --> 00:10:35,217 Dia melacak mereka sampai ke properti di Argentina ini. 109 00:10:35,430 --> 00:10:38,790 Saat ia melakukan pengawasan, dia mengetahui adanya penculikan. 110 00:10:39,463 --> 00:10:42,342 Dan dia melakukan operasi sendiri, dan gagal. 111 00:10:44,342 --> 00:10:45,936 Ini adalah transmisi terakhirnya : 112 00:10:45,961 --> 00:10:47,756 KORBAN PENCULIKAN ADALAH PROFESOR JAMES ARNOLD 113 00:10:47,822 --> 00:10:52,442 Siapa dia?/ Penentang perubahan iklim. Dia mengajukan teori bernama Gaia... 114 00:10:52,467 --> 00:10:55,540 ...tentang dunia yang bisa memulihkan diri. Yang mengherankan adalah... 115 00:10:55,880 --> 00:10:57,717 Dia tidaklah benar-benar hilang. 116 00:10:58,393 --> 00:10:59,866 Ini adalah Prof. Arnold. 117 00:11:01,246 --> 00:11:03,086 Di kampusnya, pagi ini. 118 00:11:04,122 --> 00:11:05,845 Tugasmu. 119 00:11:06,152 --> 00:11:08,332 Dan jangan lupa pengajuan kandidatnya. 120 00:11:08,550 --> 00:11:11,483 Carilah kandidat yang lebih cocok, kali ini. 121 00:11:11,789 --> 00:11:13,329 17 tahun. 122 00:11:13,486 --> 00:11:17,169 Kau masih saja mengingat kejadian yang tidak bisa kau terima? 123 00:11:17,516 --> 00:11:20,323 Kau tak ingat bahwa aku tak akan ada di sini jika bukan karena anak muda itu? 124 00:11:20,829 --> 00:11:23,329 Dia sama mampunya dengan Kingsman. 125 00:11:23,616 --> 00:11:24,723 Bahkan lebih. 126 00:11:24,920 --> 00:11:27,869 Tapi dia bukanlah salah satu dari kita. 127 00:11:28,689 --> 00:11:30,302 Akui saja, Galahad. 128 00:11:30,684 --> 00:11:32,684 Eksperimen kecilmu telah gagal. 129 00:11:33,861 --> 00:11:35,410 Dengan hormat, Arthur..., 130 00:11:35,807 --> 00:11:38,156 ...kau adalah elit./ "Dengan hormat"? 131 00:11:39,089 --> 00:11:40,536 Dunia sedang berubah. 132 00:11:41,489 --> 00:11:44,470 Ada alasan mengapa para aristokrat kini semakin lemah. 133 00:12:04,349 --> 00:12:05,485 Eggsy? 134 00:12:07,598 --> 00:12:09,218 Eggsy, kemarilah. 135 00:12:12,399 --> 00:12:14,413 Kau sudah beli tisu toilet?/ Belum. 136 00:12:14,466 --> 00:12:17,532 Mengapa kau patuhi perintah ibumu?/ Beli saja sendiri. 137 00:12:18,044 --> 00:12:20,212 Sudah kubilang jangan bicara pada Dean seperti itu. 138 00:12:20,971 --> 00:12:23,763 Di sini ramai. Kenapa tidak "anjing" Dean saja yang pergi? 139 00:12:24,290 --> 00:12:25,721 Aku mau bilang apa? 140 00:12:26,140 --> 00:12:30,578 Ambil ini, belikan tisu, dan beli juga permen untukmu. Dan selagi kau pergi..., 141 00:12:30,880 --> 00:12:33,920 Kita tunjukkan pada ibumu bahwa kita bisa menjadi keluarga yang baik 142 00:12:35,997 --> 00:12:37,553 Terima kasih, sayang. 143 00:12:39,740 --> 00:12:40,940 Sini. 144 00:12:43,593 --> 00:12:44,773 Kenapa kau? 145 00:12:44,903 --> 00:12:46,370 Ambil ini. 146 00:12:47,940 --> 00:12:49,273 Lebih baik? 147 00:13:03,974 --> 00:13:07,920 Dia memperlakukannya dengan buruk, mengapa tidak pergi?/ Penghargaan diri yang buruk. 148 00:13:08,103 --> 00:13:11,683 Itu masalahnya./ Itu membuat ibunya rela melakukan apapun. 149 00:13:12,308 --> 00:13:14,522 Sialan!/ Jangan tersinggung, kawan./ Tak apa. 150 00:13:15,836 --> 00:13:18,129 Suatu hari nanti aku akan meninju wajahnya. 151 00:13:18,377 --> 00:13:21,668 Kau gila? Dia memperlakukanmu semena-mena..., 152 00:13:21,693 --> 00:13:23,456 ...dan dia tidak berpura-pura tidak tahu. 153 00:13:24,676 --> 00:13:26,316 Hentikan./ Hei! 154 00:13:26,547 --> 00:13:28,794 Kau pikir bisa membicarakan kami lalu pergi begitu saja. 155 00:13:28,819 --> 00:13:31,019 Karena teman kami menyetubuhi ibumu? 156 00:13:31,284 --> 00:13:33,337 Ya, kurang lebih. 157 00:13:33,362 --> 00:13:36,151 Ayo pergi, kawan. Ini tidak ada gunanya. 158 00:13:36,352 --> 00:13:40,552 Kalian tidak diterima di sini. Pergi! 159 00:13:43,952 --> 00:13:45,904 Maaf soal itu, kawan. 160 00:13:49,852 --> 00:13:51,118 Sialan. 161 00:13:53,182 --> 00:13:55,268 Mereka tidak berguna, kawan. 162 00:13:56,212 --> 00:13:59,361 Udaranya dingin. Kenapa kita jalan kaki? 163 00:13:59,908 --> 00:14:04,031 Kau mencuri kunci mobilnya?/ Ya, dan kini aku akan mencuri mobilnya. 164 00:14:12,218 --> 00:14:13,647 Tunggu sebentar, kawan. 165 00:14:16,362 --> 00:14:18,036 Itu mobilku! 166 00:14:19,792 --> 00:14:22,859 Brengsek! Aku bersumpah akan membuat masalah denganmu! 167 00:14:28,262 --> 00:14:30,068 Brengsek kalian! 168 00:14:34,415 --> 00:14:36,030 Ayo pergi, Eggsy! 169 00:14:40,680 --> 00:14:42,515 Dean, ini aku. 170 00:14:42,596 --> 00:14:44,596 Eggsy mencuri mobilku! 171 00:14:44,621 --> 00:14:49,007 Dia melakukan 15 putaran di depanku lalu dia pergi! 172 00:14:49,352 --> 00:14:53,766 Dia tidak menghormatiku, dan dia juga tidak menghormatimu! 173 00:15:37,810 --> 00:15:39,209 Sial. 174 00:15:41,027 --> 00:15:44,178 Kita terjebak. Kau seharusnya pergi. 175 00:15:44,451 --> 00:15:46,451 Aku harus melakukan sesuatu. 176 00:15:46,551 --> 00:15:48,307 Biar kuurus, kalian keluar saja. 177 00:15:49,083 --> 00:15:50,651 Keluar! 178 00:15:59,464 --> 00:16:02,964 Tidak ada gunanya menjadi pencuri. 179 00:16:03,958 --> 00:16:07,592 Sekarang berikan nama anak-anak yang bersamamu..., 180 00:16:08,191 --> 00:16:11,499 Atau kau akan dipenjara. Katakan. 181 00:16:12,952 --> 00:16:15,232 Aku ingin menggunakan hakku menelepon. 182 00:16:17,452 --> 00:16:20,452 Baik, semoga yang kau telepon adalah ibumu. 183 00:16:20,943 --> 00:16:24,297 Untuk memberitahunya bahwa kau akan terlambat makan malam selama 18 bulan. 184 00:16:55,152 --> 00:16:58,077 Layanan keluhan pelanggan, ada yang bisa saya bantu?/ Um... 185 00:16:58,452 --> 00:17:03,271 Namaku Eggsy Unwin. Maaf, Gary Unwin, dan... 186 00:17:03,728 --> 00:17:08,251 Aku di kantor polisi, ibuku menyuruhku menelepon nomor ini jika aku perlu bantuan. 187 00:17:08,276 --> 00:17:10,448 Maaf, anda salah sambung. 188 00:17:10,852 --> 00:17:12,409 Tunggu. 189 00:17:13,695 --> 00:17:15,815 "Oxford bukan Brogue"? 190 00:17:17,852 --> 00:17:22,552 Keluhan anda sudah dicatat, kami harap anda tetap menjadi pelanggan setia kami. 191 00:17:36,452 --> 00:17:37,652 Apa? 192 00:17:42,452 --> 00:17:44,652 Ya, aku mengerti. 193 00:18:04,339 --> 00:18:05,433 Eggsy. 194 00:18:06,846 --> 00:18:09,552 Mau kuantar pulang?/ Siapa kau? 195 00:18:09,652 --> 00:18:12,745 Orang yang membebaskanmu./ Itu bukan jawaban. 196 00:18:13,145 --> 00:18:15,099 Sedikit terima kasih akan lebih sopan. 197 00:18:16,152 --> 00:18:17,925 Namaku Harry Hart. 198 00:18:18,742 --> 00:18:20,592 Aku yang memberimu medali itu. 199 00:18:21,285 --> 00:18:23,172 Ayahmu menyelamatkan nyawaku. 200 00:18:26,452 --> 00:18:28,918 Jadi sebelum kau menjadi penjahit, kau adalah tentara? 201 00:18:29,137 --> 00:18:30,530 Seorang perwira? 202 00:18:30,884 --> 00:18:34,484 Tidak juga./ Kau ditempatkan di Iraq atau bagaimana? 203 00:18:34,592 --> 00:18:36,552 Maaf Eggsy, itu rahasia. 204 00:18:37,671 --> 00:18:39,671 Tapi ayahku menyelamatkan nyawamu? 205 00:18:40,425 --> 00:18:43,654 Di hari ayahmu tewas, aku melewatkan sesuatu. 206 00:18:44,891 --> 00:18:48,891 Jika bukan karena keberanian ayahmu, kesalahanku itu akan membuat semuanya mati. 207 00:18:50,052 --> 00:18:51,809 Jadi, aku berhutang budi padanya. 208 00:18:52,652 --> 00:18:55,067 Ayahmu pria yang berani. 209 00:18:55,824 --> 00:18:57,413 Dia pria baik. 210 00:18:58,140 --> 00:19:01,640 Setelah aku membaca berkasmu, mungkin dia akan sangat kecewa atas pilihanmu. 211 00:19:01,727 --> 00:19:06,013 Kau tidak bisa menasihatiku./ IQ tinggi dan prestasi bagus di sekolah. 212 00:19:07,018 --> 00:19:08,261 Lalu semua berantakan. 213 00:19:08,525 --> 00:19:13,100 Narkotik, kriminal, pengangguran./ Kau pikir lapangan pekerjaan luas? 214 00:19:13,152 --> 00:19:15,105 Itu bukan alasan kau melupakan hobimu. 215 00:19:15,130 --> 00:19:17,672 Juara satu kontes gimnastik lokal anak dibawah 10 tahun. 216 00:19:17,705 --> 00:19:21,312 Dua tahun berturut. Pelatihmu bilang kau punya kemampuan untuk maju ke Olimpiade. 217 00:19:21,426 --> 00:19:24,572 Saat kau hidup bersama ayah tiriku, semua hobimu akan terhenti. 218 00:19:24,597 --> 00:19:27,065 Selalu saja salah orang lain. 219 00:19:28,238 --> 00:19:30,118 Siapa yang harus disalahkan kau gagal masuk Marinir? 220 00:19:30,199 --> 00:19:32,693 Pelatihanmu luar biasa, tapi kau berhenti. 221 00:19:32,718 --> 00:19:34,478 Karena ibuku menggila. 222 00:19:34,878 --> 00:19:37,205 Dia takut kehilanganku seperti halnya ayah! 223 00:19:37,858 --> 00:19:40,338 Lalu kami harus bertemu dengan orang elit sepertimu. 224 00:19:40,362 --> 00:19:42,926 Menilai orang sepertiku dari tempat persembunyianmu. 225 00:19:42,951 --> 00:19:45,344 Tanpa tahu mengapa kami melakukannya. 226 00:19:45,575 --> 00:19:47,897 Kami tidak punya banyak pilihan. 227 00:19:48,626 --> 00:19:50,819 Andai kami terlahir dengan sendok perak..., 228 00:19:50,851 --> 00:19:52,772 ...kami juga akan mengadili sepertimu. 229 00:19:53,381 --> 00:19:56,186 Bahkan lebih baik./ Sedang apa kau di sini?! 230 00:19:56,210 --> 00:19:57,661 Kau mau macam-macam?! 231 00:19:58,858 --> 00:20:01,827 Apa ini contoh orang yang terlahir dengan sendok perak? 232 00:20:02,032 --> 00:20:05,285 Tidak. Mereka pengecualian./ Kita belum menghabiskan minuman kita. 233 00:20:05,392 --> 00:20:07,865 Setelah kau merusak mobilnya, Dean bilang kau orang yang fair. 234 00:20:07,889 --> 00:20:09,551 Aku tidak peduli apa yang akan dikatakan ibumu. 235 00:20:09,731 --> 00:20:11,112 Dengar, nak. 236 00:20:12,385 --> 00:20:14,605 Aku sedang mengalami hari yang berat. 237 00:20:14,635 --> 00:20:18,237 Jadi apapun masalahmu dengan Eggsy, aku yakin itu sangat berdasar.. 238 00:20:19,265 --> 00:20:22,258 Aku akan sangat berterima kasih jika kalian meninggalkan kami. 239 00:20:22,373 --> 00:20:25,150 Sampai aku menyelesaikan bir Guinessku ini. 240 00:20:28,738 --> 00:20:31,551 Sebaiknya kau pergi, Kakek. Atau kau bisa terluka. 241 00:20:31,678 --> 00:20:33,527 Dia tidak bercanda. Kau sebaiknya pergi. 242 00:20:39,792 --> 00:20:41,015 Permisi. 243 00:20:42,842 --> 00:20:45,743 Jika kau mau mencari lelaki sewaan, mereka ada di ujung Jl Smith. 244 00:20:51,512 --> 00:20:52,652 Sopan santun... 245 00:20:53,759 --> 00:20:55,018 Menjadikanmu... 246 00:20:57,952 --> 00:20:59,230 Manusia. 247 00:21:06,852 --> 00:21:08,396 Kalian tahu artinya? 248 00:21:10,718 --> 00:21:12,202 Kalau begitu biar kuajari kalian. 249 00:21:21,725 --> 00:21:25,240 Kita akan berdiri seharian, atau kita akan berkelahi? 250 00:22:09,526 --> 00:22:12,537 Dasar brengsek kau! Brengsek! 251 00:22:15,458 --> 00:22:16,464 SENGAT 252 00:22:26,352 --> 00:22:27,579 AMNESIA 253 00:22:53,844 --> 00:22:56,931 Maaf soal itu. Aku harus menurunkan sedikit ketegangan. 254 00:22:58,163 --> 00:23:00,330 Kemarin temanku tewas. 255 00:23:01,944 --> 00:23:04,144 Dia juga mengenal ayahmu. 256 00:23:06,398 --> 00:23:08,664 Aku benar-benar minta maaf, Eggsy. 257 00:23:08,689 --> 00:23:10,552 Seharusnya tidak kulakukan itu di depanmu 258 00:23:10,912 --> 00:23:13,058 Aku bersumpah tidak akan buka mulut. 259 00:23:13,089 --> 00:23:15,705 Aku bisa tutup mulut untuk ini./ Kau tidak akan cerita pada siapapun? 260 00:23:15,730 --> 00:23:19,052 Tidak akan ada yang tahu./ Berjanjilah./ Sepenuh hidupku. 261 00:23:23,869 --> 00:23:25,452 Aku hargai itu, Eggsy. 262 00:23:25,902 --> 00:23:27,675 Kau benar soal orang elit. 263 00:23:27,872 --> 00:23:30,355 Tapi mereka juga ada pengecualian. 264 00:23:30,965 --> 00:23:32,665 Semoga sukses untuk segalanya. 265 00:23:47,292 --> 00:23:51,492 Berita selebritis, semalam film Richmond Valentine tayang perdana di Hollywood. 266 00:23:51,612 --> 00:23:54,315 Kisah tentang perjalanan kesuksesan seorang miliuner internet. 267 00:23:54,340 --> 00:23:57,152 Yang diperkirakan akan bisa bersaing di musim penghargaan nanti. 268 00:23:57,321 --> 00:24:00,781 Yang tidak tampak di karpet merah adalah Iggy Azalea. 269 00:24:00,806 --> 00:24:02,841 Dia telah menghilang 3 hari ini... 270 00:24:05,812 --> 00:24:08,058 Pergilah, Eggsy, dia akan... 271 00:24:09,673 --> 00:24:12,219 Kumohon jangan sakiti dia./ Pergi kau! 272 00:24:12,248 --> 00:24:13,794 Tutup mulutmu! 273 00:24:14,059 --> 00:24:16,097 Siapa yang bersamamu di pub tadi?! 274 00:24:16,122 --> 00:24:19,625 Aku ingin tahu namanya!/ Aku tidak bersama siapapun! 275 00:24:20,155 --> 00:24:22,362 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan! 276 00:24:22,387 --> 00:24:27,226 Aku tak tahu yang kau bicarakan!/ Katakan namanya!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 277 00:24:31,481 --> 00:24:34,588 Aku ingin tahu siapa yang bersamamu di pub tadi, paham?! 278 00:24:34,734 --> 00:24:36,634 Aku mau namanya! 279 00:24:38,862 --> 00:24:42,317 Cepat katakan!/ Aku tak tahu yang kau bicarakan! 280 00:24:43,171 --> 00:24:45,983 Demi Tuhan, lepaskan dia!/ Enyah kau! 281 00:24:46,198 --> 00:24:50,398 Aku bisa membunuhmu sekarang juga! Kau tahu aku mampu melakukannya! 282 00:24:50,511 --> 00:24:51,878 Tapi aku tidak akan melakukannya. 283 00:24:52,352 --> 00:24:56,400 Aku punya cukup bukti untuk membuatmu dipenjara seumur hidup. 284 00:24:56,500 --> 00:24:58,700 Tn. Dean Anthony Baker./ Apa-apaan?! 285 00:24:58,822 --> 00:25:00,360 Lepaskan anak itu. 286 00:25:00,385 --> 00:25:04,026 Atau aku akan mengirim pihak berwenang ke sana. 287 00:25:04,772 --> 00:25:07,791 Eggsy, temui aku di toko jahit yang kuceritakan. 288 00:25:08,088 --> 00:25:10,088 Ada apa ini?! 289 00:25:12,181 --> 00:25:13,734 Brengsek kau, Eggsy. 290 00:25:13,792 --> 00:25:15,874 Kemari, kita belum selesai! 291 00:25:17,606 --> 00:25:19,134 Sini kau, brengsek! 292 00:25:32,053 --> 00:25:33,333 Pengecut! 293 00:25:33,587 --> 00:25:35,196 Kuhajar kau nanti! 294 00:26:00,458 --> 00:26:02,271 Aku belum pernah bertemu dengan penjahit. 295 00:26:03,362 --> 00:26:05,045 Tapi aku tahu kau bukanlah penjahit. 296 00:26:08,385 --> 00:26:09,982 Ikut denganku. 297 00:26:18,997 --> 00:26:20,204 Masuklah. 298 00:26:26,077 --> 00:26:27,190 Apa yang kau lihat? 299 00:26:27,367 --> 00:26:30,210 Seseorang yang ingin tahu apa yang terjadi. 300 00:26:32,189 --> 00:26:34,502 Aku melihat seorang anak muda berpotensi. 301 00:26:35,912 --> 00:26:37,612 Seorang anak muda yang loyal. 302 00:26:38,755 --> 00:26:40,335 Yang melakukan yang diperintahkan..., 303 00:26:40,694 --> 00:26:42,879 ...dan melakukan kebaikan dalam hidupnya. 304 00:26:45,065 --> 00:26:46,828 Kau pernah menonton film "Trading Places"? 305 00:26:49,528 --> 00:26:50,885 Bagaimana dengan "Nikita"? 306 00:26:51,842 --> 00:26:53,409 "Pretty Woman"? 307 00:26:54,188 --> 00:26:55,368 Baiklah. 308 00:26:55,654 --> 00:27:00,151 Ketiadaan sendok perak di masa lalu tidak bisa menghentikanmu. 309 00:27:00,848 --> 00:27:03,194 Jika kau mau beradaptasi dan belajar..., 310 00:27:04,034 --> 00:27:05,627 ...kau bisa berubah. 311 00:27:05,987 --> 00:27:08,138 Seperti di film "My Fair Lady"? 312 00:27:09,132 --> 00:27:13,832 Kau penuh kejutan. Ya, seperti di "My Fair Lady". 313 00:27:15,278 --> 00:27:18,452 Dan untuk ini, aku tawarkan kau kesempatan menjadi Kingsman. 314 00:27:19,052 --> 00:27:20,431 Penjahit? 315 00:27:21,028 --> 00:27:22,744 Seorang agen Kingsman. 316 00:27:23,759 --> 00:27:26,459 Seperti mata-mata?/ Begitulah. 317 00:27:28,392 --> 00:27:29,799 Tertarik? 318 00:27:30,003 --> 00:27:32,003 Kau kira aku akan menyerah? 319 00:27:39,462 --> 00:27:44,959 Sejak 1849, Kingsman telah menjahitkan pakaian orang paling berkuasa di dunia. 320 00:27:45,171 --> 00:27:49,571 Di tahun 1919, banyak diantara mereka kehilangan penerus akibat Perang Dunia I. 321 00:27:50,718 --> 00:27:53,718 Kemudian begitu banyak uang yang tak terwariskan. 322 00:27:54,052 --> 00:27:58,152 Dan juga muncul banyak orang berkuasa yang berniat menyelamatkan dunia. 323 00:27:58,252 --> 00:28:02,915 Pendiri kami menyadari ini dan memanfaatkan relasi dan pengaruh mereka untuk kebaikan. 324 00:28:03,418 --> 00:28:06,371 Lalu dimulailah petualangan kami. 325 00:28:07,252 --> 00:28:10,607 Sebuah agensi intelijen independen yang beroperasi... 326 00:28:10,632 --> 00:28:13,205 ...dengan level kerahasiaan tertinggi. 327 00:28:13,992 --> 00:28:15,729 Tanpa kepentingan politik dan birokrasi... 328 00:28:15,754 --> 00:28:19,252 ...yang menurunkan integritas organsisasi mata-mata pemerintah. 329 00:28:20,707 --> 00:28:22,840 Setelan jas adalah baju tempur pria modern. 330 00:28:23,652 --> 00:28:26,652 Dan agen Kingsman adalah ksatria baru. 331 00:28:27,852 --> 00:28:30,552 Berapa kedalamannya?/ Cukup dalam. 332 00:29:15,251 --> 00:29:16,663 Sial. Kita terlambat. 333 00:29:41,678 --> 00:29:44,308 Ekspresi wajah ayahmu juga seperti itu. 334 00:29:45,925 --> 00:29:47,108 Begitupun aku. 335 00:29:48,919 --> 00:29:50,156 Ayo. 336 00:29:52,838 --> 00:29:55,138 Galahad./ Nama kodeku. 337 00:29:55,230 --> 00:29:58,230 Kau terlambat lagi, pak./ Semoga sukses. 338 00:29:58,745 --> 00:30:00,284 Silakan masuk. 339 00:30:11,498 --> 00:30:12,916 Berbaris. 340 00:30:15,047 --> 00:30:17,847 Tuan dan nona, namaku Merlin. 341 00:30:18,052 --> 00:30:22,652 Kalian akan melakukan wawancara pekerjaan paling berbahaya di dunia. 342 00:30:22,752 --> 00:30:25,065 Satu dari kalian, benar-benar satu dari kalian..., 343 00:30:25,208 --> 00:30:27,497 ...akan menjadi Lancelot berikutnya. 344 00:30:28,452 --> 00:30:32,088 Ada yang bisa memberitahuku apa ini? 345 00:30:33,152 --> 00:30:35,301 Kantung mayat. pak./ Benar. 346 00:30:35,852 --> 00:30:38,452 Namamu Charlie?/ Ya, pak./ Bagus. 347 00:30:38,552 --> 00:30:41,105 Sebentar lagi, kalian semua akan menerima sebuah kantung mayat. 348 00:30:41,182 --> 00:30:43,285 Tulis nama kalian di kantung itu. 349 00:30:43,531 --> 00:30:46,778 Tulis juga rincian kerabat kalian di kantung itu. 350 00:30:46,925 --> 00:30:50,489 Ini merepresentasikan pengetahuan kalian atas risiko yang akan kalian hadapi.., 351 00:30:50,589 --> 00:30:53,475 ...seperti halnya perjanjian akan kerahasiaan. 352 00:30:53,499 --> 00:30:55,499 Dan jika kalian melanggarnya..., 353 00:30:55,745 --> 00:30:58,465 ...maka kami akan mengirim kalian kepada kerabat kalian. 354 00:30:58,489 --> 00:31:01,165 ...di dalam kantung mayat itu. 355 00:31:02,952 --> 00:31:04,452 Bisa dimengerti? 356 00:31:05,971 --> 00:31:08,971 Bagus. Bubar. 357 00:31:16,285 --> 00:31:19,132 Roxanne. Tapi, panggil aku Roxy. 358 00:31:19,498 --> 00:31:22,159 Aku Eggsy./ Eggy?/ Bukan, Eggsy. 359 00:31:22,184 --> 00:31:23,232 Eggy. 360 00:31:23,352 --> 00:31:27,327 Di mana mereka menemukanmu?/ Kau tahu kita tidak boleh membahasnya. 361 00:31:27,534 --> 00:31:30,992 Tenang. Charlie hanya ingin mengobrol. Bukan begitu, Charlie? 362 00:31:31,725 --> 00:31:33,131 Aku Digby. 363 00:31:34,358 --> 00:31:37,825 Digby?/ Eggy. Ini Rufus. Rufus, Eggy. 364 00:31:40,258 --> 00:31:43,528 Eggy, kau dari Oxford atau Cambridge? 365 00:31:43,788 --> 00:31:47,752 Bukan keduanya./ St. Andrews?/ Durham? Tunggu, kurasa kita pernah bertemu. 366 00:31:47,853 --> 00:31:51,744 Kau pernah melayaniku di McDonalds Winchester? 367 00:31:51,924 --> 00:31:55,538 Tidak. Tapi jika aku bisa melayanimu, akan kuberi kau saus rahasia. 368 00:31:55,984 --> 00:31:57,938 Kau pasti dari St. Andrews. 369 00:31:59,257 --> 00:32:01,457 Abaikan mereka./ Kau perlu pena? 370 00:32:01,765 --> 00:32:04,265 Terima kasih./ Namamu Amelia 'kan? 371 00:32:04,395 --> 00:32:06,670 Amelia, dia Eggsy./ Hai, Eggsy. 372 00:32:07,252 --> 00:32:10,752 Tidak usah hiraukan mereka./ Sudah kuberitahu. 373 00:32:12,832 --> 00:32:14,733 Itu taktik gertakan. 374 00:32:14,899 --> 00:32:18,029 Teknik militer klasik. Tak ada yang akan mati. 375 00:32:21,878 --> 00:32:23,117 Memalukan. 376 00:32:25,216 --> 00:32:29,924 Kau tidak tahu, CIA tidak tahu. Tidak ada yang tahu siapa pria ini? 377 00:32:30,797 --> 00:32:33,218 Tak apa. Sungguh, tak apa. 378 00:32:33,558 --> 00:32:37,064 Tapi bukan itu alasanku kemari. 379 00:32:37,637 --> 00:32:40,902 Ayolah, bung, kau mengenalku. Aku tidak peduli pada uang. 380 00:32:41,264 --> 00:32:45,411 Aku bisa saja pensiun dari MIT, pergi ke pulau, dan membiarkan bisnis berjalan sendiri. 381 00:32:45,718 --> 00:32:50,104 Tidak ada yang memintaku menyelamatkan dunia. Aku menginginkannya. 382 00:32:50,364 --> 00:32:54,424 Riset perubahan iklim, lobi, belajar tahunan, miliaran dolar.., 383 00:32:54,510 --> 00:32:56,344 Dan kau tahu kenapa aku berhenti? 384 00:32:56,610 --> 00:33:01,150 Karena terakhir kali kuperiksa, planet ini masih kacau! 385 00:33:01,643 --> 00:33:03,828 Kemudian aku menyimpulkan... 386 00:33:04,086 --> 00:33:06,852 Uang tidak bisa menyelesaikan ini. 387 00:33:07,438 --> 00:33:11,658 Idiot yang menyebut diri mereka politisi, mengubur kepala mereka dalam pasir..., 388 00:33:11,891 --> 00:33:13,907 ...dan tidak memikirkan hal lain selain terpilih kembali. 389 00:33:14,805 --> 00:33:19,125 Dan 2 tahun ini aku berusaha mencari solusi yang sesungguhnya. 390 00:33:19,774 --> 00:33:21,575 Dan aku sudah menemukannya. 391 00:33:22,807 --> 00:33:26,027 Jika anda ingin membuat dunia menjadi lebih baik.., 392 00:33:26,200 --> 00:33:30,294 Kusarankan buka telinga anda lebar-lebar, karena aku akan menjelaskannya. 393 00:33:30,636 --> 00:33:34,175 Teruskan, Tn. Valentine. Aku masih mendengarkan. 394 00:33:35,033 --> 00:33:38,633 Selama anda menyetujui semua persyaratanku. 395 00:34:27,352 --> 00:34:30,352 Jangan panik. Dengarkan aku. Tetap tenang. 396 00:34:34,051 --> 00:34:36,651 Saluran toilet./ Saluran toilet? 397 00:34:36,752 --> 00:34:39,704 Kepala shower./ Kepala shower. 398 00:34:39,757 --> 00:34:41,757 Dia benar. Ayo, cepat! 399 00:34:43,400 --> 00:34:45,512 Bagaimana jika kita buka saja pintunya? 400 00:36:09,352 --> 00:36:12,252 Selamat kalian berhasil menyelesaikan tugas pertama kalian. 401 00:36:12,352 --> 00:36:14,852 Charlie, Roxy, kerja bagus. 402 00:36:14,952 --> 00:36:17,152 Bagi kalian yang masih bingung : 403 00:36:17,252 --> 00:36:21,452 Jika kalian bernafas melalui U-bend toilet, kalian akan mendapatkan udara tanpa batas. 404 00:36:21,552 --> 00:36:23,952 Ilmu Fisika sederhana. Penting untuk diingat. 405 00:36:24,052 --> 00:36:27,352 Eggsy, hebat kau bisa menyadari cermin dua arah itu. 406 00:36:27,452 --> 00:36:31,652 Aku sering melihatnya./ Ya, hilangkan dulu seringai dari wajahmu itu. 407 00:36:31,852 --> 00:36:35,552 Karena bagiku, kalian semua masih gagal. 408 00:36:36,152 --> 00:36:39,152 Kalian semua melupakan hal yang paling penting : 409 00:36:40,052 --> 00:36:41,252 Kerja tim. 410 00:36:55,705 --> 00:36:57,921 Ini tidak seperti teknik militer klasik. 411 00:37:01,459 --> 00:37:02,699 35. 412 00:37:03,382 --> 00:37:04,552 105. 413 00:37:05,252 --> 00:37:07,452 Itu dia. 414 00:37:12,066 --> 00:37:13,488 Halo. 415 00:37:13,652 --> 00:37:18,652 Bisa kubantu?/ Ya, aku punya pertanyaan tentang tindakan antropogenik. 416 00:37:19,952 --> 00:37:22,792 Sungguh? Menarik sekali. 417 00:37:24,652 --> 00:37:28,358 Rekanku tewas saat mencoba menyelamatkanmu, dan aku yakin kau tahu dia sangat terlatih. 418 00:37:28,452 --> 00:37:31,453 Jadi, katakan siapa yang menculikmu dan kenapa dia melepaskanmu. 419 00:37:31,484 --> 00:37:33,379 Aku tidak tahu maksudmu... 420 00:37:33,473 --> 00:37:35,757 Aku tidak bisa mengatakannya, itu.. 421 00:37:36,458 --> 00:37:39,472 Aku hanya menyentuhmu, berhenti berpura-pura. 422 00:37:58,452 --> 00:38:00,472 IMPLAN DIAKTIVASI 423 00:38:00,497 --> 00:38:02,758 Persetan dengan pria itu, siapapun dia, aku akan... 424 00:38:03,838 --> 00:38:07,623 Membuatku membunuh Prof. Arnold. Aku sangat sayang Prof. Arnold. 425 00:38:07,752 --> 00:38:10,812 Kabar baiknya adalah kita jadi tahu cara kerja sistem pengawasan darurat. 426 00:38:10,844 --> 00:38:12,624 Kau tahu berita buruknya? 427 00:38:12,878 --> 00:38:16,184 "Rekanku tewas". Itu yang dikatakannya. 428 00:38:16,296 --> 00:38:18,729 Ini adalah sebuah organisasi, dan kini mereka memburu kita. 429 00:38:18,874 --> 00:38:24,116 Kepada siapa kau bicara.../ Aku sudah menghubungi KGB, MI6, Mossad dan Beijing. 430 00:38:24,579 --> 00:38:27,379 Mereka bersikeras bahwa ia bukanlah salah satu dari mereka./ Beijing? 431 00:38:28,071 --> 00:38:32,271 Mereka gila, bahkan tidak ada nama yang bisa dikenal dari agen rahasia Cina. 432 00:38:32,659 --> 00:38:35,159 Itu baru namanya rahasia. 433 00:38:35,890 --> 00:38:37,890 Kau tahu? Persetan. 434 00:38:38,111 --> 00:38:41,471 Kita harus mempercepat semuanya. Majukan tanggal peluncuran produknya. 435 00:38:41,565 --> 00:38:45,165 Produksi kita baru setengah jalan. Mempercepatnya akan meningkatkan risiko. 436 00:38:45,192 --> 00:38:48,290 Kau pikir aku peduli? Lakukan saja. 437 00:38:50,818 --> 00:38:53,778 Sebagian dari kalian akan belajar sesuatu dari peristiwa semalam : 438 00:38:54,838 --> 00:38:57,738 Kerja tim, adalah yang utama di Kingsman. 439 00:38:57,964 --> 00:39:01,155 Kita di sini untuk meningkatkan kemampuan dan menguji ambang batas kalian. 440 00:39:02,245 --> 00:39:05,644 Itu sebabnya, kalian akan memilih seekor anak anjing. 441 00:39:05,918 --> 00:39:10,147 Kemanapun kalian pergi, anjingmu ikut. Kalian harus merawatnya, mengajarinya, 442 00:39:10,281 --> 00:39:13,351 Dan saat mereka sudah benar-benar terlatih, kalian juga akan demikian. 443 00:39:13,471 --> 00:39:15,957 Barang siapa yang masih bertahan. 444 00:39:16,138 --> 00:39:20,038 Kalian paham? Pilih anak anjing kalian. 445 00:39:22,765 --> 00:39:26,595 Pudel?/ Kenapa? Mereka anjing pemburu. 446 00:39:26,985 --> 00:39:30,185 Ras tertua. Mudah untuk dilatih. 447 00:39:31,672 --> 00:39:32,798 Pug? 448 00:39:34,185 --> 00:39:36,278 Dia masih jenis bulldog 'kan? 449 00:39:38,219 --> 00:39:40,473 Dia juga akan tumbuh besar, 'kan? 450 00:39:47,665 --> 00:39:50,665 Menurut MRI tidak ada tanda hilang kesadaran. 451 00:39:51,185 --> 00:39:54,185 Sama sekali tidak ada trauma otak langsung. 452 00:39:54,444 --> 00:39:58,238 Berapa lama lagi dia sadar?/ Itu pertanyaan jutaan dolar. 453 00:39:58,263 --> 00:40:01,491 Kita tidak tahu dia terpapar apa di sana./ Bagaimana dengan rekaman video Harry? 454 00:40:01,578 --> 00:40:06,019 Dia menaruhnya di terminalnya?/ Terenkripsi dan tidak bisa ditembus. 455 00:40:06,852 --> 00:40:10,752 Saat ia sadar, anda mungkin bisa bicara dengannya untuk memberitahu passwordnya. 456 00:40:10,777 --> 00:40:12,277 Apa dia akan baik-baik saja? 457 00:40:13,598 --> 00:40:17,498 Kita harus sabar, Eggsy. Tapi ada harapan, paham? 458 00:40:17,638 --> 00:40:22,138 Konsentrasi saja pada pelatihanmu, pastikan kau berhasil, buat dia bangga. 459 00:40:29,152 --> 00:40:32,852 Ayo, J. B. Ayo jalan! 460 00:40:36,239 --> 00:40:38,272 Aku tidak menjadi yang terakhir karenamu. 461 00:40:39,083 --> 00:40:41,855 Aku akan menembakmu, J. B. Sungguh aku akan menembakmu! 462 00:40:42,752 --> 00:40:44,752 Merlin bilang aku tidak boleh menggendongmu. 463 00:40:46,684 --> 00:40:47,956 Persetan. 464 00:41:30,669 --> 00:41:32,330 Air! 465 00:41:34,861 --> 00:41:36,008 Sini kau! 466 00:41:36,102 --> 00:41:38,415 Biarkan, Eggsy./ Kau tidak bisa bercanda? 467 00:41:38,523 --> 00:41:40,703 Sungguh, kau bisa diusir. Tenanglah. 468 00:41:40,743 --> 00:41:43,869 Aku tidak peduli akan diusir./ Sungguh? Sini kau, jagoan. 469 00:41:43,936 --> 00:41:45,936 Charlie, pergi! 470 00:41:47,493 --> 00:41:50,563 Ya, pergi kau! Pecundang! 471 00:41:51,871 --> 00:41:53,907 Sini, J.B. 472 00:42:07,772 --> 00:42:11,282 Kalian punya waktu 1 jam untuk menyelesaikan ujiannya. Mulai dari sekarang. 473 00:42:14,052 --> 00:42:17,752 Target baru, berjarak 800 meter. Tidak bisa dipercaya kau masih di sini. 474 00:42:17,852 --> 00:42:21,165 Kau bagaikan tinja yang tidak bisa diguyur. 475 00:42:21,335 --> 00:42:25,321 Dimengerti. Target teridentifikasi. Dan tolong tutup mulutmu. 476 00:42:25,346 --> 00:42:27,746 Diskriminasi positif. Itu penting. 477 00:42:28,033 --> 00:42:31,495 Bagaikan anak yang bisa masuk ke Oxford..., 478 00:42:31,526 --> 00:42:33,213 ...karena ibunya adalah lesbian berkaki satu. 479 00:42:33,240 --> 00:42:35,030 Kau tidak tahu apapun tentang nilaiku. 480 00:42:35,131 --> 00:42:38,052 Aku yakin kau sangat berpendidikan. Tembaklah saat siap. 481 00:42:40,452 --> 00:42:42,952 Bagaimana itu untuk diskriminasi positif? 482 00:42:55,184 --> 00:42:57,132 Aku berterima kasih kalian bersedia mendengarkan. 483 00:42:57,157 --> 00:43:01,624 Dan aku sangat menghargai kedatanganmu jauh-jauh kemari, Yang Mulia. 484 00:43:01,711 --> 00:43:04,760 Begitupun anda, Perdana Menteri./ Menurutku ini... 485 00:43:05,030 --> 00:43:06,577 Sungguh jenius. 486 00:43:06,952 --> 00:43:09,652 Ini sungguh brilian. 487 00:43:10,284 --> 00:43:13,784 Kau benar-benar gila. 488 00:43:24,491 --> 00:43:26,886 Maaf, Yang Mulia. 489 00:43:27,615 --> 00:43:31,224 Tapi anda punya peranan penting untuk memastikan wilayah Skandinavia berada di jalur. 490 00:43:31,565 --> 00:43:35,529 Anda populer, menginspirasi, dan anda punya pengaruh yang besar bagi rakyat. 491 00:43:35,889 --> 00:43:38,512 Entah anda mau bergabung atau tidak... 492 00:43:38,722 --> 00:43:43,465 Aku bersikeras akan menaruhmu di tempat yang tidak bisa kujamin keamananmu. 493 00:43:43,835 --> 00:43:46,692 Bagaimana denganmu, Perdana Menteri? Kau bergabung atau tidak? 494 00:43:47,171 --> 00:43:51,171 Kurasa hanya masalah waktu seorang politisi melakukan sesuatu... 495 00:43:51,691 --> 00:43:55,391 ...yang benar-benar membuat perbedaan./ Benar sekali. 496 00:43:56,731 --> 00:43:58,232 Bawa dia. 497 00:44:01,826 --> 00:44:04,652 Minum?/ Kenapa tidak. 498 00:44:07,044 --> 00:44:08,920 Tunggu. Tolong! 499 00:44:09,152 --> 00:44:11,852 Jangan khawatir. Sang Putri tidak akan dikasari. 500 00:44:12,100 --> 00:44:16,272 Aku petugas Partai Republik, perlakuan apapun tidak penting. 501 00:44:17,652 --> 00:44:19,146 Lepaskan Sang Putri! 502 00:44:52,352 --> 00:44:55,052 Sudah selesai. Tak terlalu buruk 'kan? 503 00:44:55,752 --> 00:44:59,252 Hampir tidak terasa./ Selamat bergabung. 504 00:44:59,752 --> 00:45:01,880 Senang bisa bergabung. 505 00:45:07,952 --> 00:45:12,352 Pernah dengar istilah "mengetuk"?/ Hanya saat aku akan merampok. 506 00:45:13,052 --> 00:45:14,752 Kata Merlin kau ingin bertemu denganku. 507 00:45:15,352 --> 00:45:17,752 Semoga latihan JB sama berhasilnya dengan latihanmu. 508 00:45:17,852 --> 00:45:18,986 Duduk. 509 00:45:20,852 --> 00:45:24,252 Selamat, kau masuk ke dalam 6 besar kandidat. 510 00:45:24,352 --> 00:45:27,052 Hasil tesmu lebih baik dari dugaanku. 511 00:45:29,619 --> 00:45:30,806 Masuk. 512 00:45:35,035 --> 00:45:38,735 Eggsy, aku ingin bicara berdua dengannya. Kau boleh pergi. 513 00:45:39,838 --> 00:45:42,581 Biarkan dia di sini. Mungkin dia bisa mempelajari sesuatu. 514 00:45:43,211 --> 00:45:45,504 Terserah kau saja. Lihat ini. 515 00:45:48,553 --> 00:45:50,410 Brengsek! 516 00:45:50,603 --> 00:45:52,512 Itu gila. 517 00:45:53,272 --> 00:45:56,272 Kau meledakkan kepalanya? Bukankah itu berlebihan? 518 00:45:56,458 --> 00:46:00,158 Sebenarnya, ledakan itu disebabkan oleh implan yang ditanam di lehernya. 519 00:46:00,285 --> 00:46:01,765 Di bekas luka ini. 520 00:46:02,038 --> 00:46:04,669 Perangkatku sempat melacak sinyalnya? 521 00:46:04,752 --> 00:46:06,598 Untungnya iya. 522 00:46:06,679 --> 00:46:11,046 Sayangnya, IP Address terdaftar atas nama Valentine Corporation. 523 00:46:11,071 --> 00:46:13,971 Sulit dipercaya, dia memiliki jutaan pekerja di seluruh dunia. 524 00:46:14,091 --> 00:46:16,691 Richmond Valentine seorang jenius. 525 00:46:19,830 --> 00:46:22,151 Kalian tidak melihat pengumumannya hari ini? 526 00:46:22,785 --> 00:46:23,902 Tidak. 527 00:46:28,032 --> 00:46:33,732 Kita mengeluarkan rata-rata $2.000 / tahun untuk penggunaan telepon dan internet. 528 00:46:33,859 --> 00:46:36,879 Aku sungguh berbahagia mengumumkan... 529 00:46:36,930 --> 00:46:39,479 ...bahwa hari-hari itu, sudah berakhir. 530 00:46:39,718 --> 00:46:45,004 Mulai besok, semua pria, wanita, dan anak-anak akan mendapatkan Kartu SIM gratis, 531 00:46:45,152 --> 00:46:49,452 Yang bisa dipakai di semua ponsel, komputer, dan... 532 00:46:49,477 --> 00:46:53,408 ...kalian bisa mengakses jaringan komunikasi milikku secara cuma-cuma. 533 00:46:53,652 --> 00:46:58,152 Telepon gratis, internet gratis, untuk siapapun. 534 00:46:59,318 --> 00:47:00,550 Selamanya. 535 00:47:16,455 --> 00:47:19,146 Asisten Valentine memiliki bekas luka implan yang sama. 536 00:47:19,748 --> 00:47:22,708 Kurasa aku dan Tn. Valentine harus bicara berdua. 537 00:47:25,852 --> 00:47:28,230 Dia mengadakan gala dinner minggu depan. 538 00:47:28,552 --> 00:47:31,352 Akan kucarikan kau undangan. Kau harus berhati-hati. 539 00:47:31,452 --> 00:47:33,611 Mengingat banyak nama VIP yang menghilang..., 540 00:47:33,651 --> 00:47:36,118 ...tidak berkeliaran bebas seperti Prof Arnold. 541 00:47:36,459 --> 00:47:40,272 Kusarankan kau mengganti nama aliasku menjadi orang yang pantas diculik. 542 00:47:54,252 --> 00:47:57,752 Kau takut ketinggian?/ Ya, tapi aku pernah melakukannya. 543 00:47:58,152 --> 00:48:00,352 Mungkin aku akan lancar jika tidak kupikirkan. 544 00:48:02,352 --> 00:48:05,352 Kau akan baik-baik saja, kau yang terbaik. 545 00:48:07,152 --> 00:48:11,412 Dengar, misi kalian adalah mendarat di sasaran tanpa terdeteksi radar. 546 00:48:11,465 --> 00:48:15,045 Jika radar mendeteksi, atau kalian luput dari sasaran, kalian pulang. 547 00:48:15,552 --> 00:48:17,052 Bisa dimengerti? 548 00:48:20,152 --> 00:48:22,652 Zona peluncuran sudah dekat, 20 detik lagi. 549 00:48:24,052 --> 00:48:25,252 Ini dia. 550 00:48:34,769 --> 00:48:37,979 Aku tidak yakin bisa melakukannya./ Tentu kau tidak bisa. 551 00:48:38,004 --> 00:48:39,852 Mundurlah dan akan kutunjukkan bagaimana caranya. 552 00:48:46,304 --> 00:48:47,618 Ayo! 553 00:48:48,411 --> 00:48:49,843 Tunggu, Eggsy. 554 00:48:50,874 --> 00:48:53,038 Rox, jangan dipikirkan! 555 00:48:54,118 --> 00:48:55,618 Ikuti aku 'ya? 556 00:49:09,105 --> 00:49:11,012 Ayo! 557 00:49:12,138 --> 00:49:14,338 Roxy, sekarang atau tidak sama sekali! 558 00:49:15,252 --> 00:49:16,400 Lompat! 559 00:49:35,145 --> 00:49:37,791 Kau hebat, Rox. Aku senang kau berhasil. 560 00:49:53,781 --> 00:49:55,068 Mantap! 561 00:49:57,225 --> 00:50:01,292 Kalian ceria sekali, kalian pikir semudah itu? 562 00:50:01,538 --> 00:50:03,918 Orang bodohpun bisa membaca tampilan itu. 563 00:50:03,998 --> 00:50:07,352 Seorang agen Kingsman harus bisa menyelesaikan masalah di bawah tekanan. 564 00:50:08,477 --> 00:50:12,152 Seperti apa yang harus dilakukan jika salah satu dari kalian tidak dilengkapi parasut? 565 00:50:13,565 --> 00:50:16,345 Tanpa parasut? Siapa?! 566 00:50:17,565 --> 00:50:19,592 Siapa?/ Apa yang harus kita lakukan? 567 00:50:20,538 --> 00:50:23,354 Sudah kubilang, mendaratlah di sasaran tanpa terdeteksi radar. 568 00:50:23,407 --> 00:50:25,494 Dan kuharap kalian tidak meninggalkan rekan setim kalian. 569 00:50:25,951 --> 00:50:28,456 Jika kalian berhasil mendarat di dalam sasaran..., 570 00:50:29,226 --> 00:50:30,896 ...maka aku akan sangat terkesan. 571 00:50:36,352 --> 00:50:38,352 Semuanya dengar, aku punya rencana. 572 00:50:39,559 --> 00:50:42,372 Berpasanganlah! Pegang orang di dekatmu! 573 00:50:45,252 --> 00:50:47,458 Ayo, Rufus!/ Brengsek. 574 00:50:48,758 --> 00:50:49,970 Rufus! 575 00:50:50,102 --> 00:50:51,872 Aku tidak bisa! 576 00:50:54,937 --> 00:50:56,443 Sial!/ Oh! 577 00:50:57,454 --> 00:51:00,150 Aku tidak bisa./ Kau pengecut, Rufus! 578 00:51:01,447 --> 00:51:04,839 Kini kita kekurangan orang. Kita harus membuat lingkaran. 579 00:51:04,864 --> 00:51:06,971 Kau benar! Ayo kita lakukan. 580 00:51:11,492 --> 00:51:13,492 Tarik kawatnya satu per satu. 581 00:51:13,700 --> 00:51:17,093 Setelah kita tahu siapa orangnya, orang di sampingnya tangkap dia. 582 00:51:18,234 --> 00:51:19,520 Baik, Eggsy. 583 00:51:19,892 --> 00:51:23,352 Ide bagus, Eggsy. Waktu kalian 30 detik lagi. Ayo, cepat! 584 00:51:23,545 --> 00:51:24,665 Aku yang pertama! 585 00:51:26,802 --> 00:51:27,965 Brengsek! 586 00:51:31,305 --> 00:51:32,833 Berikutnya aku. 587 00:51:35,652 --> 00:51:37,070 Sampai ketemu di bawah, kawan. 588 00:51:41,025 --> 00:51:42,205 Sekarang aku. 589 00:51:45,994 --> 00:51:47,225 Apa! 590 00:51:51,039 --> 00:51:54,548 Rox, apapun yang terjadi, aku akan memegangmu. 591 00:51:54,852 --> 00:51:56,152 PERINGATAN : KETINGGIAN RENDAH 592 00:51:58,084 --> 00:52:01,384 Baik, Eggsy./ Kau lebih dulu, paham?/ Ya! 593 00:52:13,446 --> 00:52:14,689 Sial! 594 00:52:22,539 --> 00:52:23,877 Sial! 595 00:52:25,846 --> 00:52:27,255 Sial! 596 00:52:28,517 --> 00:52:29,529 Rox! 597 00:52:50,338 --> 00:52:55,287 Hugo, Digby, kalian tidak mendarat di dalam K, maka kalian tidak bisa masuk "K". 598 00:52:55,552 --> 00:52:59,352 Rufus, kau membuka parasut terlalu cepat, kau terdeteksi radar. 599 00:52:59,652 --> 00:53:01,652 Kalian bertiga bawa tas kalian, pulanglah. 600 00:53:03,352 --> 00:53:07,552 Eggsy, Roxy, selamat! Kalian menciptakan rekor baru. 601 00:53:07,752 --> 00:53:10,278 Membuka parasut di ketinggian 91 meter benar-benar gila. 602 00:53:10,555 --> 00:53:13,315 Selamat kalian telah menyelesaikan tugas. Bubar. 603 00:53:14,230 --> 00:53:17,230 Maaf, pak. Kenapa kau memilihku sebaga tumbal? 604 00:53:17,255 --> 00:53:20,441 Apa aku hanya kandidat cadangan?/ Jangan bicara seperti itu padaku. 605 00:53:21,052 --> 00:53:24,202 Jika kau punya keluhan, kemari dan berbisiklah di telingaku. 606 00:53:30,152 --> 00:53:32,819 Kau harus melepaskan ini dari bahumu. 607 00:54:04,052 --> 00:54:07,052 Tn. DeVere, senang bertemu denganmu. 608 00:54:07,152 --> 00:54:09,901 Maaf, aku sering salah tanggal. 609 00:54:09,926 --> 00:54:13,006 Tidak, aku membatalkan gala demi kau. 610 00:54:13,252 --> 00:54:17,752 Siapapun yang mau donasi sebanyak itu, pantas mendapat makan malam pribadi. Masuk. 611 00:54:18,896 --> 00:54:20,033 Terima kasih. 612 00:54:21,752 --> 00:54:24,423 Kuakui aku sangat antusias bertemu denganmu. 613 00:54:24,552 --> 00:54:27,452 Tidak banyak miliuner yang tidak aku tahu./ Aku tidak meragukan itu. 614 00:54:27,538 --> 00:54:30,298 Biasanya aku menyuruh orangku untuk melihat... 615 00:54:30,322 --> 00:54:32,905 ...berkas bisnismu. Uangmu begitu banyak dan kuno. 616 00:54:32,969 --> 00:54:37,052 Dari mana orang tuamu mendapatkannya?/ Kebanyakan dari properti. Properti di pasar. 617 00:54:37,352 --> 00:54:39,852 Sepertinya kau sungguh tertarik./ Tidak. 618 00:54:40,052 --> 00:54:43,652 Aku hanya ingin lebih mengenalmu. Kuharap kau mengerti. 619 00:54:43,805 --> 00:54:46,651 Tentu saja./ Semoga kau lapar./ Aku kelaparan. 620 00:54:46,785 --> 00:54:49,322 Bagus. Silakan duduk. 621 00:55:10,552 --> 00:55:13,052 Aku mau Big Mac./ Pilihan bagus! 622 00:55:13,318 --> 00:55:16,692 Tapi tidak ada yang lebih enak daripada 2 cheese burger dengan saus rahasia. 623 00:55:16,838 --> 00:55:20,124 Lengkap dengan Lafite '45./ Pasangan klasik. 624 00:55:20,185 --> 00:55:23,852 Boleh kusarankan Twinkie cake dengan Château d'Yquem 1937 untuk penutup? 625 00:55:23,952 --> 00:55:25,605 Aku suka itu. 626 00:55:26,105 --> 00:55:29,465 Jadi, kau ingin melakukan donasi ke yayasanku? 627 00:55:30,038 --> 00:55:33,238 Kau takut ketakutanku menimpa wilayahmu? 628 00:55:33,412 --> 00:55:36,412 Perubahan iklim mengancam kita semua, Tn. Valentine. 629 00:55:36,552 --> 00:55:39,552 Dan kau satu dari sedikit orang hebat yang mengerti kepedulianku. 630 00:55:39,577 --> 00:55:42,551 Aku menutup bisnisku, karena aku seperti jalan di tempat. 631 00:55:42,727 --> 00:55:45,667 Semua riset seperti sama saja. 632 00:55:45,699 --> 00:55:48,647 Emisi karbon sudah terlanjur tinggi... 633 00:55:48,672 --> 00:55:50,783 ...apapun tindakan yang kita lakukan. 634 00:55:50,921 --> 00:55:52,698 Kau paham sekali. 635 00:55:52,764 --> 00:55:55,443 Terkadang aku iri pada orang yang tidak peduli... 636 00:55:55,491 --> 00:55:58,161 ...dan tidak ambil pusing. 637 00:55:59,505 --> 00:56:01,598 Seperti selalu dikatakan Prof. Arnold..., 638 00:56:01,705 --> 00:56:05,498 "Manusia adalah satu-satunya virus yang hidup dengan pengetahuan yang sangat buruk... 639 00:56:05,543 --> 00:56:07,856 ...terhadap tuan rumahnya yang rapuh akan keabadian." 640 00:56:08,552 --> 00:56:11,046 Tidak banyak orang yang tahu tentang dia. 641 00:56:13,752 --> 00:56:16,452 Kau suka film mata-mata, Tn. Devere? 642 00:56:19,952 --> 00:56:22,652 Belakangan tidak ada film yang menarik seleraku. 643 00:56:23,265 --> 00:56:25,613 Kecuali film lama. Luar biasa. 644 00:56:26,412 --> 00:56:31,152 Berikan contoh film dengan plot bagus belakangan ini./ Film Bond kuno, ya ampun! 645 00:56:32,485 --> 00:56:35,952 Saat aku kecil, itu adalah pekerjaan impianku. 646 00:56:36,552 --> 00:56:38,452 Seorang mata-mata. 647 00:56:38,838 --> 00:56:41,825 Aku merasa semua film Bond memiliki penjahat yang hebat. 648 00:56:42,423 --> 00:56:46,423 Saat kecil aku lebih menyukai robot megalomaniac yang penuh warna. 649 00:56:48,424 --> 00:56:50,937 Sungguh menyedihkan kita harus tumbuh besar. 650 00:56:56,148 --> 00:56:57,452 Selamat makan. 651 00:57:00,102 --> 00:57:03,202 Beri aku waktu beberapa hari untuk memikirkan penawaranmu. 652 00:57:03,227 --> 00:57:06,627 Akan kusuruh orangku memberimu kabar, jika semua lancar. 653 00:57:06,652 --> 00:57:10,152 Terima kasih untuk "Happy Meal"-nya. 654 00:57:15,578 --> 00:57:17,978 Haruskah kuikuti dia?/ Tidak perlu. 655 00:57:18,624 --> 00:57:20,824 Aku mencampurkan gel nano pelacak di anggurnya. 656 00:57:21,172 --> 00:57:24,372 Kita akan tahu semua gerak-geriknya 24 jam ke depan. 657 00:57:24,462 --> 00:57:26,725 Dan kita akan tahu pada siapa dia bekerja. 658 00:57:28,372 --> 00:57:30,565 Valentine tidak membiarkanku lepas dari pengawasannya. 659 00:57:30,742 --> 00:57:32,742 Aku hanya mendapatkan gambar ini saat aku masuk. 660 00:57:37,385 --> 00:57:40,885 Gereja Misionaris South Glade adalah sebuah kelompok "hater" yang berada di Kentucky. 661 00:57:41,287 --> 00:57:44,887 FBI sudah bertahun-tahun memonitor mereka./ Menurutmu Valentine jemaat mereka? 662 00:57:44,912 --> 00:57:48,265 Aku belum melihat ada keterkaitan langsung, tapi akan terus kucari. 663 00:57:49,113 --> 00:57:52,813 Omong-omong, ada penambahan daftar orang hilang.., 664 00:57:52,892 --> 00:57:55,697 ...kini melibatkan Bangsawan Skandinavia. 665 00:57:56,018 --> 00:57:58,718 Putri Mahkota, Tilde. 666 00:58:00,752 --> 00:58:03,652 Bebaskan aku, orang gila! 667 00:58:03,752 --> 00:58:06,752 Sudah kubilang, kau bebas pergi kapanpun kau mau. 668 00:58:06,852 --> 00:58:11,172 Selama kau menyetujui persyaratanku./ Aku tidak setuju. 669 00:58:11,438 --> 00:58:14,287 Dan aku tidak akan pernah setuju! 670 00:58:14,312 --> 00:58:15,664 Ya sudah. 671 00:58:15,752 --> 00:58:17,314 Jalang. 672 00:58:21,545 --> 00:58:25,766 Daftar selebritis dan orang terpandang hilang semakin bertambah minggu ini, 673 00:58:25,791 --> 00:58:29,657 Dan para pemimpin dunia dituntut segera mencari jawabannya. 674 00:58:29,852 --> 00:58:33,447 Kami lakukan segalanya untuk menemukan Putri Tilde. 675 00:58:33,852 --> 00:58:37,238 Pemerintah dan pasukan keamanan seluruh dunia..., 676 00:58:37,391 --> 00:58:40,431 ...bekerja sama mencari dalang penculikan ini. 677 00:58:40,971 --> 00:58:44,711 Berita lainnya, masyarakat dari seluruh penjuru dunia terus mengantre... 678 00:58:44,736 --> 00:58:47,557 ...siang dan malam, untuk mendapatkan kartu sim gratis. 679 00:58:47,621 --> 00:58:50,227 Ny. P, kau sudah dapat? 680 00:58:50,252 --> 00:58:52,852 Ya, aku mengantre seharian. 681 00:58:52,952 --> 00:58:57,352 Pembagian cuma-cuma oleh filantropis Richmond Valentine ini... 682 00:58:57,452 --> 00:59:00,452 ...sudah menghabiskan lebih dari 1 mliar kartu. 683 00:59:00,552 --> 00:59:02,052 Duduk. 684 00:59:03,652 --> 00:59:06,192 Kalian kira hari ini sudah selesai? 685 00:59:06,852 --> 00:59:08,352 Tidak. 686 00:59:09,852 --> 00:59:12,352 Sebuah pesta?/ Malam ini. Di London. 687 00:59:13,452 --> 00:59:15,152 Siapa ini?/ Targetmu. 688 00:59:15,252 --> 00:59:17,994 Misi kalian adalah memanfaatkan pelatihan NLP kalian..., 689 00:59:18,019 --> 00:59:20,673 ...untuk memenangkan orang di dalam amplop kalian. 690 00:59:20,698 --> 00:59:24,271 Dan saat aku berkata "memenangkan", maksudku adalah dalam artian Injil. 691 00:59:24,338 --> 00:59:25,567 Mudah. 692 00:59:26,491 --> 00:59:30,097 Seorang gadis tidaklah sulit./ Kita lihat nanti. 693 00:59:30,565 --> 00:59:32,265 Setuju. 694 00:59:37,785 --> 00:59:41,703 Hai, maaf aku harus mendatangimu dan mengatakan "matamu indah". 695 00:59:42,152 --> 00:59:44,652 Kau memakai lensa kontak berwarna?/ Tidak. 696 00:59:44,959 --> 00:59:48,565 Tidak mungkin./ Astaga. "Negging". Luar biasa. 697 00:59:48,627 --> 00:59:51,827 Sudah lama sekali aku tak melihat itu sejak 90'an./ Maaf? 698 00:59:51,931 --> 00:59:57,024 "Negging", mengatakan sesuatu negatif pada wanita cantik untuk menurunkan nilai sosialnya. 699 00:59:57,058 --> 00:59:59,758 Bertujuan agar kau menerimanya. 700 00:59:59,885 --> 01:00:02,932 Teknik neurolinguistik yang sangat dasar dan absurd. 701 01:00:02,972 --> 01:00:06,372 Apa hanya aku atau sampanye disini rasanya memang aneh?/ Seleramu yang aneh, kawan. 702 01:00:06,433 --> 01:00:09,099 Kupikir itu murahan./ Minum yang seperti ini saja. Enak. 703 01:00:09,206 --> 01:00:12,286 Jika kau tertarik pada teknik ornamental, anak ini sangat "text-book". 704 01:00:12,383 --> 01:00:16,285 Yang dia katakan tadi namanya "pembuka opini". Dia membuka dengan pertanyaan netral, 705 01:00:16,490 --> 01:00:20,536 ...dan kita semua akan terlibat dalam percakapan dan kau akan tertarik padanya. 706 01:00:20,589 --> 01:00:25,782 Aku hanya bilang sampanye ini aneh./ Nona Sophie Montague Herring, ada telepon untuk anda. 707 01:00:25,825 --> 01:00:28,825 Aku segera kembali./ Sampai ketemu nanti, ya?/ Sampai nanti. 708 01:00:29,365 --> 01:00:32,398 Bagus, Rox. Aku merasa agak kacau./ Kau tak apa? 709 01:00:32,827 --> 01:00:34,123 Maaf mengganggu..., 710 01:00:34,148 --> 01:00:37,608 ...tapi ada cara yang jauh lebih mudah untuk membawa pulang seseorang. 711 01:00:37,852 --> 01:00:39,552 Rohypnol. 712 01:00:41,898 --> 01:00:44,098 Atau sesuatu yang lebih kuat. 713 01:01:00,991 --> 01:01:02,497 Siapa kau? 714 01:01:03,639 --> 01:01:05,139 Di mana aku? 715 01:01:07,105 --> 01:01:10,425 Pisau ini bisa menyelamatkan nyawamu. 716 01:01:15,959 --> 01:01:19,051 Bosku punya dua pertanyaan untukmu. 717 01:01:19,152 --> 01:01:23,092 Apa itu Kingsman? Dan siapa itu Harry Hart? 718 01:01:23,226 --> 01:01:24,868 Aku tidak tahu! 719 01:01:25,911 --> 01:01:29,912 Eggsy, baru saja kubunuh 2 temanmu karena memberikan jawaban seperti itu! 720 01:01:30,424 --> 01:01:31,524 Sial! 721 01:01:31,931 --> 01:01:34,304 Potong talinya! 722 01:01:34,329 --> 01:01:37,277 Eggsy, Kingsman sepadan dengan nyawamu? 723 01:01:39,224 --> 01:01:41,996 Brengsek kau! 724 01:01:54,985 --> 01:01:57,685 Selamat. Bagus sekali. 725 01:01:59,904 --> 01:02:01,117 Bagaimana yang lain? 726 01:02:01,640 --> 01:02:03,640 Roxy berhasil melewatinya dengan mulus. 727 01:02:03,952 --> 01:02:06,652 Berikutnya Charlie, mau lihat? 728 01:02:07,752 --> 01:02:09,252 Ya, baiklah. 729 01:02:11,552 --> 01:02:13,719 Kingsman sepadan dengan nyawamu? 730 01:02:13,744 --> 01:02:17,104 Tentu tidak. Akan kuceritakan semuanya. 731 01:02:17,431 --> 01:02:21,631 Chester King, Arthur, adalah kepala agen mata-mata yang bernama Kingsman. 732 01:02:21,752 --> 01:02:24,752 Terima kasih, Charlie. Aku sangat menghargainya. 733 01:02:25,476 --> 01:02:27,476 Kita sudah sepakat! 734 01:02:36,452 --> 01:02:40,652 Aku berharap banyak padamu. Kau sungguh memalukan. 735 01:02:41,052 --> 01:02:44,052 Maafkan aku, Arthur. Tolong lepaskan aku. 736 01:02:44,652 --> 01:02:46,152 Lepas saja sendiri. 737 01:02:47,352 --> 01:02:50,052 Arthur. Kumohon, Arthur. 738 01:02:53,849 --> 01:02:55,849 Tolong, halo! 739 01:02:56,316 --> 01:02:59,096 Galahad, Percival. Selamat. 740 01:02:59,455 --> 01:03:02,097 Kandidat kalian mencapai tahap akhir. 741 01:03:02,229 --> 01:03:05,747 Sesuai tradisi, kalian bisa bersama selama 24 jam. 742 01:03:06,518 --> 01:03:09,518 Eggsy, kau harus tahu ayahmu juga mencapai tahap ini. 743 01:03:10,251 --> 01:03:13,751 Mulai sekarang, tidak ada lagi pengaman. Paham? 744 01:03:16,952 --> 01:03:18,452 Bagus. Bubar. 745 01:03:21,952 --> 01:03:25,370 Charlie, waktunya pulang./ Brengsek kau! 746 01:03:26,283 --> 01:03:28,228 Tunggu sampai ayahku mendengar ini. 747 01:03:30,752 --> 01:03:32,752 "To pee or not to pee?" 748 01:03:32,852 --> 01:03:36,945 Itu adalah berita utama sehari setelah aku menjinakkan bom di Paris. 749 01:03:37,952 --> 01:03:40,769 "Jerman 1 - Inggris 5."/ Aku melewatkanpertandingan itu. 750 01:03:40,858 --> 01:03:43,912 Saat itu aku membongkar penyamaran mata-mata di Pentagon. 751 01:03:49,364 --> 01:03:53,457 Misi pertamaku. Aku mencegah upaya pembunuhan Margaret Thatcher. 752 01:03:53,778 --> 01:03:55,751 Sepertinya tidak semua orang berterima kasih atas itu. 753 01:03:55,852 --> 01:03:58,735 Faktanya Eggsy, tidak ada yang berterima kasih padaku atas semua ini. 754 01:03:59,124 --> 01:04:02,388 Berita halaman muka dan semua ini hanyalah omong kosong selebritis. 755 01:04:02,932 --> 01:04:06,468 Sudah tujuan dari Kingsman bahwa pencapaian kita tetap dirahasiakan. 756 01:04:06,952 --> 01:04:10,252 Nama seorang pria seharusnya hanya masuk surat kabar sebanyak 3 kali. 757 01:04:10,352 --> 01:04:12,852 Saat ia lahir, menikah, dan wafat. 758 01:04:12,952 --> 01:04:16,352 Dan kita adalah seorang pria. 759 01:04:16,452 --> 01:04:17,668 Aku tidak peduli. 760 01:04:18,580 --> 01:04:21,533 Seperti kata Charlie, aku hanya orang rendahan./ Tidak benar. 761 01:04:21,673 --> 01:04:25,112 Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan keadaan saat kau lahir. 762 01:04:25,413 --> 01:04:27,519 Menjadi pria sejati adalah dengan mau belajar. 763 01:04:27,879 --> 01:04:29,486 Tapi bagaimana caranya? 764 01:04:30,666 --> 01:04:34,168 Pelajaran pertama, kau harus meminta izinku sebelum duduk. 765 01:04:35,534 --> 01:04:39,327 Pelajaran kedua, bagaimana membuat Martini yang enak. 766 01:04:39,960 --> 01:04:41,808 Siap, Harry. 767 01:04:44,947 --> 01:04:48,075 Sialan! Sakit sekali! 768 01:04:48,220 --> 01:04:52,300 Kau sendiri yang meminta sistem keamanan biometrik. Apa yang salah dengan tombol biasa? 769 01:04:52,352 --> 01:04:57,010 Tombol biasa? Ini adalah mesin yang sangat berbahaya. 770 01:04:57,212 --> 01:05:01,712 Ini hanya bisa dioperasikan oleh orang yang waras dan bertanggung jawab sepertiku. 771 01:05:02,052 --> 01:05:04,912 Hal buruk bisa terjadi jika ini jatuh ke tangan yang salah. 772 01:05:05,399 --> 01:05:07,199 PENYELARASAN TANGAN SELESAI TERVERIFIKASI 773 01:05:07,652 --> 01:05:12,825 Sudah selesai?/ Belum, sekarang ini, untuk uji coba di gereja. 774 01:05:13,252 --> 01:05:17,005 Ini hanya jangkauan pendek. Tombol biasa saja cukup. 775 01:05:22,718 --> 01:05:25,596 Kau mau mengajariku berbicara dengan benar seperti di "My Fair Lady"? 776 01:05:25,799 --> 01:05:30,069 Itu aneh. Menjadi pria sejati tidak ada hubungannya dengan aksen. 777 01:05:30,138 --> 01:05:32,638 Ini berhubungan dengan bagaimana caramu menyesuaikan diri. 778 01:05:32,859 --> 01:05:36,912 Seperti kata Hemmingway : "Tidak ada nobel dari mampu melebihi orang lain." 779 01:05:37,352 --> 01:05:40,998 "Nobel sejati adalah jika bisa melebihi dirimu sendiri." 780 01:05:45,571 --> 01:05:47,775 Hal pertama yang dibutuhkan pria sejati adalah setelan yang bagus. 781 01:05:47,952 --> 01:05:51,252 Dan maksudku adalah setelan istimewa, bukan seadanya. 782 01:05:51,338 --> 01:05:55,238 Dan semua setelan Kingsman anti-peluru. Mari kita ukur badanmu. 783 01:05:55,378 --> 01:05:58,175 Entah kau mendapatkan pekerjaanmu atau tidak, kau masih akan mendapatkan... 784 01:05:58,316 --> 01:06:01,102 ...pengalaman yang bermanfaat di Kingsman. 785 01:06:01,332 --> 01:06:05,032 Maaf, tapi ada seseorang yang masih melakukan fitting. 786 01:06:05,405 --> 01:06:09,605 Kamar pas no.2 tersedia./ Seseorang tidak memakai kamar pas no.2... 787 01:06:09,665 --> 01:06:12,215 ...saat seseorang mengunyah buah ceri. 788 01:06:12,691 --> 01:06:15,985 Selagi kita menunggu, mungkin akan kutunjukkan kamar pas no.3 padamu. 789 01:06:25,852 --> 01:06:28,123 Kita akan naik atau turun?/ Tidak keduanya. 790 01:06:29,752 --> 01:06:31,625 Hanya ini?/ Tentu tidak. 791 01:06:32,606 --> 01:06:34,332 Tarik gantungan di sebelah kirimu. 792 01:06:41,044 --> 01:06:42,326 Oh, yes. 793 01:06:42,452 --> 01:06:44,952 Keren sekali! 794 01:06:47,884 --> 01:06:50,293 Kita perlu sepatu untuk melengkapi setelanmu. 795 01:06:50,452 --> 01:06:54,452 Model Oxford adalah sepatu formal, dengan jahitan terbuka. 796 01:06:54,551 --> 01:06:57,845 Dekorasi tambahan ini dinamakan "brogue". 797 01:06:57,952 --> 01:07:02,452 "Oxford bukan brogue"./ Isilah hidupmu, Eggsy. 798 01:07:02,952 --> 01:07:04,152 Cobalah. 799 01:07:04,654 --> 01:07:07,026 Omong-omong, nilai tes senjatamu sempurna. 800 01:07:07,252 --> 01:07:08,799 Kau familiar dengan ini? 801 01:07:08,988 --> 01:07:10,852 Dan ini adalah pistol standar keluaran kami. 802 01:07:10,952 --> 01:07:13,702 Cukup unik. Dia bisa menembakkan peluru shotgun... 803 01:07:13,727 --> 01:07:16,340 ...saat dalam situasi kacau jarak dekat. 804 01:07:16,365 --> 01:07:17,725 Bagaimana?/ Bagus. 805 01:07:17,804 --> 01:07:21,771 Kau menyerupai aristokrat Jerman. 806 01:07:24,652 --> 01:07:26,158 Bukan, Eggsy. 807 01:07:29,652 --> 01:07:31,152 Itu keren. 808 01:07:32,052 --> 01:07:34,066 Dulu ada telepon juga di hak sepatu ini. 809 01:07:34,193 --> 01:07:35,362 Bagaimana mengembalikannya? 810 01:07:35,387 --> 01:07:38,820 Ini dilengkapi dengan racun neuron reaksi tercepat..., 811 01:07:38,845 --> 01:07:41,027 Jadi berhati-hatilah. 812 01:07:44,252 --> 01:07:46,752 Aku sangat bersenang-senang dengan ini. 813 01:07:46,852 --> 01:07:49,552 Salah satu hasil terbaik kami dalam teknik kimia. 814 01:07:50,065 --> 01:07:52,278 Racun. Tidak berbahaya saat terkonsumsi. 815 01:07:52,351 --> 01:07:54,589 Tapi saat waktumu tepat... 816 01:07:54,738 --> 01:07:57,738 ...kau bisa mengaktifkan racunnya dari jarak jauh. 817 01:07:57,952 --> 01:07:59,197 Nyalakan. 818 01:08:00,139 --> 01:08:01,252 Mati. 819 01:08:02,478 --> 01:08:05,888 Dan apa ini? Apa kegunaannya? Penyetrum? 820 01:08:05,913 --> 01:08:08,782 Jangan konyol, itu granat tangan./ Tak mungkin. 821 01:08:08,807 --> 01:08:11,427 Jika kau mau menyetrum gunakan cincin ini. 822 01:08:11,452 --> 01:08:13,620 Biasanya, pria memakainya di tangan kiri.., 823 01:08:13,645 --> 01:08:16,646 ...tapi di Kingsman kami memakai di tangan yang lebih dominan. 824 01:08:16,759 --> 01:08:19,787 Jika kau tekan tombol di belakangnya, ia akan teraliri 50.000 volt listrik. 825 01:08:21,078 --> 01:08:23,878 Bagaimana dengan itu? Apa yang membuatnya istimewa? 826 01:08:24,098 --> 01:08:27,098 Tidak ada. Teknologinya sudah ketinggalan. 827 01:08:28,964 --> 01:08:30,659 Kembalikan, Eggsy. 828 01:08:33,678 --> 01:08:36,438 Pas sekali. Dia baru saja selesai. 829 01:08:41,752 --> 01:08:43,252 Tn. DeVere. 830 01:08:44,427 --> 01:08:46,772 Kebetulan sekali. 831 01:08:46,797 --> 01:08:49,827 Kaulah alasanku kemari. 832 01:08:50,052 --> 01:08:52,739 Setelah kau pergi, aku begitu menginginkan... 833 01:08:52,778 --> 01:08:55,065 ...jas keren seperti yang kau kenakan. 834 01:08:55,121 --> 01:08:59,063 Mengingat aku harus hadir di Royal Ascot dan membutuhkan baju penguin seperti ini. 835 01:08:59,418 --> 01:09:02,118 Begitulah ceritanya. Apa yang kau lakukan di sini? 836 01:09:02,252 --> 01:09:04,838 Apa kabar? Richmond Valentine. 837 01:09:05,257 --> 01:09:08,303 Dia adalah pelayanku. Aku mau memperkenalkannya ke toko jahitku. 838 01:09:08,328 --> 01:09:11,145 Kebetulan lagi. Begitupun aku. 839 01:09:11,705 --> 01:09:14,968 Kau sudah meninjau tawaranku?/ Hampir. 840 01:09:15,254 --> 01:09:19,452 Orangku akan segera menghubungimu. Aku pastikan. 841 01:09:20,574 --> 01:09:24,256 Sedikit saran : Ascot mensyaratkan memakai topi. 842 01:09:25,473 --> 01:09:30,252 Aku sarankan toko topi "Lock & Co." di St. James. 843 01:09:30,543 --> 01:09:34,478 "Lox" seperti nama ikan bakar?/ Seperti di "Locked up". 844 01:09:37,776 --> 01:09:40,587 Aku agak sulit memahami aksen kalian. 845 01:09:41,315 --> 01:09:43,369 Aksen kalian sangat lucu. 846 01:09:50,218 --> 01:09:52,488 Tuan, bisa tolong kau urus dia? 847 01:10:06,198 --> 01:10:09,198 Ini baru topi keren. 848 01:10:11,128 --> 01:10:13,952 Gazelle, ayo kita ke Ascot! 849 01:10:15,645 --> 01:10:19,645 Topimu keren. Ayo, jangan terlambat di depan Ratu. 850 01:10:20,691 --> 01:10:23,191 Ayo, Gazelle, kita bisa terlambat. 851 01:10:23,708 --> 01:10:26,658 Berapa jauh lagi ke Ascot? Berapa jauh? 852 01:10:30,758 --> 01:10:33,552 Merlin bilang anda ingin bertemu denganku?/ Duduklah. 853 01:10:39,397 --> 01:10:42,052 Anjing yang cantik. Siapa namanya? 854 01:10:42,403 --> 01:10:45,065 J.B./ Seperti di "James Bond"? 855 01:10:46,011 --> 01:10:48,411 "Jason Bourne"?/ Bukan. 856 01:10:49,128 --> 01:10:51,128 Jack Bauer./ Oh! 857 01:10:51,803 --> 01:10:52,912 Bagus! 858 01:10:53,525 --> 01:10:55,231 Sulit bagiku untuk mengakuinya, Eggsy..., 859 01:10:55,282 --> 01:10:59,075 ...tapi kurasa suatu hari nanti kau akan jadi agen yang hebat. 860 01:11:06,290 --> 01:11:07,527 Ambil. 861 01:11:14,845 --> 01:11:16,045 Tembak anjing ini. 862 01:11:22,792 --> 01:11:24,492 Pistol ini terisi peluru. 863 01:11:27,472 --> 01:11:28,672 Tembak anjing ini. 864 01:12:07,298 --> 01:12:08,798 Berikan pistolnya padaku. 865 01:12:19,451 --> 01:12:21,651 Setidaknya gadis itu punya nyali. 866 01:12:24,999 --> 01:12:28,499 Keluar. Aku tahu kau tidak akan berhasil. 867 01:12:31,871 --> 01:12:33,371 Pulanglah. 868 01:12:34,652 --> 01:12:37,352 Merlin, suruh Roxy kemari. 869 01:13:01,152 --> 01:13:03,892 Selamat datang di Kingsman... 870 01:13:05,105 --> 01:13:06,455 ...Lancelot. 871 01:13:29,399 --> 01:13:30,828 Ibu? 872 01:13:31,005 --> 01:13:32,334 Eggsy! 873 01:13:33,228 --> 01:13:35,652 Aku sungguh mencemaskanmu! 874 01:13:37,865 --> 01:13:40,514 Oh Dais, kau sudah besar! 875 01:13:46,852 --> 01:13:48,783 Mana dia?/ Aku tak apa. 876 01:13:49,253 --> 01:13:52,439 Kumohon jangan, Eggsy./ Aku tidak akan membiarkannya. 877 01:13:52,929 --> 01:13:54,929 Ini harus dihentikan sekarang juga. 878 01:13:55,479 --> 01:13:57,593 Aku segera kembali./ Eggsy. 879 01:14:00,629 --> 01:14:02,041 Hei! Dean! 880 01:14:02,523 --> 01:14:04,747 Mugsy, kau sudah pulang! 881 01:14:05,000 --> 01:14:07,560 Kini kau mencuri taksi?/ Ya. 882 01:14:08,018 --> 01:14:10,273 Bisa kita bicara soal mata lebam ibuku? 883 01:14:11,769 --> 01:14:15,623 Jika kau mau bicara, keluar dari situ, akan kutendang bokongmu. 884 01:14:17,212 --> 01:14:19,991 Aku hanya akan keluar jika anak buahmu pergi. 885 01:14:21,752 --> 01:14:23,612 Pergilah. Hanya perlu dua pukulan. 886 01:14:23,850 --> 01:14:25,862 Aku memukulnya, dan satu lagi pukulan di lantai. 887 01:14:26,452 --> 01:14:30,952 Kemarilah, brengsek. Kau mau menghajarku? 888 01:14:31,052 --> 01:14:33,258 Apa yang kau lakukan?/ Tidak, tidak! 889 01:14:33,439 --> 01:14:35,300 Mobil brengsek!/ Mau ke mana kau? 890 01:14:35,824 --> 01:14:37,176 Kau tidak punya nyali! 891 01:14:37,966 --> 01:14:40,120 Ayolah, dia memukul ibuku! 892 01:14:40,145 --> 01:14:42,567 Kembalilah jika kau sudah dewasa, Mugsy! 893 01:15:05,575 --> 01:15:10,101 Kau membuang kesempatan terbesar dalam hidupmu hanya karena anjing. 894 01:15:11,547 --> 01:15:14,262 Dan kau membuatku malu dengan mencuri mobil bosku. 895 01:15:14,287 --> 01:15:17,574 Kau menembak anjing hanya untuk mendapatkan pekerjaan?/ Ya. 896 01:15:20,794 --> 01:15:23,568 Tn. Pickle ini mengingatkanku setiap kali aku tertekan. 897 01:15:26,251 --> 01:15:28,241 Kau menembak anjingmu dan mengawetkannya? 898 01:15:28,905 --> 01:15:30,151 Kau sudah gila. 899 01:15:30,252 --> 01:15:33,517 Aku menembak anjingku dan kubawa dia pulang untuk kupelihara. 900 01:15:33,542 --> 01:15:36,516 Dan 11 tahun kemudian dia mati akibat pankreatitis. 901 01:15:37,352 --> 01:15:39,545 Pistolnya kosong. 902 01:15:40,417 --> 01:15:42,171 Pistolnya kosong. 903 01:15:42,915 --> 01:15:45,157 Kau ingat Amelia?/ Ya. 904 01:15:45,327 --> 01:15:49,425 Dia tidak tenggelam. Dia bekerja di departemen kami di Berlin. Dia sehat. 905 01:15:49,652 --> 01:15:53,652 Ambang batas harus diuji. Kingsman akan mengorbankan nyawanya untuk menyelamatkan yang lain. 906 01:15:53,745 --> 01:15:56,844 Seperti saat ayahku menyelamatkan nyawamu? 907 01:15:56,952 --> 01:15:59,281 Kenapa kau tidak mengawetkannya juga? 908 01:16:00,792 --> 01:16:03,992 Kau tidak lihat bahwa semua yang kulakukan ini adalah untuk menebusnya. 909 01:16:09,452 --> 01:16:13,049 Harry, dengar ini. Valentine akhirnya mengatakan sesuatu yang berguna. 910 01:16:13,604 --> 01:16:15,936 Kau tahu yang kusuka dari kertas dan pena? 911 01:16:16,152 --> 01:16:18,652 Tidak ada yang bisa meretas benda ini. 912 01:16:19,152 --> 01:16:22,352 Tur dunia kita benar-benar sukses. 913 01:16:22,805 --> 01:16:25,291 Kita menjangkau seluruhnya. 914 01:16:25,639 --> 01:16:29,092 Seperti saat semua angka pada Bingomu berseberangan./ Bingo? 915 01:16:29,405 --> 01:16:33,327 Bingo. Permainan. Kau pernah main Bingo, 'kan? 916 01:16:33,452 --> 01:16:35,452 Apa aku terlihat seperti senang bermain Bingo? 917 01:16:37,806 --> 01:16:38,972 Intinya adalah... 918 01:16:39,318 --> 01:16:43,518 Jika uji coba di gereja besok lancar, kita sudah siap memulainya. 919 01:16:44,078 --> 01:16:46,081 Gereja Misionaris South Glade. 920 01:16:47,488 --> 01:16:49,554 Merlin, siapkan pesawat./ Baiklah. 921 01:16:49,621 --> 01:16:52,494 Aku sungguh minta maaf. Aku akan melakukan apapun.../ Sudah seharusnya. 922 01:16:52,641 --> 01:16:55,387 Kau tetap di sini. Akan kubereskan setelah aku kembali. 923 01:17:01,817 --> 01:17:04,670 Kusampaikan pada kalian : Bersaksilah! 924 01:17:04,803 --> 01:17:07,757 Saksikanlah berita. 925 01:17:07,810 --> 01:17:12,501 AIDS, banjir, darah orang tak berdosa. 926 01:17:12,609 --> 01:17:17,609 Dan masih saja ada orang yang meragukan ini adalah murka Tuhan. 927 01:17:19,702 --> 01:17:23,202 Pemerintah kita yang menjijikkan membiarkan sodomi. 928 01:17:23,502 --> 01:17:26,210 Perceraian, aborsi. 929 01:17:26,404 --> 01:17:29,124 Dan masih ada saja orang yang ragu..., 930 01:17:29,149 --> 01:17:32,377 ...bahwa ini adalah perbuatan Anti-Kristus. 931 01:17:33,139 --> 01:17:37,152 Kau tidak perlu menjadi Yahudi, negro, pezina..., 932 01:17:37,177 --> 01:17:41,125 ...atau orang sains-atheis yang begitu mencintai teori evolusi. 933 01:17:41,230 --> 01:17:44,616 Upacara yang mengagumkan. Kau lihat Valentine? 934 01:17:44,825 --> 01:17:49,525 Jadi saudaraku, meskipun Dia hanya Tuhan, Dia hanyalah... 935 01:17:49,683 --> 01:17:52,633 AMERIKA HANCUR 936 01:17:54,352 --> 01:17:57,796 Kau yakin kita sudah di luar jangkauan?/ Kita sudah lebih dari 300 meter, kenapa? 937 01:17:57,829 --> 01:18:00,645 Bagaimana jika perhitungannya salah?/ Kau harus percaya padaku. 938 01:18:01,823 --> 01:18:04,772 Yahudi, negro, kaum homo! 939 01:18:04,797 --> 01:18:08,533 Dan setan akan membakar mereka selamanya! 940 01:18:08,678 --> 01:18:09,878 Permisi. 941 01:18:10,352 --> 01:18:14,086 Kau mau ke mana? Apa masalahmu? 942 01:18:15,299 --> 01:18:17,023 Aku adalah pezina Katolik..., 943 01:18:17,048 --> 01:18:20,902 ...dan aku bercinta dengan pacar yahudi kulit hitam laki-lakiku... 944 01:18:20,927 --> 01:18:23,239 ...yang bekerja di klinik aborsi militer. 945 01:18:23,892 --> 01:18:27,312 Hidup Setan, dan selamat sore, nyonya. 946 01:18:30,761 --> 01:18:33,889 Oh, sial. Dia pergi. Akan kumulai uji cobanya. 947 01:18:34,441 --> 01:18:36,818 Semoga sebagian besar orang gila ini membawa kartu sim kita. 948 01:18:40,912 --> 01:18:43,718 Duduklah saudaraku!/ Tinggalkan gereja ini! 949 01:18:43,862 --> 01:18:47,003 Tinggalkan gereja ini! Kau tidak beriman! 950 01:18:50,152 --> 01:18:54,952 Kau akan memakan bayimu. Kau akan ditenggelamkan di lautan darah. 951 01:18:55,052 --> 01:18:57,674 Dia akan membinasakanmu. 952 01:19:03,095 --> 01:19:04,712 Brengsek! 953 01:19:05,680 --> 01:19:08,053 Sial, aku tidak bisa melihat ini. Ayo pergi. 954 01:19:50,219 --> 01:19:51,322 Astaga! 955 01:19:53,052 --> 01:19:55,202 Galahad, kau bisa mendengarku? 956 01:19:55,752 --> 01:19:58,952 Harry, apa yang terjadi?! 957 01:20:00,605 --> 01:20:02,093 Kecilkan volumenya. 958 01:20:03,352 --> 01:20:06,852 Tidak kusangka akan seefektif ini./ Respon macam apa yang kau maksud? 959 01:20:07,352 --> 01:20:08,552 100%. 960 01:20:09,552 --> 01:20:12,752 Jadi semuanya terinfeksi, baik memiliki kartu simnya atau tidak? 961 01:20:12,952 --> 01:20:15,452 Dan sebagai bonus, kita juga akan menyingkirkan Kingsman. 962 01:20:15,737 --> 01:20:17,386 Belum. 963 01:20:32,500 --> 01:20:44,500 Alih Bahasa : Jackandthewilee 964 01:21:12,452 --> 01:21:14,152 Oh, kau harus lihat ini. 965 01:23:10,752 --> 01:23:14,722 Apa yang kau perbuat padaku? Aku menjadi tak terkendali. 966 01:23:15,952 --> 01:23:18,152 Aku membunuh mereka semua. 967 01:23:19,352 --> 01:23:21,852 Aku menginginkannya./ Cerdas, bukan? 968 01:23:21,952 --> 01:23:24,936 Bahasa mudahnya, itu adalah gelombang neurologikal... 969 01:23:24,967 --> 01:23:28,367 ...yang memicu agresi pada alam bawah sadar. 970 01:23:28,452 --> 01:23:31,952 Dan ditransmisikan dari kartu sim gratismu itu? 971 01:23:35,098 --> 01:23:36,824 Kau tahu seperti apa ini? 972 01:23:37,052 --> 01:23:40,452 Seperti di film kuno yang kita berdua suka. 973 01:23:40,627 --> 01:23:42,827 Aku akan memberitahumu semua rencanaku. 974 01:23:42,852 --> 01:23:46,923 Lalu aku akan mencari cara paling konyol untuk membunuhmu. 975 01:23:46,948 --> 01:23:50,048 Dan kau akan mencari cara melarikan diri yang sama konyolnya. 976 01:23:50,752 --> 01:23:52,252 Kedengarannya bagus. 977 01:23:53,052 --> 01:23:55,052 Hanya saja ini bukan jenis film macam itu. 978 01:23:59,009 --> 01:24:01,212 Tidak! 979 01:24:09,452 --> 01:24:11,213 Apa dia mati? 980 01:24:11,488 --> 01:24:13,752 Itulah yang terjadi saat kau menembak kepala seseorang. 981 01:24:14,108 --> 01:24:18,336 Rasanya enak, bukan? Tidak, rasanya mengerikan. 982 01:24:18,421 --> 01:24:20,374 Kau sudah membunuh begitu banyak orang di gereja itu. 983 01:24:20,498 --> 01:24:23,707 Ini hanya satu orang./ Tidak. Mereka saling membunuh. 984 01:24:26,385 --> 01:24:28,425 Baik, siapkan hitung mundur. 985 01:24:28,450 --> 01:24:31,105 Kita mulai pestanya besok. 986 01:24:34,375 --> 01:24:36,981 AMERIKA HANCUR 987 01:25:05,852 --> 01:25:07,307 Arthur? 988 01:25:09,352 --> 01:25:13,052 Kau di situ?/ Sayangnya, iya. 989 01:25:13,652 --> 01:25:15,975 Kumpulkan para Kingsman. 990 01:25:20,725 --> 01:25:24,748 Kau tidak lihat yang kulakukan selama ini hanyalah untuk menebusnya? 991 01:25:45,744 --> 01:25:47,810 Aku melihat anak muda berpotensi..., 992 01:25:48,786 --> 01:25:51,237 ...yang mau berbuat kebaikan di dalam hidupnya. 993 01:26:07,952 --> 01:26:10,452 Arthur, Harry tewas. 994 01:26:11,052 --> 01:26:12,714 Galahad tewas. 995 01:26:13,627 --> 01:26:16,627 Kami baru saja bersulang untuknya. 996 01:26:16,652 --> 01:26:19,268 Kau tahu apa yang orang gila itu lakukan. 997 01:26:19,369 --> 01:26:21,953 Berapa banyak orang di dunia ini yang memiliki kartu sim itu? 998 01:26:22,039 --> 01:26:24,879 Valentine bisa mengirimkan sinyal kepada mereka semua. 999 01:26:24,903 --> 01:26:27,493 Jika semua dinyalakan, maka.../ Benar sekali. 1000 01:26:27,647 --> 01:26:31,776 Syukurlah Galahad merekam pengakuan Valentine. 1001 01:26:32,052 --> 01:26:35,552 Intelijen akan memberikannya kepada pihak berwenang. 1002 01:26:35,751 --> 01:26:37,317 Tugas kita sudah selesai. 1003 01:26:37,342 --> 01:26:41,552 Tugas luar biasa telah dilakukan oleh rekan kita yang gugur. 1004 01:26:42,552 --> 01:26:43,752 Hanya itu? 1005 01:26:44,752 --> 01:26:46,452 Duduklah, nak. 1006 01:26:49,075 --> 01:26:50,533 Ini... 1007 01:26:51,139 --> 01:26:54,683 ...adalah brandy Napoleon 1815. 1008 01:26:55,452 --> 01:26:59,352 Dan kami hanya meminumnya, saat kami kehilangan seorang Kingsman. 1009 01:26:59,452 --> 01:27:02,223 Galahad sangat yakin padamu. 1010 01:27:04,652 --> 01:27:08,458 Dan dalam situasi seperti ini, kita mungkin bisa... 1011 01:27:09,452 --> 01:27:11,152 ...melupakan sedikit aturan. 1012 01:27:12,652 --> 01:27:16,152 Dia seorang Kingsman?/ Ya, dia anggota awal. 1013 01:27:17,852 --> 01:27:20,352 Aku ingin kau ikut bersulang denganku. 1014 01:27:22,472 --> 01:27:23,672 Untuk Galahad. 1015 01:27:25,183 --> 01:27:26,932 Untuk Galahad. 1016 01:27:31,264 --> 01:27:33,670 Harry bilang kau tidak suka melanggar peraturan. 1017 01:27:34,496 --> 01:27:35,644 Kenapa sekarang? 1018 01:27:35,877 --> 01:27:40,728 Kau hebat, Eggsy. Mungkin aku akan memakaimu sebagai kandidatku untuk posisi Galahad. 1019 01:27:41,659 --> 01:27:44,172 Dengan anggapan kita bisa saling terbuka... 1020 01:27:44,432 --> 01:27:46,576 ...pada urusan politik tertentu. 1021 01:27:49,452 --> 01:27:51,391 Bisa kau tebak... 1022 01:27:52,160 --> 01:27:53,504 ...benda apa ini? 1023 01:27:54,065 --> 01:27:57,304 Harry sudah menunjukkannya padaku. Jika kau menekannya, aku akan mati. 1024 01:27:57,505 --> 01:27:59,705 Menurutku rasa brandy itu agak aneh. 1025 01:28:01,088 --> 01:28:02,192 Bravo. 1026 01:28:02,598 --> 01:28:05,645 Valentine memenangkanmu. Entah bagaimana. 1027 01:28:05,872 --> 01:28:08,752 Saat ia menjelaskannya, aku mengerti. 1028 01:28:08,858 --> 01:28:11,358 Saat kau terkena virus, kau akan demam. 1029 01:28:11,652 --> 01:28:15,445 Tubuh manusia meningkatkan suhunya untuk membunuh virus itu. 1030 01:28:15,992 --> 01:28:20,392 Begitu halnya bumi. Pemanasan global adalah demam. 1031 01:28:20,458 --> 01:28:23,219 Manusia adalah virus. 1032 01:28:23,415 --> 01:28:25,686 Kita membuat planet kita sakit. 1033 01:28:25,958 --> 01:28:28,440 Pembinasaan adalah satu-satunya harapan kita. 1034 01:28:28,762 --> 01:28:33,531 Jika kita tidak menekan kepadatan ini, hanya ada dua akhir dari semua ini : 1035 01:28:33,852 --> 01:28:38,086 Induknya membunuh virus, atau virus yang membunuh induknya. 1036 01:28:38,345 --> 01:28:41,243 Dan sebaliknya.../ Hasilnya akan sama : 1037 01:28:41,852 --> 01:28:44,052 Virusnya mati. 1038 01:28:44,852 --> 01:28:48,193 Jadi Valentine akan membereskan masalah populasi ini sendiri? 1039 01:28:48,438 --> 01:28:51,052 Jika kita tidak berbuat sesuatu, alam yang akan berbuat. 1040 01:28:51,152 --> 01:28:55,152 Terkadang pembinasaan adalah satu-satunya cara untuk menyelamatkan spesies kita. 1041 01:28:56,152 --> 01:28:58,272 Dan sejarah akan melihat Valentine... 1042 01:28:58,630 --> 01:29:01,205 ...sebagai orang yang menyelamatkan manusia dari kepunahan. 1043 01:29:01,305 --> 01:29:04,152 Dan dia yang memilih siapa saja yang akan binasa, benar begitu? 1044 01:29:04,692 --> 01:29:06,251 Semua teman kayanya bisa hidup. 1045 01:29:06,276 --> 01:29:08,827 Dan jika menurutnya seseorang pantas hidup, dia akan menyelamatkannya. 1046 01:29:08,852 --> 01:29:10,525 Entah mereka setuju atau tidak. 1047 01:29:10,949 --> 01:29:13,105 Dan kau, Eggsy. 1048 01:29:13,700 --> 01:29:15,085 Sebagai penghormatan kepada Harry, 1049 01:29:15,725 --> 01:29:20,115 Aku mengundangmu menjadi bagian dari dunia baru. 1050 01:29:22,552 --> 01:29:25,252 Ini saatnya menentukan pilihanmu. 1051 01:29:31,752 --> 01:29:35,452 Aku memilih bersama Harry. Terima kasih. 1052 01:29:36,018 --> 01:29:37,585 Baiklah kalau begitu. 1053 01:29:53,845 --> 01:29:56,688 Masalah yang paling umum dari kita adalah... 1054 01:29:56,831 --> 01:29:58,831 ...tangan kita terampil. 1055 01:29:59,752 --> 01:30:03,132 Kingsman mengajarkanku banyak hal selain kecepatan tangan. 1056 01:30:03,452 --> 01:30:05,152 Ya, mereka anggota awal. 1057 01:30:07,761 --> 01:30:09,652 Dan aku sudah menguasainya. 1058 01:30:11,705 --> 01:30:16,011 Dasar brengsek cilik! 1059 01:30:42,525 --> 01:30:45,725 V-DAY DIMULAI DALAM 6 JAM SEGERA KE ZONA AMAN ATAU TERBANG KE : 1060 01:30:51,197 --> 01:30:55,664 Tak apa, Lancelot. Turunkan senjatamu. Sudah terverifikasi. 1061 01:30:57,852 --> 01:31:01,652 Arthurs mendapatkan pesan untuk segera ke zona aman. Waktu kita tidak banyak. 1062 01:31:01,758 --> 01:31:04,517 Apa yang akan kau lakukan?/ Yang benar adalah "apa yang akan kita lakukan?" 1063 01:31:04,852 --> 01:31:07,352 Hanya Tuhan yang tahu siapa saja yang ada di daftar Valentine. 1064 01:31:08,252 --> 01:31:09,779 Kita tidak punya pilihan. 1065 01:31:10,752 --> 01:31:12,952 Kita harus melakukannya sendiri. 1066 01:31:16,296 --> 01:31:17,533 Ikut aku. 1067 01:31:36,720 --> 01:31:39,841 Apa ini?/ Aku tak tahu. 1068 01:31:40,752 --> 01:31:42,086 Kau main apa? 1069 01:31:42,234 --> 01:31:44,991 Itu prototipe kendaraan trans-atmosfer. 1070 01:31:45,045 --> 01:31:48,880 Ini adalah proyek Star Wars Reagan. Sangat sederhana, tapi... 1071 01:31:49,240 --> 01:31:50,619 ...sepertinya masih berfungsi. 1072 01:31:50,733 --> 01:31:53,165 Kita akan melumpuhkan salah satu satelit Valentine. 1073 01:31:53,352 --> 01:31:55,852 Kita susupi jaringannya, dan mematikan sinyalnya. 1074 01:31:56,227 --> 01:31:58,227 Perlu beberapa jam baginya menyalakan ulang sinyalnya. 1075 01:31:58,252 --> 01:32:00,883 Yang akan memberikan kita waktu untuk kalian... 1076 01:32:00,908 --> 01:32:03,623 ...mengawalku ke mainframe Valentine sehingga aku bisa mematikannya. 1077 01:32:05,121 --> 01:32:08,414 Lancelot, kau akan memakainya. Pakailah "baju Halo"-mu. 1078 01:32:17,852 --> 01:32:20,352 ANGKATAN UDARA SWEDIA 1079 01:32:21,080 --> 01:32:23,898 Perdana Menteri Swedia meminta izin pendaratan. 1080 01:32:28,852 --> 01:32:30,744 Izin diberikan. 1081 01:32:34,452 --> 01:32:36,452 Silakan./ Terima kasih. 1082 01:32:37,152 --> 01:32:40,826 Berapa banyak lagi yang kita tunggu?/ Tidak banyak, kebanyakan sudah punya bunker sendiri. 1083 01:32:41,026 --> 01:32:44,012 Kurasa kita semua sangat ketakutan. 1084 01:32:44,452 --> 01:32:46,152 Selamat datang, Perdana Menteri. 1085 01:32:47,745 --> 01:32:51,045 Implan ini sepertinya mengirim semacam sinyal... 1086 01:32:51,077 --> 01:32:54,465 ...yang bisa menahan gelombang yang dikirimkan kartu sim. 1087 01:32:54,827 --> 01:32:57,027 Gelombang yang mengubah orang menjadi pembunuh gila? 1088 01:32:57,138 --> 01:32:59,691 Benar. Dia merahasiakan sesuatu... 1089 01:32:59,716 --> 01:33:03,159 ...bahwa semua berada di dalam kendalinya. 1090 01:33:04,052 --> 01:33:08,121 Valentine memilih orang yang mendapatkan peringatan hitung mundur. 1091 01:33:08,552 --> 01:33:11,552 Dia ingin memastikan tidak mengorbankan orang yang salah. 1092 01:33:11,577 --> 01:33:13,331 Itu bisa membantu kita? 1093 01:33:14,352 --> 01:33:17,052 Tidak. Roxy, sudah saatnya! 1094 01:33:29,752 --> 01:33:33,012 Semakin kau tinggi, semakin lebar balonnya. 1095 01:33:33,452 --> 01:33:36,952 Saat kau mencapai tepi atmosfer, ia akan meledak. 1096 01:33:37,652 --> 01:33:41,286 Kau harus meluncurkan roketmu sebelum itu, paham?/ Tepi atmosfer. 1097 01:33:41,645 --> 01:33:44,845 Saat kau meluncur, kau harus melepaskan diri secepat mungkin. 1098 01:33:45,652 --> 01:33:46,893 Semoga berhasil. 1099 01:33:49,152 --> 01:33:50,746 Kau pasti bisa. 1100 01:33:51,390 --> 01:33:54,187 Ayo, Eggsy. Waktunya semakin sempit. 1101 01:34:16,852 --> 01:34:20,352 Masuklah dengan memakai undangan Arthur. Kau harus bisa berbaur. 1102 01:34:20,458 --> 01:34:23,972 Aku harus menjadi Arthur?/ Undangannya ada di ponselnya. 1103 01:34:24,101 --> 01:34:26,552 Berikan ini pada mereka, dan juga nama aslinya : Chester King. 1104 01:34:26,972 --> 01:34:29,472 Bagaimana denganmu?/ Aku pilot, aku tetap di sini. 1105 01:34:30,038 --> 01:34:33,836 Ini pas untukku?/ Setelan istimewa akan selalu pas. 1106 01:34:34,052 --> 01:34:37,552 Berterima kasihlah Harry membuatkannya untukmu. Bersiaplah. 1107 01:34:39,452 --> 01:34:43,452 Kenapa mereka?/ Entahlah. Mungkin ingin berbuat sesuatu pada genosida? 1108 01:34:43,552 --> 01:34:44,832 Berikan micnya padaku. 1109 01:34:49,052 --> 01:34:50,552 Semuanya dengar. 1110 01:34:52,048 --> 01:34:54,458 Kenapa kalian ini? 1111 01:34:54,652 --> 01:34:57,545 Aku ingin mengingatkan pada kalian, bahwa hari ini... 1112 01:34:57,610 --> 01:35:00,176 ...adalah hari perayaan. 1113 01:35:01,052 --> 01:35:04,256 Kita harus kesampingkan semua pikiran tentang kematian.., 1114 01:35:04,281 --> 01:35:06,810 ...dan fokus pada kelahiran. 1115 01:35:07,392 --> 01:35:10,476 Kelahiran sebuah era baru. 1116 01:35:11,132 --> 01:35:15,332 Kita tidak perlu meratapi mereka yang mengorbankan nyawanya hari ini. 1117 01:35:16,252 --> 01:35:18,652 Kita harus menghormati pengorbanan mereka. 1118 01:35:18,752 --> 01:35:20,652 Kau sudah mendapatkan nomorku? 1119 01:35:20,739 --> 01:35:24,439 Dan peran mereka dalam menyelamatkan umat manusia. 1120 01:35:26,310 --> 01:35:30,021 Kita hilangkan keraguan dan rasa bersalah kita. 1121 01:35:31,398 --> 01:35:35,598 Kalian adalah manusia terpilih. 1122 01:35:36,311 --> 01:35:39,072 Ini mengingatkan kita pada kisah Bahtera Nuh. 1123 01:35:39,096 --> 01:35:41,925 Apa Nuh orang jahat?/ Tidak! 1124 01:35:42,152 --> 01:35:44,852 Apa Tuhan jahat?/ Tidak! 1125 01:35:44,918 --> 01:35:47,918 Bagaimana dengan binatang yang datang berbaris?/ Tidak! 1126 01:35:48,652 --> 01:35:50,152 Tentu tidak. 1127 01:35:50,772 --> 01:35:55,772 Ya, bagus! Ayo tunjukkan kebahagiaan! 1128 01:35:56,005 --> 01:36:00,858 Makan, minum, dan berpestalah! 1129 01:36:02,778 --> 01:36:05,778 Dan sampai jumpa lagi di era baru. 1130 01:36:30,605 --> 01:36:34,269 Rox, ini aku. Bagaimana pemandangan di sana? 1131 01:36:37,152 --> 01:36:39,552 Mengerikan./ Di sini sangat manis.. 1132 01:36:39,652 --> 01:36:42,507 Mereka sudah membuatkanmu setelan?/ Tidak, belum. 1133 01:36:42,652 --> 01:36:44,612 Maka kau harus bertahan. 1134 01:36:45,070 --> 01:36:47,511 Kami menuju markas Valentine. Aku harus pergi. 1135 01:36:49,252 --> 01:36:50,559 Semoga berhasil. 1136 01:36:58,052 --> 01:36:59,752 Tampak bagus, Eggsy. 1137 01:37:01,679 --> 01:37:04,101 Perasaanku juga bagus, Merlin. 1138 01:37:09,752 --> 01:37:13,791 November-2-4-7 meminta izin pendaratan. 1139 01:37:16,952 --> 01:37:18,452 Izin diberikan. 1140 01:37:23,403 --> 01:37:25,644 Mati aku./ Ya. 1141 01:37:27,252 --> 01:37:30,952 TENTARA TERDETEKSI 1142 01:37:52,134 --> 01:37:54,450 Eggsy, kita sampai. 1143 01:38:09,238 --> 01:38:10,747 Chester King. 1144 01:38:11,252 --> 01:38:13,270 Tn. King, selamat datang. 1145 01:38:13,614 --> 01:38:17,367 Aku yakin anda mematuhi larangan senjata Valentine, tapi... 1146 01:38:17,392 --> 01:38:20,071 ...jika anda tidak keberatan?/ Tentu./ Terima kasih. 1147 01:38:20,767 --> 01:38:22,721 Anda membawa barang bawaan? 1148 01:38:23,452 --> 01:38:27,860 Selamat, Mycroft. Kau baru saja dipromosikan dari pilot menjadi pelayanku. 1149 01:38:28,105 --> 01:38:31,605 Berandal./ Paham? Bagus. 1150 01:38:32,984 --> 01:38:34,238 Terima kasih. 1151 01:39:00,191 --> 01:39:03,511 Eggsy, cari sebuah laptop, dan buat aku online. 1152 01:39:03,718 --> 01:39:05,231 Waktunya semakin sempit. 1153 01:39:05,627 --> 01:39:08,327 Dan ingat. Berusahalah membaur. 1154 01:39:08,625 --> 01:39:10,625 Anda mau minum apa, Tuan? 1155 01:39:11,225 --> 01:39:14,827 Martini. Gin, bukan Vodka yang jelas. 1156 01:39:14,971 --> 01:39:20,106 Aduk selama 10 detik saat tutupnya masih tertutup. Terima kasih. 1157 01:39:23,317 --> 01:39:27,317 Merlin, kau melihat ini?/ Ya, tetaplah fokus. 1158 01:39:28,005 --> 01:39:30,505 Lancelot, kau hebat! Tidak jauh lagi. 1159 01:39:30,699 --> 01:39:31,899 Ya, Merlin.. 1160 01:39:33,505 --> 01:39:35,705 Eggsy, buat aku online sekarang juga. 1161 01:39:36,652 --> 01:39:38,105 Ya, akan kulakukan. 1162 01:39:38,952 --> 01:39:43,452 Lancelot, kau sudah mendekati batas. Balonnya tidak akan bertahan lama. 1163 01:39:44,152 --> 01:39:45,852 Bersiaplah untuk menembakkan roketnya. 1164 01:40:01,312 --> 01:40:04,312 Masyarakat mati. Panjang umur masyarakat. 1165 01:40:05,952 --> 01:40:07,152 Amin. 1166 01:40:08,952 --> 01:40:12,452 Morten Lindström./ Chester King. Bagaimana anda bisa online? Aku tak bisa... 1167 01:40:12,477 --> 01:40:16,085 Oh, ini jaringan tertutup. Hanya untuk koneksi yang diotorisasi. 1168 01:40:19,972 --> 01:40:21,572 Aku harus mengunci satelitnya. 1169 01:40:21,752 --> 01:40:25,952 Jam anda benar? Kurasa punyaku agak.../ Oh ya, coba kulihat... 1170 01:40:39,552 --> 01:40:41,912 Eggsy, aku sudah masuk. Kembalilah ke pesawat sekarang juga. 1171 01:40:41,937 --> 01:40:46,465 Aku segera ke sana./ Semoga berhasil, Lancelot. Tembakkan dalam tiga, dua... 1172 01:40:53,194 --> 01:40:54,324 Pelan-pelan. 1173 01:40:54,843 --> 01:40:58,139 Sedang apa kau di sini?/ Keluargaku diundang, itu jelas. 1174 01:40:58,269 --> 01:41:00,532 Bangun. Perlahan. 1175 01:41:00,557 --> 01:41:01,721 Sial! 1176 01:41:01,811 --> 01:41:04,944 Lancelot, cepat tembakkan! Balon satunya akan segera meledak! 1177 01:41:04,969 --> 01:41:08,489 Ya, Merlin. Sedikit lagi. Beri aku waktu sebentar. 1178 01:41:09,856 --> 01:41:13,046 Valentine, aku menangkap seorang mata-mata. 1179 01:41:13,202 --> 01:41:14,858 V-Glass, perbesar. 1180 01:41:15,474 --> 01:41:17,474 Brengsek, pelayan muda itu! 1181 01:41:20,640 --> 01:41:22,105 Brengsek! 1182 01:41:22,693 --> 01:41:23,863 Dapat! 1183 01:41:33,945 --> 01:41:35,645 Sial, nyalakan alarm! 1184 01:41:37,752 --> 01:41:40,592 Kau tidak punya kesempatan. Kirimkan peringatan 2 menit. 1185 01:41:40,617 --> 01:41:43,278 Kusiapkan sesuatu untuknya. Ayo lakukan. 1186 01:41:44,572 --> 01:41:46,058 Hitung mundur dimulai. 1187 01:41:52,801 --> 01:41:53,927 MENGAKTIFKAN ELEVATOR PESAWAT 1188 01:41:55,984 --> 01:41:57,484 Kau lihat dia?/ Di sini. 1189 01:42:06,552 --> 01:42:09,752 Ambil kiri, Eggsy. Dua penjaga di depan. 1190 01:42:21,825 --> 01:42:23,525 Lancelot, lepaskan sekarang juga! 1191 01:42:34,345 --> 01:42:37,345 Eggsy, terus lalu ambil kanan. Ada 2 orang lagi. 1192 01:42:41,065 --> 01:42:44,465 Semuanya bersiap untuk hitung mundur V-Day. 1193 01:42:44,591 --> 01:42:46,291 Selamat datang di era baru! 1194 01:42:54,667 --> 01:42:56,007 Sial! 1195 01:43:10,852 --> 01:43:12,814 Eggsy ambil kiri, masuk ke lorong sempit. 1196 01:43:22,248 --> 01:43:24,244 Ini dia! 10... 1197 01:43:25,082 --> 01:43:26,301 9... 1198 01:43:26,891 --> 01:43:28,054 8... 1199 01:43:28,757 --> 01:43:30,113 7... 1200 01:43:30,603 --> 01:43:31,831 6... 1201 01:43:32,301 --> 01:43:33,504 5... 1202 01:43:34,083 --> 01:43:35,257 4... 1203 01:43:35,784 --> 01:43:36,818 3... 1204 01:43:37,307 --> 01:43:38,411 2... 1205 01:43:38,963 --> 01:43:40,077 1... 1206 01:43:40,514 --> 01:43:42,474 BIOMETRIK DIOTORISASI 1207 01:43:43,952 --> 01:43:45,452 KEGAGALAN SISTEM 1208 01:43:45,567 --> 01:43:48,052 Bagus! Kerja bagus kalian berdua! 1209 01:43:48,146 --> 01:43:51,339 Tidak berfungsi. Seharusnya berfungsi, apa-apaan ini?! 1210 01:43:57,703 --> 01:43:58,859 Yes! 1211 01:43:59,032 --> 01:44:00,732 Kau gadis yang hebat! 1212 01:44:03,912 --> 01:44:05,545 Kita kehilangan salah satu satelit kita. 1213 01:44:09,105 --> 01:44:11,105 ANALISIS SISTEM SELESAI 1214 01:44:15,970 --> 01:44:19,745 Oh, tidak. Tidak mungkin aku bisa menembusnya. 1215 01:44:20,061 --> 01:44:21,434 KEAMANAN BIOMETRIK TERDETEKSI 1216 01:44:25,318 --> 01:44:26,660 Apa yang terjadi? 1217 01:44:27,365 --> 01:44:28,972 Ada masalah? 1218 01:44:29,719 --> 01:44:32,719 Senjata itu tidak diperlukan, aku hanya pilot. 1219 01:44:35,626 --> 01:44:37,626 Sial. Merlin! 1220 01:44:39,505 --> 01:44:41,005 Masuklah! 1221 01:44:45,325 --> 01:44:46,470 Ayo! 1222 01:44:49,879 --> 01:44:52,312 Ayo segera keluar dari sini!/ Tidak bisa. 1223 01:44:52,407 --> 01:44:56,648 Kita tidak bisa menembus mesin Valentine. Dia menggunakan sistem keamanan biometrik. 1224 01:44:57,392 --> 01:45:00,410 Kau harus masuk lagi dan pastikan tanganmu tidak menyentuh meja itu. 1225 01:45:00,909 --> 01:45:03,542 Kau bercanda?/ Sepertinya tidak. 1226 01:45:07,373 --> 01:45:09,080 Boleh pinjam?/ Oh, tidak. 1227 01:45:09,406 --> 01:45:12,956 Ini senjataku. Akan kutunjukkan senjatamu. 1228 01:45:30,810 --> 01:45:32,176 Pilihan yang bagus. 1229 01:45:34,373 --> 01:45:37,471 Perlu berapa lama untuk menghubungkan ulang satelitnya?/ Sekitar 1 atau 2 jam. 1230 01:45:37,496 --> 01:45:41,578 Omong kosong, tinggal dekatkan saja dua satelit ini!/ Tapi itu bukan satelitmu. 1231 01:45:46,840 --> 01:45:48,550 V-Glass, hubungi E-man. 1232 01:45:49,480 --> 01:45:54,180 E, ini V. Aku mendapatkan masalah dan perlu bantuanmu. 1233 01:45:54,205 --> 01:45:57,618 Salah satu satelitku lumpuh, tepat di samping satelitmu. 1234 01:45:58,598 --> 01:46:02,298 Kau bisa membaca pikiranku. Perlu berapa lama? 1235 01:46:05,352 --> 01:46:06,528 Pergilah. 1236 01:46:10,552 --> 01:46:12,552 Kita bisa kembali online. 1237 01:46:15,454 --> 01:46:16,554 10%. 1238 01:46:19,463 --> 01:46:20,669 Oh, sial! 1239 01:46:20,694 --> 01:46:23,344 Eggsy, Valentine memakai satelit lain. 1240 01:46:23,369 --> 01:46:26,734 Kau harus mencegah koneksi ulang, waktu kita sangat sempit! 1241 01:46:26,972 --> 01:46:28,472 Sudah 20% 1242 01:46:46,152 --> 01:46:49,705 Eggsy, Valentine membawakanmu hadiah. Bergegaslah! 1243 01:47:00,309 --> 01:47:01,353 SHOTGUN 1244 01:47:23,052 --> 01:47:26,252 Apa Kingsman cilik itu sudah mati?/ Belum, tapi tak lama lagi. 1245 01:47:26,352 --> 01:47:27,597 Bagus. 1246 01:47:40,992 --> 01:47:42,465 Merlin, mati aku. 1247 01:47:55,157 --> 01:47:56,322 Aku juga. 1248 01:47:56,385 --> 01:47:58,749 Mereka mengepungku dari dua arah. Aku tak punya pilihan. 1249 01:47:59,265 --> 01:48:01,765 Rox, aku minta sesuatu padamu. 1250 01:48:02,133 --> 01:48:06,877 Hubungi ibuku, suruh dia mengunci diri menjauh dari Dean dan juga bayinya. 1251 01:48:07,270 --> 01:48:09,552 Dan sampaikan bahwa aku menyayanginya. 1252 01:48:17,448 --> 01:48:19,448 Astaga. 1253 01:48:23,752 --> 01:48:27,252 Merlin, kau ingat bahwa implan itu tidak berfungsi pada kita? 1254 01:48:28,686 --> 01:48:30,627 Kau bisa menyalakannya? 1255 01:48:33,452 --> 01:48:36,952 Sekarang giliranku bermain, Valentine. 1256 01:48:45,739 --> 01:48:48,325 Oh, tidak. Apa-apaan ini?! 1257 01:48:48,595 --> 01:48:50,161 Aku tidak bisa menghentikannya. 1258 01:48:58,984 --> 01:49:00,071 TEMBAK 1259 01:49:01,007 --> 01:49:02,600 MENGAKTIFKAN IMPLAN KEAMANAN? 1260 01:49:02,792 --> 01:49:04,333 Ya, tolong. 1261 01:49:06,052 --> 01:49:07,614 IMPLAN KEAMANAN DIAKTIFKAN 1262 01:49:07,645 --> 01:49:11,058 Tidak! 1263 01:50:06,415 --> 01:50:09,839 Astaga, sungguh spektakuler! 1264 01:50:09,864 --> 01:50:12,202 Merlin, kau sungguh jenius! 1265 01:50:12,625 --> 01:50:15,955 Ada apa di luar sana? 1266 01:50:20,263 --> 01:50:23,073 Kau Putri yang hilang itu?/ Kau bisa mengeluarkanku? 1267 01:50:23,419 --> 01:50:26,919 Aku akan mendapatkan ciuman? Aku selalu mengidamkan mencium seorang Putri. 1268 01:50:26,973 --> 01:50:29,487 Jika kau mengeluarkanku, aku akan memberimu lebih dari sekedar ciuman. 1269 01:50:31,203 --> 01:50:32,510 Dasar brengsek. 1270 01:50:32,752 --> 01:50:36,952 Kau kira aku bodoh menanamkan implan itu ke kepalaku sendiri? 1271 01:50:37,252 --> 01:50:39,238 Kau sudah gila? 1272 01:50:39,852 --> 01:50:42,619 Semua orang tak bersalah itu mati. Lalu untuk apa? 1273 01:50:43,065 --> 01:50:46,072 Kau tidak menghentikan apapun! 1274 01:50:47,192 --> 01:50:49,338 Aku sudah mengunci pintunya. Sekarang apa lagi? 1275 01:50:49,371 --> 01:50:52,672 Kurung bayimu di dalam kamar mandi, dan masukkan kuncinya. 1276 01:50:53,144 --> 01:50:55,468 Masih akan terjadi. 1277 01:50:55,951 --> 01:50:58,686 Kau gila?!/ Lakukan saja. 1278 01:51:25,078 --> 01:51:26,745 Eggsy, sinyalnya sudah aktif. 1279 01:51:26,770 --> 01:51:30,102 Singkirkan tangan Valentine dari meja itu sekarang juga! 1280 01:51:30,231 --> 01:51:32,731 Maaf, sayang. Aku harus menyelamatkan dunia. 1281 01:51:32,765 --> 01:51:36,251 Jika kau bisa menyelamatkan dunia, kita bisa bercinta lewat "belakang". 1282 01:51:37,303 --> 01:51:38,940 Aku segera kembali. 1283 01:51:40,804 --> 01:51:41,926 Semoga berhasil! 1284 01:51:48,552 --> 01:51:49,670 London. 1285 01:52:17,907 --> 01:52:19,050 Rio. 1286 01:52:35,269 --> 01:52:36,399 Tiarap! 1287 01:52:37,952 --> 01:52:39,152 Kau berhasil! 1288 01:52:48,125 --> 01:52:50,062 Kacanya tak akan bertahan lama. 1289 01:52:52,025 --> 01:52:53,449 Tetap di sini. 1290 01:52:55,881 --> 01:52:59,538 Merlin, bagaimana caraku naik ke sana?/ Teruslah menembak, akan kucarikan jalan. 1291 01:53:15,881 --> 01:53:17,201 Brengsek! 1292 01:53:35,216 --> 01:53:36,754 Kita kembali! 1293 01:53:37,650 --> 01:53:38,873 Kita kembali! 1294 01:53:45,678 --> 01:53:47,178 Ini keren! 1295 01:53:55,743 --> 01:53:58,328 Eggsy, cepat singkirkan dia! 1296 01:53:58,426 --> 01:53:59,926 Hajar dia, sayang! 1297 01:54:06,131 --> 01:54:08,831 Seoul, Caracas, Mumbai. 1298 01:54:17,147 --> 01:54:19,781 Segera bunuh keparat itu! 1299 01:54:36,727 --> 01:54:39,428 Eggsy, dunia semakin kacau. 1300 01:54:48,652 --> 01:54:50,889 Dia sudah mati?/ Belum! 1301 01:54:50,978 --> 01:54:53,857 Berhenti bermain dengan mangsamu. Bunuh dia! 1302 01:56:12,452 --> 01:56:13,652 Gazelle?! 1303 01:56:15,503 --> 01:56:16,854 Gazelle?! 1304 01:56:26,265 --> 01:56:28,265 Cepat! 1305 01:56:30,985 --> 01:56:32,084 Bunuh dia! 1306 01:57:15,132 --> 01:57:16,632 Bagus sekali, nak! 1307 01:57:17,860 --> 01:57:19,915 Yes! Yes, Eggsy! 1308 01:57:20,352 --> 01:57:23,852 Kerja bagus, Eggsy. Kau juga, Lancelot. 1309 01:57:26,252 --> 01:57:29,398 Maafkan ibu. Ibu tidak akan menyakitimu. 1310 01:57:29,712 --> 01:57:32,645 Ibu tidak akan menyakitimu. Maafkan ibu. 1311 01:57:35,320 --> 01:57:36,445 Kau akan baik-baik saja. 1312 01:57:39,952 --> 01:57:41,952 Harry akan bangga padamu, Eggsy. 1313 01:57:43,152 --> 01:57:44,352 Dia benar. 1314 01:57:59,424 --> 01:58:01,003 Ada apa, bung? 1315 01:58:01,453 --> 01:58:05,158 Apa ini saat di mana kau akan mengeluarkan lelucon yang sangat buruk? 1316 01:58:06,205 --> 01:58:08,107 Seperti yang kau katakan pada Harry : 1317 01:58:11,335 --> 01:58:13,535 "Ini bukanlah film macam itu, kawan." 1318 01:58:15,051 --> 01:58:16,251 Sempurna. 1319 01:58:37,352 --> 01:58:41,105 Eggsy, mau ke mana kau? Kita punya banyak sampanye di pesawat. 1320 01:58:48,052 --> 01:58:51,533 Kau menyelamatkan dunia?/ Ya. 1321 01:58:52,540 --> 01:58:53,721 Jadi... 1322 01:58:54,173 --> 01:58:57,725 Kau mau masuk?/ Ya. 1323 01:59:02,964 --> 01:59:05,258 Merlin, pintunya terkunci. Bagaimana caraku masuk? 1324 01:59:07,352 --> 01:59:08,946 26-25 1325 01:59:13,241 --> 01:59:16,002 Merlin, kau yang terbaik. 1326 01:59:17,874 --> 01:59:19,747 Kau berhutang padaku, Eggsy. 1327 01:59:25,923 --> 01:59:27,069 Eggsy? 1328 01:59:32,876 --> 01:59:34,782 Ya ampun. 1329 01:59:38,833 --> 01:59:47,833 JANGAN BERANJAK FILM BELUM SELESAI 1330 02:00:21,856 --> 02:00:24,751 Michelle, matikan lagu itu. Itu membuatku gila. 1331 02:00:25,603 --> 02:00:27,448 Aku suka lagu itu. 1332 02:00:27,591 --> 02:00:29,512 Biarkan saja, bu. 1333 02:00:32,787 --> 02:00:34,809 Mugsy sudah kembali. 1334 02:00:35,238 --> 02:00:37,637 Kau akhirnya berani bicara seperti itu padaku, nak? 1335 02:00:37,893 --> 02:00:41,259 Atau kau akan lari lagi dan mencuri pakaian seperti itu? 1336 02:00:41,426 --> 02:00:43,191 Maksudmu ini? 1337 02:00:44,133 --> 02:00:45,784 Tidak. 1338 02:00:46,324 --> 02:00:49,670 Aku mengenal pemilik toko jahit di Seville Road. 1339 02:00:50,610 --> 02:00:52,241 Dia memberiku pekerjaan, bu. 1340 02:00:52,899 --> 02:00:54,899 Dia memberiku banyak kesenangan. 1341 02:00:55,612 --> 02:00:57,612 Termasuk sebuah rumah. 1342 02:00:58,259 --> 02:01:00,058 Tinggallah denganku, bu. 1343 02:01:00,689 --> 02:01:03,213 Ayo./ Duduk! 1344 02:01:03,782 --> 02:01:07,033 Satu-satunya tempat dia mengunjungimu adalah di rumah sakit, paham? 1345 02:01:07,058 --> 02:01:10,521 Tinggalkan dia, Dean! Eggsy, pergilah. 1346 02:01:11,954 --> 02:01:13,085 Baiklah. 1347 02:01:13,288 --> 02:01:14,910 Turuti perintah ibumu. 1348 02:01:15,089 --> 02:01:19,387 Cari teman penjahitmu itu, dan kau pikir baju pengecut itu cocok untukmu? 1349 02:01:22,067 --> 02:01:24,263 Seperti yang dikatakan teman baikku : 1350 02:01:25,864 --> 02:01:27,203 "Sopan santun... 1351 02:01:29,026 --> 02:01:30,307 Menjadikanmu... 1352 02:01:32,654 --> 02:01:34,011 Manusia." 1353 02:01:34,557 --> 02:01:36,631 Dean?/ Diam. 1354 02:01:36,842 --> 02:01:39,195 Eggsy, aku akan mengajarkanmu sopan santun... 1355 02:01:46,291 --> 02:01:50,655 Kita akan berdiri disini seharian atau kita akan berkelahi? 1356 02:01:54,141 --> 02:01:59,227 Alih Bahasa : Jackandthewilee 1357 02:01:59,363 --> 02:02:03,203 Mengenang ibuku, Kathy, yang selalu menambahkan sesuatu... 1358 02:02:03,228 --> 02:02:07,286 ...pada hal biasa dan mengajarkanku bagaimana seharusnya seorang Kingsman.