1 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي 2 00:00:52,850 --> 00:00:57,353 {\pos(190,200)}الشـرق الأوسط، عــ(1997)ــام 3 00:01:12,331 --> 00:01:15,987 {\an8}{\fnAdobe Arabic}(أستوديوهات (فوكس للقرن العشرين تُــقــدّم 4 00:01:20,099 --> 00:01:22,309 {\an8}{\fnAdobe Arabic}بـالتــعــاون مع شــركة (مــــارف) 5 00:01:26,502 --> 00:01:30,766 {\an8}{\fnAdobe Arabic}(وشـــركــة (كـلاودي لــلإنــتـــاج 6 00:01:38,226 --> 00:01:40,167 (مـعـك الفرقة (واحد-صفر ألـفـا 7 00:01:40,425 --> 00:01:43,529 (أكرر، لقد أمّنـا الهدف (فالـكـون 8 00:01:45,487 --> 00:01:48,788 {\fnAdobe Arabic}"عندما أنتهي من العد إلى "عشرة ستخبرني بكل ما أريد معرفته 9 00:01:49,323 --> 00:01:50,794 {\fnAdobe Arabic}...وإلا 10 00:01:50,987 --> 00:01:53,894 {\fnAdobe Arabic}سيكون رقم "عشرة" آخِـر ما ستسمعه أذُنـاك 11 00:01:54,575 --> 00:01:57,973 {\fnAdobe Arabic}...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 12 00:01:58,174 --> 00:02:03,095 {\fnAdobe Arabic}خمسة، ستـة، سبعة، ثمانية 13 00:02:03,231 --> 00:02:05,051 إنها قنبلة، تراجع يا سيدي 14 00:02:19,487 --> 00:02:22,595 اللعنة!، لقد أفقنا 15 00:02:23,307 --> 00:02:25,429 كيف أخفقنا هكذا؟ 16 00:02:27,057 --> 00:02:30,893 يا (ميرلين)، أعتذر لوضعك في هذا الموقف الحرِج 17 00:02:30,894 --> 00:02:32,806 لقد أحسنت تدريبه 18 00:02:33,888 --> 00:02:35,722 (چـايمس) 19 00:02:36,627 --> 00:02:38,964 لقد انتهى التدريب 20 00:02:41,054 --> 00:02:43,020 ...(مرحبًا بك في (كـينـجز مـان 21 00:02:43,693 --> 00:02:45,856 (يا (لانسوان - نعم، سيدي - 22 00:02:49,576 --> 00:02:52,574 سوف أتعامل مع تلك الفوضى شخصيًّا 23 00:02:54,641 --> 00:02:57,518 لـــنــــدن 24 00:02:57,740 --> 00:03:01,891 أنا في غاية الندم لعدم قدرتنا على البوح بمدى شجاعة تصرفات زوجكِ علنًا 25 00:03:02,171 --> 00:03:04,570 أتمنى أن تتفهمي ذلك - وكيف لي أن أتفّهم ذلك؟ - 26 00:03:05,009 --> 00:03:10,060 فأنت لا تخبرني بأي شيء، فلا أعرف حتى إن كان مع فريقه أم لا 27 00:03:10,261 --> 00:03:12,028 أعتذر بشدة، لا يمكنني التفسير أكثر 28 00:03:13,012 --> 00:03:18,860 أريد أن أقدّم لكِ ميدالية الشجاعة تلك فإن نظرتِ إلى ظهرها عن كثب سترين رقمًا 29 00:03:19,329 --> 00:03:23,213 وكدلالة لعرفاننا الشديد بجميل زوجكِ أريد ....أن أقدّم لكِ 30 00:03:25,355 --> 00:03:28,158 دعينا نسمّيها "خدمة" أما نوع تلك الخدمة فيعود اختياره لكِ 31 00:03:28,572 --> 00:03:33,981 فقد أخبري عامل الهاتف، أنكِ تريدين حذاء"أكـسـفـورد دون زخـرفة" وسأعلم انكِ المتصلة 32 00:03:34,986 --> 00:03:39,853 أنا لا أريد مساعدتك، بل أريد استعادة زوجي 33 00:03:47,915 --> 00:03:49,467 ما اسـمـك، أيها الفتى؟ 34 00:03:49,752 --> 00:03:52,022 (أنا (إيجزي - (مرحبًا يا (إيجزي - 35 00:03:53,321 --> 00:03:55,083 أيمكنني رؤية هذا؟ 36 00:04:01,335 --> 00:04:05,548 (اعتني بتلك الميدالية يا (إيجزي حسنًا؟ 37 00:04:09,831 --> 00:04:11,770 واعتني بوالدتك أيضًا 38 00:04:33,091 --> 00:04:39,768 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs60} - كــــيـــنـــجــزمــــان - 39 00:04:35,752 --> 00:04:39,768 {\pos(190,230)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs40}الــــقـــوّات الـخـــاصــة 40 00:04:44,789 --> 00:04:48,518 {\pos(190,230)}الأرچـنتين)، بعد مرور عــ(17)ـــام) 41 00:04:52,195 --> 00:04:55,907 (أعتذر بشدة أيها البروفيسور (أرنولد بقى القليل جدًا 42 00:04:56,477 --> 00:05:02,325 من أجل خاطر الرب، قم بنزعها - لديّ تعليمات مشددة بأن لا أؤذيك - 43 00:05:02,644 --> 00:05:07,642 لقد اقترفت خطأً جسيمًا، أنا أستاذ جامعي ولا أمتلك أي نقود 44 00:05:07,932 --> 00:05:11,448 الامر لا يتعلّق بالنقود إنـما، يودّ رئيسنا التحدُّث إليك 45 00:05:11,718 --> 00:05:16,084 أيُفترض أن يشعرني هذا بالاطمئنان؟ - سيصل رئيسنا قريبًا، وسوف يشرح لك - 46 00:05:16,772 --> 00:05:21,200 أتريد أن تشرب "ويسكي"؟ - (اجلب النوع الأحمر (ديلمور) إنتاج عام (1962 - 47 00:05:23,160 --> 00:05:28,055 صدقًا، هذا "الويسكي" مُـذهـل سيُـبـهرك 48 00:05:47,780 --> 00:05:51,465 أعتقد أن استعارة قطعتين من السكر سيكون أمرًا مبالغًا فيه 49 00:06:14,032 --> 00:06:18,091 بروفيسور (أرنولد) لقد جئت لأعيدك إلى منزلك 50 00:06:28,652 --> 00:06:33,400 (ويسكي" من نوع (ديلمور) إنتاج عام (1962" أفترض أنه من السيء سكب أي قطرة منه 51 00:06:33,401 --> 00:06:35,151 ألا تظن ذلك؟ 52 00:07:15,853 --> 00:07:18,332 أيمكنك أن تمسك هؤلاء؟ من فضلك؟ 53 00:07:32,241 --> 00:07:33,798 شكرًا لك 54 00:07:39,827 --> 00:07:41,541 كل شيءٍ نظيف 55 00:07:47,459 --> 00:07:50,205 إنه استقبالي المُفـضّل 56 00:07:57,639 --> 00:08:03,650 أنا لا أتحمل العُنـف، فبمجرد أن أرى قطرة دماء، ينتهي أمري 57 00:08:04,021 --> 00:08:06,471 أبدأ في التقيّؤ بلا هوادة 58 00:08:06,996 --> 00:08:12,130 أنصت، أنا أعتذر بشدة لأنه توجّب أن تشهد كل الأمور الغير سارة تلك 59 00:08:12,131 --> 00:08:14,412 بسبب ضيفنا الغير مدعوٍّ هذا 60 00:08:14,778 --> 00:08:18,816 لكني أعدك أنّي بمجرد أن أكتشف ....لصالح من يعمل 61 00:08:19,107 --> 00:08:23,410 سنكون أنا وأنت أعزّ صديقان 62 00:08:30,088 --> 00:08:31,735 إلى المحلّ من فضلك 63 00:08:33,425 --> 00:08:35,710 {\a7}(شارع (ســـافـيـل روو (الـمـبنى رقـم (1 64 00:08:33,425 --> 00:08:35,710 {\pos(190,230)}(مديـنـة (ويست مينيستر 65 00:08:48,532 --> 00:08:51,195 {\fnAdobe Arabic}مــحـل خــيــاطــة {\fnAdobe Arabic}كــــيـــنـــجــزمــان 66 00:08:55,397 --> 00:08:57,475 أرثر) في غرفة الطعام يا سيدي) 67 00:09:07,094 --> 00:09:09,327 (مرحبًا يا (أرثر - (مرحبًا يا (غلاهاد - 68 00:09:10,148 --> 00:09:13,739 لقد بدء الآخرون في التساءول إن كنّا سنحظى بنخبٍ مُـشترك أم لا؟ 69 00:09:17,376 --> 00:09:23,576 أيها السادة، يسعدني القول أنه قد مرّ 17 عامًا منذ آخر مرة قد استخدمنا فيها قنينة النبيذ تلك 70 00:09:24,785 --> 00:09:29,084 لانسيلوت) كان عميلًا فذًّا، وفرد من) أفراد (كينجز مان) ذو شأن 71 00:09:29,145 --> 00:09:30,901 لسوف نفتقده بشدة 72 00:09:32,020 --> 00:09:35,203 (نخب (لانسيلوت - (نخب (لانسيلوت - 73 00:09:39,937 --> 00:09:44,436 (سأبدأ بعملية انتقاء بديل لــ(لانسيلوت في الغدّ 74 00:09:44,951 --> 00:09:50,051 أريد أن يقم كلًا منكم باختيار مرشحًا ويقم بتقديمه للمقر الرئيسي بالمملكة المتحدة 75 00:09:50,638 --> 00:09:53,900 في موعد أقصاه التاسعة مساءً بتوقيت جرينتش، شكرًا لكم 76 00:09:56,459 --> 00:09:59,122 يا (ميرلين)، تفضّل بالدخول 77 00:10:00,242 --> 00:10:05,746 كان (لانسيلوت) يقوم بالتحقيق بشأن جماعة من المرتزقة يقومون بإجراء اختبارات على الأسلحة البيولوچية 78 00:10:06,110 --> 00:10:08,335 ارتدوا النظارة أيها السادة، فضلًا 79 00:10:09,792 --> 00:10:13,716 (في (أوغندا) عام (2012 عقارات هلوسة صناعية 80 00:10:13,974 --> 00:10:16,554 تم وضعها في مصادر المياه لـقاعدة عسكرية للمتمردين 81 00:10:16,823 --> 00:10:20,324 أدى إلى الهياج وأكل لحوم البشر ووفاة الكثيرين 82 00:10:21,939 --> 00:10:26,065 (في (الشيشان) وبحلول عام (2013 انقلب المتمرّدون ضد بعضهم البعض 83 00:10:26,312 --> 00:10:29,501 يبدو هذا من عمل هؤلاء المرتزقة ولكن لم يتم العثور على أي مواد كيميائية من أي نوع 84 00:10:29,820 --> 00:10:31,268 فماذا حدث لـ(لانسيلوت)؟ 85 00:10:31,343 --> 00:10:34,710 لقد تتبعت هذا الاتصال إلى منزله (الخاص بـ(الأرچـنتين 86 00:10:34,978 --> 00:10:38,319 وبينما كان يضعهم تحت المراقبة اكتشف قيامهم بعملية اختطاف 87 00:10:38,674 --> 00:10:42,403 لِـذا قد قام بعملية إنقاذ بمفرده وقد باءت بالفشل 88 00:10:43,807 --> 00:10:47,495 هذا آخِــر ما قد وصلنا منه 89 00:10:43,807 --> 00:10:47,495 {\a10}"(ضـحـية الاختطاف هو البروفيسور (چـايمس أرنولد" 90 00:10:47,531 --> 00:10:50,581 ومن يكون هذا؟ - إنه يعتنق نظرية أن - نهاية العالم سيكون سببها تغيُّر مفاجيء بالمناخ 91 00:10:50,822 --> 00:10:54,175 (مما جعله يقوم بالعمل على نظرية تُدعى (جـايا تُفيد بأن العالم سيُعيد علاج نفسه أو شيءٍ كهذا 92 00:10:54,386 --> 00:10:57,228 ولكن ما يثير الفضول، أنه ليس مفقودًا حقًّا 93 00:10:58,153 --> 00:11:02,348 فهذا البروفيسور (أرنولد) كان في جامعة (إمبريال) هذا الصباح 94 00:11:03,854 --> 00:11:05,400 أُوكِــلَـت المهمة بالكامل لك 95 00:11:05,606 --> 00:11:07,937 ولا تنس أمر ترشيح عضوًا جديدًا 96 00:11:08,230 --> 00:11:10,825 وحاول أن تختَر مرشحًا جديرًا أكثر تلك المرة 97 00:11:10,916 --> 00:11:16,598 مرّ 17 عامًا وما زلت لا تستوعب المغزى من مفهوم التطور 98 00:11:16,599 --> 00:11:19,867 هل أنا بحاجة لأذكرّك أنّي موجود هنا حيًّا بفضل ذاك الشاب؟ 99 00:11:20,286 --> 00:11:23,924 (لقد كان عميلًا جديرًا لــ(كينجز مان كباقي زملاءه هنا، بل وأكثر من جدير 100 00:11:24,345 --> 00:11:27,332 لكنه لم يكن واحدًا منّا بالتحديد أليس كذلك؟، 101 00:11:27,974 --> 00:11:32,077 دعنا نواجه الحقيقة يا (جالاهاد)، لقد فشلت تجربتك الصغيرة 102 00:11:33,705 --> 00:11:36,080 (مع كامل احترامي يا (أرثر إنك مُـتكبِّر 103 00:11:36,333 --> 00:11:37,899 !"مع كامل احترامي" 104 00:11:38,492 --> 00:11:40,551 إن العالم يتغير 105 00:11:40,758 --> 00:11:44,256 فهناك سببٌ جلي لتحوّل الأرستقراطيين إلى حفنة من الأغبياء 106 00:12:03,568 --> 00:12:05,048 (يا (إيجزي 107 00:12:06,962 --> 00:12:08,585 يا (إيجزي)، تعال لهنا 108 00:12:11,205 --> 00:12:13,680 هلّا ناولتني ورق لفّ السجائر؟ - لا - 109 00:12:13,916 --> 00:12:16,238 لما لا تُسدي والدتك معروفًا وتذهب للمحل لتشتري بعضًا منه؟ 110 00:12:16,239 --> 00:12:17,274 فلتذهب لشراءها بنفسك 111 00:12:17,275 --> 00:12:19,357 مهلًا، ألم أخبرك أن لا تتحدث مع (دين) بهذا الشكل؟ 112 00:12:20,334 --> 00:12:22,963 أنتم من سيستخدمها، فلِما لا يذهب (دين) لشراءها؟ 113 00:12:23,785 --> 00:12:29,905 سأخبرك أمرًا، خذ تلك النقود واشتري لنا ورق السجائر، واشتري لنفسك حلوى 114 00:12:30,156 --> 00:12:33,204 وبينما أنت غائب سأُري والدتك مدى جودة أن تكون الصُحبة مكوّنة من ثلاثة أفراد 115 00:12:35,991 --> 00:12:37,689 شكرًا، يا فتى 116 00:12:38,988 --> 00:12:40,194 تعالي هـنا 117 00:12:44,406 --> 00:12:46,508 ها نحن ذا 118 00:12:47,219 --> 00:12:49,108 أهذا أفضل؟ 119 00:13:03,595 --> 00:13:04,666 (حــانـة (الأمـير الأسـود أجود أنواع الجعة والنبيذ 120 00:13:04,856 --> 00:13:06,384 طالما (دين) يعامل والدتك معاملة سيئة، فلما لا تتركه؟ 121 00:13:06,554 --> 00:13:11,816 أنّها تحطّ من قدر نفسها، تلك هي مشكلتها - إن أمه جميلة حقًا - 122 00:13:12,300 --> 00:13:14,348 لا أقصد الإهانة يا رجل - لا تُبالي - 123 00:13:15,430 --> 00:13:18,010 يومًا ما، سأحطم وجهه تمامًا 124 00:13:18,235 --> 00:13:22,301 هل جننت يا ابن عمي؟ لسوف يجعل ....هذا الرجل هناك يضربك، ويدعّي أنه 125 00:13:24,315 --> 00:13:25,449 لم يقم بأي شيء 126 00:13:25,713 --> 00:13:28,126 ،أتظنوا أنه يمكنكم الحديثّ عنّا ...وستنجون بفعلتكم 127 00:13:28,127 --> 00:13:30,331 لأن رئيسنا بالعمل يضاجع والدة (إيجزي) وحسب؟ 128 00:13:30,764 --> 00:13:34,963 على الأغلب، نعم - فلنرحل، إن الأمر لا يستحق يا رجل - 129 00:13:36,139 --> 00:13:39,823 لقد بقيتم هنا طويلًا ارحلو فحسب 130 00:13:41,872 --> 00:13:43,633 ماذا؟ 131 00:13:43,976 --> 00:13:45,906 أعتذر بشأن هذا يا أخي 132 00:13:48,748 --> 00:13:50,695 نعم، أيها المعتوه 133 00:13:52,425 --> 00:13:54,220 لم يكن يستحق هذا الأمر يا رِفاق 134 00:13:55,803 --> 00:13:58,210 إن البرد قارص، فلِما قد نسير على أقدامنا 135 00:13:59,340 --> 00:14:03,274 هل سرقت مفتاح سيارته اللعينة؟ - نعم، فسنحتاج تلك السيارة - 136 00:14:05,155 --> 00:14:06,796 اللعنة، لقد انتهى أمرنا 137 00:14:11,525 --> 00:14:12,907 انتظروا يا فتيان 138 00:14:15,710 --> 00:14:17,259 انتظر، إنها سيارتي اللعينة 139 00:14:17,620 --> 00:14:18,881 !أنت 140 00:14:19,816 --> 00:14:21,832 ....إيجزي) سـوف أقـوم بـ) 141 00:14:33,754 --> 00:14:35,285 (تـحرّك يا (إيجزي 142 00:14:40,435 --> 00:14:43,665 (مرحبًا يا (دين) إنه أنا، لقد سرق (إيجزي سيارتي توًّا 143 00:14:44,095 --> 00:14:48,058 نعم، إن جاء هنا سأحشر 15 كعكة في وجهة اللعين ذاك 144 00:14:48,160 --> 00:14:50,923 لا يمكنني التغاضي عن هذا، إنه ....يقلل من احترامي 145 00:14:51,015 --> 00:14:53,025 مما يدل على عدم احترامه لك 146 00:14:53,598 --> 00:14:56,221 انتظر لحظة، ما هذا بحق الجحيم؟ 147 00:15:38,489 --> 00:15:40,908 تـرجّلوا من السيارة وضعوا أيديكما فوق رأسكم 148 00:15:40,943 --> 00:15:43,226 لقد أغضبناهم يا ابن العم لقد انتهى أمرنا 149 00:15:43,637 --> 00:15:45,062 لم نفعل الكثير 150 00:15:45,063 --> 00:15:47,428 اخرجوا من السيارة - اخرجوا من السيارة وأنا سأتكفل بالأمر - 151 00:15:48,023 --> 00:15:49,980 هيا، اخرجوا من السيارة اللعينة 152 00:15:58,795 --> 00:16:02,104 إيجزي) لا يوجد شيءٍ يُدعى) الشرف بين الصوص 153 00:16:03,179 --> 00:16:09,147 الآن، إمّا أن تبدأ باخباري بأسماء الفتيان الذين كانوا معك أو ستذهب للسجن 154 00:16:09,716 --> 00:16:11,678 إن الأمر منوطٌ بك 155 00:16:12,299 --> 00:16:14,316 أيمكنني إجراء مكالمتي الهاتفية؟ 156 00:16:16,682 --> 00:16:23,122 أتمنى أن تتصل بوالدك، لتخبرها أنك ستتأخر على العشاء لمدة 18 شهرًا 157 00:16:54,651 --> 00:16:56,322 {\fnAdobe Arabic}خدمة العملاء، كيف يمكنني مساعدتك؟ 158 00:16:58,778 --> 00:17:04,782 اسمي (إيجزي أموين)، أعتذر بل (جاري أموين) وأنا في مشكلة 159 00:17:04,817 --> 00:17:08,355 أنا في قسم شرطة (هونبورن) وأخبرتني ....والدتي ان أتصل إن صادفتني أي مشكلة 160 00:17:08,514 --> 00:17:10,784 {\fnAdobe Arabic}عذرًا يا سيدي، لقد اتصلت برقمٍ خاطيء 161 00:17:11,031 --> 00:17:12,263 !انتظري!، انتظري 162 00:17:13,889 --> 00:17:15,190 "أريد "أوكـسفورد دون زخـرفة 163 00:17:18,099 --> 00:17:21,550 {\fnAdobe Arabic}لقد تمّ تسجيل شكواك، نتمنى أن تستمر كعميل لدينا 164 00:17:33,361 --> 00:17:34,764 نعم؟ 165 00:17:36,005 --> 00:17:37,581 ماذا قلتِ؟ 166 00:17:38,753 --> 00:17:40,584 أنا،... نعم 167 00:17:41,859 --> 00:17:44,398 نعم، أتفهّم هذا تمامًا 168 00:18:04,111 --> 00:18:05,462 (إيجزي) 169 00:18:06,331 --> 00:18:08,076 أتريد توصيلة لمنزلك؟ 170 00:18:08,400 --> 00:18:10,724 ومن أنت؟ - الرجل الذي أطلق سراحك - 171 00:18:10,806 --> 00:18:12,467 هذا ليس جوابًا لسؤالي 172 00:18:12,812 --> 00:18:14,847 القليل من العرفان بجميلي سيكون لطيفًا 173 00:18:15,775 --> 00:18:19,848 اسمي (هاري هارت) وأنا من أعطيتك تلك الميدالية 174 00:18:21,634 --> 00:18:23,500 والدك قد أنقذ حياتي 175 00:18:25,162 --> 00:18:26,765 (حــانـة (الأمـير الأسـود أجود أنواع الجعة والنبيذ 176 00:18:27,165 --> 00:18:28,263 إذًا، قبل أن تكون خيّاطًا قد كنت في الجيش 177 00:18:28,800 --> 00:18:31,013 كضابط بالجيش؟ - ليس تمامًا - 178 00:18:31,685 --> 00:18:35,593 أين كنت إذًا، بـ(العراق) أم ماذا؟ - أعتذر يا (إيجزي)، إن هذا أمرٌ سري - 179 00:18:36,963 --> 00:18:39,088 لكن والدي قد أنقذ حياتك، صحيح؟ 180 00:18:39,540 --> 00:18:42,636 يوم وفاة والدك، قد فقدت شيئًا ما 181 00:18:44,178 --> 00:18:48,132 لولا شجاعته، كانت غلطتي تسببت في مقتل كل الموجودين وقتها 182 00:18:49,479 --> 00:18:50,981 لِذا، فانا مدينٌ له 183 00:18:52,315 --> 00:18:56,104 لقد كان والدك رجُلًا شجاعًا رجُلًا مِـفضالًا، 184 00:18:57,375 --> 00:19:00,901 وعندما قرأت ملفك، قد أصبت بإحباط بالخيارات التي قمت بها 185 00:19:01,175 --> 00:19:05,966 !لا يمكنك التحدُّث إليّ هكذا - كان لديك أداءً مذهل ومعدل ذكاء مرتفع في المرحلة الابتدائية - 186 00:19:07,646 --> 00:19:10,697 لديك سوابق بتعاطي المخدرات وبعض الجرائم الصغيرة، ولم تحظ بعملٍ قط 187 00:19:10,921 --> 00:19:14,342 وهل تظن أن هناك العديد من تلك الوظائف؟ - هذا لا يُبرّر تخلّيك عن هواياتك - 188 00:19:14,407 --> 00:19:17,942 قد حصلت على المركز الأول في مسابقة الجُمباز الإقليمية لعامين على التوالي 189 00:19:18,423 --> 00:19:20,627 قد قام مدربك باختيارك ضمن المنتخب الأوليمبي 190 00:19:20,910 --> 00:19:24,270 نعم، لكن عندما تترعرع بجوار زوج أم كهذا فإنك تكتسب هوايات جديدة بسرعة 191 00:19:24,490 --> 00:19:26,423 بالتأكيد، فطالما كان الخطأ من شخصٍ آخر غيرك 192 00:19:27,756 --> 00:19:31,888 إذًا، فمن مسئول عن تركك للقوات البحرية؟ لقد أنهيت نصف تدريباتك وكنت متفوّق ولكنك انسحبت 193 00:19:32,253 --> 00:19:36,390 لأن أمي قد جُنّ جنونها، كانت تخشى أن تخسرني كما خسِرت والدي 194 00:19:36,939 --> 00:19:40,408 لم نكن لنصل لتلك الحاجة لولا وجود مُتـكبّرين مثلك 195 00:19:40,573 --> 00:19:45,290 يحكمون على الناس من بُرجهم العاجيّ دون النظر لسبب قيامنا بما نقم به؟ 196 00:19:45,878 --> 00:19:48,095 ليس لدينا العديد من الخيارات، أتفهمني؟ 197 00:19:48,130 --> 00:19:52,304 ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا كنّا لنصل لنفس مكانتك 198 00:19:52,640 --> 00:19:53,759 إن لم نصبح أفضل منك 199 00:19:53,943 --> 00:19:56,567 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ !لقد قُـبِـض عليك 200 00:19:58,196 --> 00:20:02,935 إنهم مثال آخر من الفتيان الذين يحتاجون لرعاية خاصة - لا إنهم استئناء، هيا بنا - 201 00:20:03,245 --> 00:20:04,819 هذا هراء، فلم ننتهي من شرابنا بعد 202 00:20:04,852 --> 00:20:08,854 بعد أن سرقت سيارته، فإن (دين) يقول أنك طوع أمرنا، ولا يُبالي بما تقوله والدتك 203 00:20:09,081 --> 00:20:13,771 انصتوا يا فتيان، لقد مررت بيومِ عاطفيًا جدًا 204 00:20:13,772 --> 00:20:18,327 (لِذا، فمهما كان سبب غضبكم من (إيجزي ...وأنا متأكد أنه سببٌ جليّ 205 00:20:18,652 --> 00:20:22,252 ....سأقُدّر إن تركتمونا في سلام 206 00:20:22,487 --> 00:20:24,382 حتى أنتهي من هذا المشروب اللطيف 207 00:20:28,510 --> 00:20:31,007 يجدر بك الابتعاد عن الطريق أيها الجدّ، وإلا ستضرر 208 00:20:31,260 --> 00:20:33,122 إنه لا يمزح، يجدر بك الذهاب 209 00:20:39,218 --> 00:20:40,710 معذرةً 210 00:20:42,348 --> 00:20:45,650 إن كنت تبحث عن بائعي للهوي ستجدهم (في زاوية شارع (سميث 211 00:20:51,257 --> 00:20:52,962 {\fnAdobe Arabic}الأخـلاق 212 00:20:53,446 --> 00:20:55,003 {\fnAdobe Arabic} مـن تـصـنـع 213 00:20:57,487 --> 00:20:59,392 {\fnAdobe Arabic}الـرجـال 214 00:21:06,386 --> 00:21:08,489 أتعلمون ماذا يعني هذا؟ 215 00:21:10,267 --> 00:21:12,770 إذًا، دعوني ألقنّكم درسًا 216 00:21:21,053 --> 00:21:24,478 هل سنقف نحدّق هنا طوال اليوم أم سنخوض شجارًا؟ 217 00:22:09,671 --> 00:22:12,665 !أيها الوغــد الحـقـيـر 218 00:22:15,436 --> 00:22:16,826 {\fnAdobe Arabic} الــصــعــق 219 00:22:25,917 --> 00:22:27,546 {\fnAdobe Arabic} طـلـقـة فُقدان الذاكرة 220 00:22:53,108 --> 00:22:54,193 أعتذر بشأن هذا 221 00:22:54,218 --> 00:22:56,838 أردت أن أُنّـفِس عن غضبي 222 00:22:57,831 --> 00:22:59,674 قد تُـوّفي صديقٌ لي البارحة 223 00:23:01,449 --> 00:23:03,477 لقد عرف والدك أيضًا 224 00:23:05,882 --> 00:23:07,783 (أعتذر يا (إيجزي 225 00:23:08,129 --> 00:23:12,194 ما كان ينبغي ان أقم بهذا أمامك - لا، من فضلك لن أخبر أحد أقسم لك - 226 00:23:12,487 --> 00:23:15,146 فإن كان هناك ما أُجيده، فهو إبقاء فمي مغلقًا - ألن تخبر أحدًا قط؟ - 227 00:23:15,347 --> 00:23:16,763 لقد كان مقبوضٌ عليّ، ولم أشِ بأحدٍ قط 228 00:23:16,947 --> 00:23:18,852 أتعدني؟ - أعدك بحياتي - 229 00:23:23,294 --> 00:23:25,000 (أقدّر هذا يا (إيجزي 230 00:23:25,418 --> 00:23:29,836 أنت محق بشان المُـتكبّرين ولكن لطالما كان هناك استثناءات 231 00:23:30,483 --> 00:23:32,126 أتمنى لك حظًا سعيدًا في كل شيء 232 00:23:46,155 --> 00:23:50,695 {\pos(190,230)} وانتقالًا لأخبار المشاهير،قد بدأ عرض فيلم (ريتشموند فالنتاين)، بهوليود الليلة الفائتة 233 00:23:50,925 --> 00:23:56,647 {\pos(190,230)} الفيلم الذي يسرد قصة صعود المليارديير الذي حصل على ثروته من الانترنت 234 00:23:56,849 --> 00:23:59,979 {\pos(190,230)}من المُـتوّقع أن يحصد عدّة جوائز، ومن (الأشخاص الغائبين عن البساط الأحمر (إيجي إيزاليس 235 00:23:59,980 --> 00:24:03,615 {\pos(190,230)}حيث ما زالت مفقودة لثلاثـة أيام منذ حفلها الموسيقي 236 00:24:03,616 --> 00:24:04,915 {\pos(190,230)} ....ولم يتم الإعلان عن أيّ فدية 237 00:24:05,218 --> 00:24:07,235 ...يا (إيجزي)، ارحل فحسب فإنه 238 00:24:08,939 --> 00:24:13,352 لا، لا تؤذه من فضلك - اخرسي وابتعدي - 239 00:24:13,808 --> 00:24:18,427 من كان معك في تلك الحانة؟ أريد اسم الشحص الذي قام بذلك 240 00:24:18,428 --> 00:24:21,444 لا أعلم، لا أعلم ما تتحدث عنه 241 00:24:21,445 --> 00:24:24,394 أنا لا أعلم ما الذي تتحدث عنه - أخبرني باسمه اللعين - 242 00:24:24,760 --> 00:24:26,788 أنا لا أعلم عمّا تتحدث 243 00:24:30,876 --> 00:24:34,091 انصت لي، أريد ان أعرف من الذي كان معك في تلك الحانة 244 00:24:34,155 --> 00:24:35,889 أريد اسمه اللعين 245 00:24:36,249 --> 00:24:38,897 وإلا أقسم أنّي سأحطّم رأسك 246 00:24:39,060 --> 00:24:41,546 أخبرني باسمه - لا أعلم عمّا تتحدث - 247 00:24:43,817 --> 00:24:45,629 فلتتوقف - (ابتعدي، ابتعدي يا (ميشيل - 248 00:24:45,630 --> 00:24:49,671 أستطيع أن أقتلك الآن، ولن يلحظ أحدٍ في العالم بأسره 249 00:24:49,672 --> 00:24:50,872 لكن أنا سألاحظ ذلك 250 00:24:51,465 --> 00:24:56,580 أنا لدي أدلّة على نشاطاتك تكفي للزّج بك (في السجن طيلة حياتك، يا سيد (دين أنتوني بيكر 251 00:24:57,824 --> 00:24:58,868 ما هذا بحق الجحيم؟ 252 00:24:58,869 --> 00:25:02,986 أقترح أن تدع الفتى وشأنه، وإلا ستجبرني على تسليم تلك الوثائق للسُلطات 253 00:25:04,370 --> 00:25:07,383 يا (إيجزي)، قابلني عند محلّ الخياطة الذي أخبرتك عنه 254 00:25:07,384 --> 00:25:09,276 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 255 00:25:12,026 --> 00:25:13,183 !(إيجزي) 256 00:25:13,939 --> 00:25:17,319 أنت، تعال لهنا 257 00:25:39,280 --> 00:25:43,024 {\fnAdobe Arabic}مــحـل خــيــاطــة {\fnAdobe Arabic}كــــيـــنـــجــزمــان 258 00:26:00,575 --> 00:26:02,395 لم يسبق وأن قابلت خيّاطًا من قبل 259 00:26:03,653 --> 00:26:05,106 لكنّي أعرف أنك لست بخياطٍ 260 00:26:08,486 --> 00:26:09,848 فلتأتِ معي 261 00:26:18,681 --> 00:26:20,266 هلّم بالدخول 262 00:26:25,716 --> 00:26:26,733 ماذا ترى؟ 263 00:26:26,933 --> 00:26:30,104 أرى شخصًا ما يريد أن يعلم ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 264 00:26:32,049 --> 00:26:34,008 أرى شابًا بإمكانيات متميزة 265 00:26:35,515 --> 00:26:39,559 شابًا وفيًا، يستطيع أن يقوم بما يُطلب منه 266 00:26:40,013 --> 00:26:42,792 ويريد أن يقوم بشيءٍ جيد في حياته 267 00:26:44,546 --> 00:26:46,539 هل رأيت فيلم (تبادُل الأماكن) قبلًا؟. 268 00:26:47,358 --> 00:26:48,550 لا، لم أره 269 00:26:49,056 --> 00:26:50,578 ماذا عن مسلسل (نيكيتا)؟ 270 00:26:51,584 --> 00:26:53,345 فيلم (المرأة الجميلة)؟ 271 00:26:53,961 --> 00:26:55,015 حسنًا 272 00:26:55,222 --> 00:26:58,018 ما أريد قوله، هو أن وجود ملعقة فضيّة بفمك بدلًا من الذهبية، قد وضعك في طريق ما 273 00:26:58,019 --> 00:26:59,910 لكنك في حاجة لأن تسلكه 274 00:27:00,464 --> 00:27:04,798 فإن كنت مستعدًا للتكيُّف والتعلُّم فلسوف تتحوّل ماهيتك 275 00:27:05,623 --> 00:27:07,716 كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟ 276 00:27:09,004 --> 00:27:10,672 حسنًا، أنت مليءٌ بالمفاجآت 277 00:27:11,087 --> 00:27:13,673 (نعم، كما بفيلم (ماي فير ليدي 278 00:27:14,981 --> 00:27:18,206 في تلك الحالة، ها أنا أعرض عليك الفرصة (لتكون عضوًا بـ(كـيـنـجـز مـان 279 00:27:18,835 --> 00:27:20,388 أن أكون خيّاطًا؟ 280 00:27:20,723 --> 00:27:22,490 (بل عميل لدى (كـيـنـجـز مـان 281 00:27:23,539 --> 00:27:25,284 أن أصبح كالـ"جاسوس"؟ 282 00:27:25,567 --> 00:27:27,076 نوعًا ما 283 00:27:28,094 --> 00:27:29,485 هل أنت مهتم بالأمر؟ 284 00:27:29,741 --> 00:27:31,667 أتظن أن لدي شيئًا لأخسره؟ 285 00:27:39,319 --> 00:27:43,896 (منذ عام (1849)، وخيّاطو (كينجز مان أقوى الأفراد في العالم 286 00:27:44,160 --> 00:27:48,935 وبحلول عام (1919) عدد كبير منهم قد فُقِد في أعقاب الحرب العالمية الأولى 287 00:27:50,227 --> 00:27:53,320 وتلك الوفيّات خلّفت العديد من الثروات دون أحدٍ ليرثها 288 00:27:53,793 --> 00:27:57,806 والعديد من الرجال ذوي السُلطة كانوا راغبين في الجَـنح إلى السلم وحماية الأرواح 289 00:27:58,080 --> 00:28:02,240 لِـذا فقد أدرك المؤسسون الأوائل أنهم يمكنهم استخدام تلك الثروات لغايةٍ أسمى 290 00:28:02,701 --> 00:28:06,431 وهكذا تشكّلت منظمتنا 291 00:28:07,103 --> 00:28:09,601 وهي عبارة عن وكالة استخبارات دولية مستقلة بذاتها 292 00:28:09,833 --> 00:28:12,407 تقوم بعملياتها على مستوى مرتفع من السرّية والحذر 293 00:28:13,572 --> 00:28:15,146 بعيدًا عن السياسة والبيروقراطية 294 00:28:15,147 --> 00:28:19,069 التي تقلل من نزاهة منظمات التجسّس التابعة للحكومة 295 00:28:20,268 --> 00:28:22,413 البِـذّة تُـعتبر عُـتاد الرجُل المعاصر 296 00:28:23,278 --> 00:28:26,316 وعملاء (كينجز مان) هم الفـرسان الجُدد 297 00:28:27,602 --> 00:28:30,244 إلى أي عمق يذهب هذا الشيء اللعين؟ - إلى عمقٍ كافٍ - 298 00:29:15,102 --> 00:29:16,713 اللعنة!، قد تأخرنا 299 00:29:41,408 --> 00:29:43,667 اعتلت تلك النطرة محيا والدك في المرة الأولى أيضًا 300 00:29:45,750 --> 00:29:47,229 وأنا كذلك 301 00:29:48,680 --> 00:29:49,962 هـيا بـنـا 302 00:29:52,540 --> 00:29:53,776 (غالاهاد) - إنه اسمي الحركي - 303 00:29:54,796 --> 00:29:56,320 لقد تأخرت مرة أخرى يا سيدي 304 00:29:56,776 --> 00:29:59,339 حظًا سعيدًا، تفضّل 305 00:30:11,340 --> 00:30:12,824 اصـطّفوا 306 00:30:14,222 --> 00:30:19,729 (سيداتي سادتي، أنا اسمي (ميرلين .....أنتم على وشك 307 00:30:19,975 --> 00:30:22,423 إجراء أخطر مقابلة عمل، لأي عملٍ في العالم بأسره 308 00:30:22,524 --> 00:30:26,646 واحدًا منك، وواحدًا فقط سيصبح لانسيلوت) القادم) 309 00:30:27,627 --> 00:30:31,221 أيستطيع أحدكم أنت يخبرني ما هذا؟، 310 00:30:31,685 --> 00:30:34,463 تفضّل - إنه كيس حفظ الجثث يا سيدي - 311 00:30:34,499 --> 00:30:36,861 (صحيح، اسمك (تشارلي أليس كذلك؟، 312 00:30:36,896 --> 00:30:38,024 نعم يا سيدي - حسنًا - 313 00:30:38,459 --> 00:30:42,744 خلال لحظات سيأخذ كلًا منكم أحد تلك الأكياس ويقوم بتدوين اسمه عليه 314 00:30:42,745 --> 00:30:46,343 وستكتبون تفاصيل أقرب الأقربين إليكم على هذا الكيس 315 00:30:46,659 --> 00:30:50,095 وهذا يُعد بمثابة إقرار تام بالمخاطر التي على وشك ان تواجهوه 316 00:30:50,285 --> 00:30:53,125 إضافةً على موافقتكم على إبقاء هذا الأمر طيّ الكتمان 317 00:30:53,344 --> 00:30:58,204 والتي إن خالفتموها دون قصد، فسيودي ....هذا بك وأقرب الأقربين لك 318 00:30:59,732 --> 00:31:01,372 إلى داخل تلك الحقيبة 319 00:31:02,891 --> 00:31:04,129 هل هذا مفهوم؟ 320 00:31:05,629 --> 00:31:06,955 ممـتــاز 321 00:31:07,425 --> 00:31:08,819 اشـرعــوا بالــعــمـل 322 00:31:16,060 --> 00:31:18,678 أنا (روكسان)، لكن يمكنك (مُناداتي بـ(روكسي 323 00:31:19,244 --> 00:31:20,974 (أنا (إيجزي - إيجي)؟) - 324 00:31:21,158 --> 00:31:24,497 (لا، اسمي (إيجزي - إيجي)، ومن الذي أحضرك هنا؟) - 325 00:31:24,813 --> 00:31:26,895 أنت تعلم أنه ليس مسموح لنا أن نناقش أمر من رشّحنا سويًا 326 00:31:27,109 --> 00:31:30,533 (لا داعي للتصرّف بعدوانية، فإن (تشارلي يحاول أن يجري حوارًا ودودًا، أليس كذلك؟ 327 00:31:31,383 --> 00:31:32,974 (أنــا (ديجبي 328 00:31:33,907 --> 00:31:36,504 ( ديحبي) - (يا (إيجي)، هذا هو (روفيس - 329 00:31:36,737 --> 00:31:37,977 (يا (روفيس)، هذا (إيجي 330 00:31:40,118 --> 00:31:43,178 إذًا، يا (إيجي)، هل أنت خرّيج جامعة (أوكسفورد) أم (كامبريدچ)؟ 331 00:31:43,415 --> 00:31:45,050 ولا أيًا منهم - خرّيج جامعة (أندروز) أم (دورهام)؟ - 332 00:31:45,264 --> 00:31:47,579 لا، انتظر أظن أننا قد تقابلنا قبلًا 333 00:31:47,781 --> 00:31:51,308 هل قمت بـتقديم الطعام لي بمطعم ماكدونالد" بمحطة ولاية (وينشيستر)؟" 334 00:31:51,578 --> 00:31:52,935 لا 335 00:31:53,237 --> 00:31:55,740 لكنّي لا أمانع أن أعطيك بعض المعلومات عن تحضير الصلصة السريّة 336 00:31:56,036 --> 00:31:58,245 (إنه خرّيج جامعة (أندروز !بكل تأكيد 337 00:31:58,914 --> 00:32:00,295 فقط قم بتجاهلهم 338 00:32:00,516 --> 00:32:02,373 أتحتاج إلى قلم؟ - بالتأكيد، شكرًا - 339 00:32:02,569 --> 00:32:05,521 اسمك (إيميليا)، صحيح؟ (يا (إيميليا)، هذا هو (إيجزي 340 00:32:05,692 --> 00:32:10,233 مرحبًا يا (إيجزي)، لا تُبالي بهم - هذا ما أخبرته إيّاه - 341 00:32:12,976 --> 00:32:16,339 إنها مجرّد تكتيكات تخويفيّة 342 00:32:13,340 --> 00:32:15,339 {\a7}الاســـم فــصــيلة الــدم الأقـــارب 343 00:32:16,535 --> 00:32:18,101 لن يمت أحد 344 00:32:21,504 --> 00:32:23,015 !يا للأسـف 345 00:32:24,546 --> 00:32:29,231 عظيم، أنتم لا تعلمون ،وكالة الاستخبارات لا تعلم ولا يعلم أحد من هذا الرجُــل؟ 346 00:32:30,138 --> 00:32:36,223 حسنًا، هذا جيد، كل شيء بخير ليس كل شيء، ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا 347 00:32:36,918 --> 00:32:40,275 يا رجُـل، فأنت تعرفني طالما لم تمثّل النقود أولى اهتماماتي 348 00:32:40,943 --> 00:32:45,367 يمكنني أن أستقيل وأذهب لجزيرة ما وأدع العمل يدير نفسه 349 00:32:45,433 --> 00:32:49,760 لم يطلب منّي أحد أن أنقذ هذا الكوكب بل هذا كان مُرادي 350 00:32:50,032 --> 00:32:54,002 أبحاث التغّيرات المناخية والأبحاث المِـخبرية أعوام من الدراسات، ومليارات الدولارات قد صُـرِفت 351 00:32:54,252 --> 00:32:55,943 وأتعلم لمِ قد استقلت؟ 352 00:32:56,081 --> 00:33:01,178 لأنه بآخِـر مرة قد تحققت وجدت، أن هذا الكوكب ما زال في حالٍ يُرثى لها 353 00:33:01,551 --> 00:33:03,542 هذا هـو ما أؤمن به 354 00:33:03,913 --> 00:33:06,270 {\fnAdobe Arabic}الـنـقـود لا تـقم بحلّ جميع المشكلات 355 00:33:06,782 --> 00:33:10,974 هؤلاء الأغبياء من يُسّمون أنفسهم بالساسة ...ولا يفعلوا إلا دفن رأسهم بالرمال 356 00:33:11,174 --> 00:33:13,524 وكل محطّ اهتمامهم على إعادة انتخابهم فقط 357 00:33:14,291 --> 00:33:18,521 لِـذا، قد قضيت العامين المُنصرمين محاولًا أن أجد حل جذري 358 00:33:19,123 --> 00:33:21,221 وقد وجدته 359 00:33:22,873 --> 00:33:29,826 الآن، إن كنت تريد أن تجعل هذا العالم مكانً أفضل، فيجدر بك أن تنصّت إليّ بتمّعُن 360 00:33:30,412 --> 00:33:33,556 (تفضّل يا سيد (فالنتين فكُلّي آذانٍ صـاغية 361 00:33:34,839 --> 00:33:38,174 طالما توافق على شروطي سنتفق 362 00:34:26,979 --> 00:34:29,478 لا تفزعوا، انصتوا إليّ ابقوا هادئين 363 00:34:30,355 --> 00:34:31,668 !اللــعنــة 364 00:34:33,299 --> 00:34:35,967 أنابيب المِـرحاض، أنابيب المِـرحاض - أنابيب المِـرحاض؟ - 365 00:34:36,210 --> 00:34:39,378 دُش الاستحمام - دُش الاستحمام؟ - 366 00:36:09,068 --> 00:36:11,918 تهانينا، قد قمت بتخطّي المهمة الأولى 367 00:36:12,161 --> 00:36:14,524 (شارلي) و(روكسي) أحسنتما صنعًا 368 00:36:14,809 --> 00:36:16,700 لمن ما زال مُتحيّر منكم 369 00:36:17,046 --> 00:36:20,896 إن قمت بوضع أنبوب عبر كوع المِـرحاض فسيكون لديك مصدر تنّفٌس لا ينتهي 370 00:36:21,268 --> 00:36:23,615 إنها مباديء فيزيائية بسيطة تستحق أن أذكرها 371 00:36:23,834 --> 00:36:26,959 يا (إيجزي)، أحسنت لأنك فطِـنت أن تلك المرآة ذات وجهين 372 00:36:26,987 --> 00:36:28,813 لــربما رأى الكثير منهم {\fnAdobe Arabic}{\fs15}يقصُد باقسام الشرطة عندما يتم التحقيق معه 373 00:36:29,017 --> 00:36:31,295 أيمكنكم محو تلك الابتسامات من على وجوهكم؟ 374 00:36:31,533 --> 00:36:35,326 لأنه ومن وجهة نظري أنكم فشلتم فردًا فردًا 375 00:36:35,788 --> 00:36:38,726 لقد نسيتم جميعًا أهم شيء 376 00:36:39,781 --> 00:36:41,742 الـعـمـل الـجـماعـي 377 00:36:55,626 --> 00:36:57,639 لقد تخطّى الأمر حدود التقنيات العسكرية التقليدية 378 00:37:01,878 --> 00:37:06,265 خمسٌ وثلاثون، مـائة وخمسة تلك هي 379 00:37:12,030 --> 00:37:13,132 مرحـبًا 380 00:37:13,462 --> 00:37:16,922 هل أستطيع مساعدتك؟ - ....نـعم، فأنا لدي سؤال - 381 00:37:17,369 --> 00:37:18,809 بخصوص مدى تأثير الكائنات الحيّة على الطبيعة 382 00:37:19,040 --> 00:37:22,593 حقًا؟ إنه لأمرٌ مذهل حقًا 383 00:37:24,450 --> 00:37:28,173 لقد مات رفيقي، محاولًا إنقاذك وأنا متأكد أنك قد رأيت لأي مدى كان مُدرّب بعناية 384 00:37:28,365 --> 00:37:31,486 لِـذا، أقترح أن تخبرني بمن اختطفك ولِـما قد أطلقوا سراحك؟، 385 00:37:31,699 --> 00:37:33,102 ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه 386 00:37:33,485 --> 00:37:38,210 ..،لا يُـفترض أن أتفوّه بأي شيء لكن - ...يا إلـهي، فأنا بالكاد لمستك - 387 00:37:58,272 --> 00:37:59,664 تمّ تفعيل المُفـجِّر المزروع 388 00:37:59,665 --> 00:38:02,372 اللعنة على هذا الرجُــل، أيًا ...كان هو لسـوف 389 00:38:03,619 --> 00:38:07,227 (لقد أجبرني على قتل البروفيسور (أرنولد وقد أحـبـبته 390 00:38:07,454 --> 00:38:10,327 الخبر الـسـار، أننا تأكدنا أن نظام المراقبة كان يعمل 391 00:38:10,623 --> 00:38:14,485 أتعلمين ما هو الخبر الغير سـار؟ أن رفيقي قد مـات"، هذا ما قد قاله" 392 00:38:15,747 --> 00:38:18,471 إنها منظمة، ومن بها يتقفون آثارنا 393 00:38:18,691 --> 00:38:21,158 أيًا كان من تحدثتِ إليهم - لقد أخبرتك - 394 00:38:21,356 --> 00:38:23,957 لقد تحدّثت مع المُخبارات البريطانية والروسية (والمـوسـاد في (بيكين 395 00:38:24,209 --> 00:38:26,097 أصّروا جميعًا على أن هذا الرجل ليس منهم - في (بكين)؟ - 396 00:38:26,383 --> 00:38:31,316 من الغريب أنه لا يوجد اسم مُحدد للاستخبارات الصيـنـية 397 00:38:32,449 --> 00:38:34,512 هذا ما يُدعى سرٌ حقًا، صحيح؟ 398 00:38:35,808 --> 00:38:37,657 أتعلمين شيئًا، لا يهم 399 00:38:37,886 --> 00:38:39,529 نحن في حاجة لتسريع الأمور أكثر 400 00:38:39,847 --> 00:38:43,183 قدّمي موعد إطلاق المُــنتج - لقد وصلنا لنصف كمية الإنتاج فقط - 401 00:38:43,192 --> 00:38:44,805 وتسريع الأمور سيُكلّفنا ثروة طائلة 402 00:38:45,085 --> 00:38:47,531 وهل أبدوا أنني أهتم بذلك؟ فلتقومي بانهاء الأمر فحسب 403 00:38:49,883 --> 00:38:54,560 .....كما تعلّم بعضكم البارحة 404 00:38:54,825 --> 00:38:57,668 أن الـعمل الـجماعي عمود أساسي (هنا في (كينجز مان 405 00:38:57,896 --> 00:39:00,812 نحن هنا لـتعزيز مهاراتكم، ودفع حدود قدراتكم 406 00:39:01,788 --> 00:39:05,323 ولهذا سوف تختارون جروًا 407 00:39:05,635 --> 00:39:10,377 أينما تذهبون سيذهب معكم سوف تعتنوا به وتعلّموه 408 00:39:10,619 --> 00:39:13,178 وعندما يكتمل تدريبكم له سينتهي تدريبكم أيضًا 409 00:39:13,400 --> 00:39:15,426 أما من لن يكتمل تدريب جروه سيظل هنا 410 00:39:15,750 --> 00:39:17,597 هل هذا مفهوم؟ 411 00:39:18,058 --> 00:39:20,037 اختاروا جراءِكــم 412 00:39:22,715 --> 00:39:24,049 كلب من نوع(بـودل)؟ 413 00:39:24,316 --> 00:39:26,395 ماذا؟ إنهم كلاب للصـيد 414 00:39:26,630 --> 00:39:29,493 إنها فصيلة مُخضرمـة، ومن السهل تدريبها 415 00:39:31,364 --> 00:39:32,974 كلب من نوع (بالوج)؟ 416 00:39:33,818 --> 00:39:35,782 إنه من نوعية (بول دوج)، صحيح؟ 417 00:39:38,056 --> 00:39:39,874 سيزداد حجمه، أليس كذلك؟ 418 00:39:43,067 --> 00:39:44,777 الـلــعـنة 419 00:39:47,329 --> 00:39:50,296 أشعة الرنين المغناطيسي لا توّضح وجود أي علامات ارتجاج دماغي 420 00:39:50,832 --> 00:39:53,329 ولا توجد أي أصابة مباشرة للمخ 421 00:39:54,127 --> 00:39:56,214 كم من الوقت سيظل في غيبوبة؟ 422 00:39:56,361 --> 00:39:59,550 لا يمكنني الجزم بذلك فلا نعرف ما قد تعّرض له هناك 423 00:39:59,551 --> 00:40:01,139 ماذا عن تسجيلات مراقبة (هاري)؟ 424 00:40:01,140 --> 00:40:05,310 لقد تم تتّبُع بثّها إلى مكان سكنه، صحيح؟ - إنها مشّفرة ويغير قابلة لفك شفرتها - 425 00:40:06,390 --> 00:40:10,366 عندما يفيق ربما تتناقش معه في إمكانية إخبارك بكلمة المرور الخاصة به 426 00:40:10,595 --> 00:40:12,339 هل سيكون بخير؟ 427 00:40:13,590 --> 00:40:16,516 (لا بُد أن نتحلّى بالصبر يا (إيجزي هناك أمل، حسنًا؟ 428 00:40:17,409 --> 00:40:22,041 إن كنت مكانك لركّزت على التدريب واجتزت الاختبارت، وجعلته فحورًا بي 429 00:40:29,055 --> 00:40:30,860 هيا بنا، هيّا، هيا 430 00:40:31,072 --> 00:40:32,793 چي بي)، هيّا) 431 00:40:35,275 --> 00:40:37,778 لن أجتاز تلك المرحلة بسببك 432 00:40:38,484 --> 00:40:44,403 سأطلق عليك، حقًا سأطلق عليك ميرلين) قال أنه غير مسموح لي بحملك) 433 00:40:46,716 --> 00:40:48,084 !اللــعــنة 434 00:41:34,800 --> 00:41:36,267 ماذا بكم؟ - لا تشتبك معهم - 435 00:41:36,530 --> 00:41:40,144 ماذا هناك يا رفيق، نحن نُمازحك - عليك أن تلتّف، فالأمر لا يستحق - 436 00:41:40,145 --> 00:41:43,713 أنا لا أبالي حتى إن تمّ طردي - حقًا؟ هات ما عندك - 437 00:41:43,714 --> 00:41:45,455 شارلي)، ابــتــعـــد) 438 00:41:47,374 --> 00:41:50,364 هـيا، اذهـب بعيدًا أيها اللعين 439 00:41:51,500 --> 00:41:54,061 (هيا يا (چي بي 440 00:42:07,531 --> 00:42:10,294 لديكم ساعة بالتمام، لتُكملوا هذا الاختبار، ابتداءً من الآن 441 00:42:13,558 --> 00:42:17,203 هناك هدفٌ على بُـعد 800 متر هذا لا يُعقل فلم يتم اقصائك من الاختبار بعد 442 00:42:17,204 --> 00:42:20,667 هناك هدفُ يقبع هناك مغطىً بالقذارة وكأنه لا يغتسل 443 00:42:20,923 --> 00:42:22,898 تلّقيت هذا، تم تحديد الهدف 444 00:42:22,899 --> 00:42:25,235 ومـاذا عن أن تحدد الهدف و تـخرس بحق الجحيم؟ 445 00:42:25,236 --> 00:42:27,230 إنها معاملة خاصة لهذا الهدف ليس إلا 446 00:42:27,801 --> 00:42:32,931 مثل هؤلاء الفتيان الذين يتم قبولهم بجامعة أوكسفورد) لأن والدتهم شاذات ولهن أرجلٌ جذّابة) 447 00:42:32,932 --> 00:42:34,534 وما الذي تعرفه عن درجاتي وكيف حصلت عليها؟ 448 00:42:34,560 --> 00:42:37,539 ...اعذرني، أنا متأكد أن تعليمك ممتاز - أطلق عندما تكون مُستعدًا - 449 00:42:40,069 --> 00:42:42,428 ما رأيك بتلك المعاملة الخاصة؟ 450 00:42:54,919 --> 00:43:00,179 أريد أن أشكر كلاكما للإنصات إليّ وأقدر بشدة سفركم كل تلك المسافة، خاصةً جلالتكِ 451 00:43:00,410 --> 00:43:03,101 وأنت أيضًا سيادة رئيس الوزراء 452 00:43:03,333 --> 00:43:06,166 أظن أنها خطّة عبقرية 453 00:43:06,771 --> 00:43:08,754 إنها عبقرية تمامًا 454 00:43:10,179 --> 00:43:13,305 أنت مجنونٌ بالكامل 455 00:43:14,829 --> 00:43:16,501 ...أما بشانك يا رئيس الوزراء 456 00:43:16,720 --> 00:43:20,086 فأنا مصدومة من ردة فعلك من قد يتورط في أعمالٍ كتلك؟ 457 00:43:24,061 --> 00:43:28,816 عذرًا جلالتكِ، ولكن لديك دورًا ....هام لإعادة 458 00:43:29,035 --> 00:43:31,559 المنطقة الإسكندنافية لمسارها الصحيح 459 00:43:31,769 --> 00:43:35,301 فأنتِ مشهورة ومُـلهِـمة ولديكِ القدرة لتحفيز الناس 460 00:43:35,503 --> 00:43:40,836 الآن، سواءً اشتركتِ معنا أم لا ....فأنا أُصرّ على نقلك 461 00:43:41,054 --> 00:43:43,320 لمكان أتأكد فيه من سلامتكِ 462 00:43:43,554 --> 00:43:46,189 ماذا عنك يا رئيس الوزراء هل أنت معنا أم لا؟ 463 00:43:46,613 --> 00:43:52,933 أظنه قد آن الأوان أن يقوم الساسة بفعل شيء يُحدِث فارقًا 464 00:43:53,521 --> 00:43:55,106 أصبت الاختـيـار 465 00:43:55,414 --> 00:43:56,520 ماذا؟ 466 00:43:56,529 --> 00:43:58,099 أبعديها من هـنـا 467 00:44:01,561 --> 00:44:04,201 أنحتسي شرابًا؟ - ولم لا؟ - 468 00:44:06,600 --> 00:44:08,686 أيها الحرّاس، ساعدوني 469 00:44:08,869 --> 00:44:11,606 لا تقلق، لن يمسّ الأميرة أي ضرر 470 00:44:11,908 --> 00:44:15,885 نحن نسير على النظام الجمهوري على كل حال، فهذا لا يهمّ 471 00:44:17,320 --> 00:44:18,924 أطلقي سراح الأميرة 472 00:44:52,129 --> 00:44:53,311 حسنًا، قد انتهينا 473 00:44:53,490 --> 00:44:54,861 الامر ليس بهذا السوء، صحيح؟ 474 00:44:55,725 --> 00:44:58,342 بالكاد شعرت بشيء - مرحبًا بك بيننا - 475 00:44:59,951 --> 00:45:01,567 الـشرف لي 476 00:45:07,648 --> 00:45:09,189 ألم تسمع بشيء يُدعى دقّ الباب عند الدخول؟ 477 00:45:09,977 --> 00:45:11,873 ليس وأنا أبحث عن مكان لأقوم بسرقته 478 00:45:12,735 --> 00:45:14,394 قال (ميرلين) أنك تودّ رؤيتي؟ 479 00:45:15,350 --> 00:45:17,849 أتمنى أن يكون تدريب (چي بي) يسير بشكلٍ جيد كتدريبك 480 00:45:17,851 --> 00:45:19,006 تفضّل بالجلوس 481 00:45:20,728 --> 00:45:23,505 تهانينا لوصولك لآخر ستة مُرشحين 482 00:45:24,154 --> 00:45:26,770 كانت نتائج اختباراتك أفضل مما توقعت 483 00:45:29,310 --> 00:45:30,856 ادخـــل 484 00:45:35,120 --> 00:45:38,904 إيجزي)، علينا التحدُّث بأمرٍ خاص) تفضّل بالانصـراف 485 00:45:39,122 --> 00:45:42,459 هذا هُـراء، دعه يبقى ويشاهد فقد يتعلم أمر أو أمرين 486 00:45:43,214 --> 00:45:44,625 كما تشاء، القي نظرة على هذا 487 00:45:44,835 --> 00:45:47,817 "اللعنة، لقد لمستك بالكاد" 488 00:45:48,725 --> 00:45:49,951 اللــعــنة 489 00:45:50,370 --> 00:45:54,459 (هذا مقرف يا (هاري لقد قمت بنسف رأسه 490 00:45:54,461 --> 00:45:56,203 إن هذا مبالغٌ فيه، صحيح؟ 491 00:45:56,204 --> 00:45:59,406 في الواقع، سبب الانفجار كان رقاقة مزروعة في عـنقه 492 00:46:00,041 --> 00:46:01,747 هنا، أسفل تلك الندبة 493 00:46:02,198 --> 00:46:04,441 هل تلّقت معداتك، الإشارة التي تمّ إرسالها لتفعيل الانفجار؟ 494 00:46:04,686 --> 00:46:06,191 لحسن الحظ، نعم 495 00:46:06,428 --> 00:46:11,166 "ومن سوء الحظ أن عنوان الـ"الأي بي (الذي تتبعته، مسجّل باسم منظمة (فالنتاين 496 00:46:11,369 --> 00:46:13,517 هذا لا يُعتبر دليلًا حاسمًا، فتلك الشركة لديها ملايين العملاء حول العالم 497 00:46:13,898 --> 00:46:16,139 إن (ريتشارد فالنتاين) رجلٌ عبقري 498 00:46:19,456 --> 00:46:21,542 ألم تريا الإعلان الذي أصدره اليوم؟ 499 00:46:22,639 --> 00:46:23,732 لا 500 00:46:27,596 --> 00:46:33,329 كلًا منّا ينفق ما متوسطه 2000 دولار سنويًا، على استعمال الهواتف والانترنت 501 00:46:33,540 --> 00:46:39,178 وهذا يمنحني سعادة جمّة لأعلن، أن تلك الأيام قد ولّـت 502 00:46:39,485 --> 00:46:44,851 اعتبارًا من يوم غد، كل رجل وامرأة وطفل سيغدو قادرًا على الحصول على شريحة هاتفيّة 503 00:46:45,194 --> 00:46:52,814 تعمل على أي هاتف أو حاسوب ويمكنك استخدام شبكة اتصالنـا مجـانًـا 504 00:46:53,164 --> 00:46:57,762 مكالـمــات مجانية، انترنـت مجّاني 505 00:46:58,935 --> 00:47:00,841 من أجل الـجـمـيع وإلـى الأبـد 506 00:47:16,148 --> 00:47:18,762 إن مساعدة (فالنتاين) لديها نفس الندبة 507 00:47:19,174 --> 00:47:22,127 أعتقد أنه يجدر أن أجري محادثة مع (السيد (فالنتاين 508 00:47:25,501 --> 00:47:29,359 إنه يقيم حفلًا للعشاء، الأسبوع القادم سوف أجلب لك دعوة 509 00:47:29,885 --> 00:47:33,579 ينبغي أن تكون حذِرًا،فمنذ أن كنت في غيبوبة العديد من الشخصيات الهامة قد فُقِدوا 510 00:47:33,849 --> 00:47:36,333 بدون إعلان أي جهة عن فـدية مقابل (الاختطاف، مثل البروفيسور (أرنولد 511 00:47:36,338 --> 00:47:39,486 إذًا، فأنا أقترج أن تقدّمني إليه كشخصٍ يستحق الاختطاف 512 00:47:52,606 --> 00:47:53,708 اللعنة، اللعنة، اللعنة 513 00:47:53,932 --> 00:47:55,005 هل تخافين من المُرتقعات؟ 514 00:47:55,211 --> 00:47:56,216 نعم، أنا على ما يرام 515 00:47:56,404 --> 00:47:59,873 ربما يجب أن لا أفكر بهذا الأمر 516 00:48:01,271 --> 00:48:04,582 ستكونين بخير، أنتِ من المتفوقين بالـدُفـعـة 517 00:48:06,766 --> 00:48:10,946 أنصتوا، المهمة تقتضي أن تهبطوا إلى الهدف دون أن يكتشفكم الرادار 518 00:48:11,170 --> 00:48:14,275 إن اكتشفك الرادار وأخطأت الهدف فسوف تعود لمنزلك 519 00:48:15,112 --> 00:48:16,800 هل هذا مفهوم؟ 520 00:48:20,071 --> 00:48:22,057 منطقة الإسقاط، تقع على بُعد عشرين ثانية 521 00:48:23,775 --> 00:48:25,277 يجدر بـنـا الذهـاب 522 00:48:34,445 --> 00:48:36,364 يا (إيجزي) أظن أنني لن أنجح 523 00:48:36,583 --> 00:48:39,065 بالتأكيد لن تستطيعي، تراجعي ببخلف وساريكِ كيف يتم الأمر 524 00:48:47,534 --> 00:48:49,358 !إيجزي)، انتظر، انتظر) 525 00:48:50,857 --> 00:48:52,826 روكسي) توقّفي عن التفكير) بالأمر فحسب 526 00:48:53,999 --> 00:48:55,541 اتبعيني، حسنًا؟ 527 00:49:09,294 --> 00:49:10,808 هـيـا 528 00:49:12,262 --> 00:49:14,378 ،روكسي) إما تفعلينها الآن) أو لن تقومي بهـا مطلقًا 529 00:49:15,741 --> 00:49:16,941 اقـفـزي 530 00:49:35,462 --> 00:49:37,565 أحسنتِ يا (روكسي) أنا سعيد أنكِ قفزتٍ 531 00:49:51,587 --> 00:49:53,182 !نــعـــم 532 00:49:53,688 --> 00:49:54,969 هـيـا بـنـا 533 00:49:57,248 --> 00:50:01,549 يا للروعة، أنتم تمرحون حقًا، أظننتم أن الأمر سيكون بتلك البساطة؟ 534 00:50:01,862 --> 00:50:05,417 من يستطيع أن يقرأ منكم القراءات التي على شاشة الخوذة 535 00:50:05,418 --> 00:50:07,416 فعميل (كينجز مان) ينبغي أن يحلّ المشكلة تحت الضغط 536 00:50:08,364 --> 00:50:12,179 مثل، ماذا ستفعلون إن أصبح واحدًا منكم دون مظلة 537 00:50:13,596 --> 00:50:15,138 بلا مظلة؟ - اللعنة - 538 00:50:15,375 --> 00:50:16,624 من مِـنا؟ 539 00:50:16,842 --> 00:50:17,855 اللعنة 540 00:50:18,141 --> 00:50:19,213 من هـو؟ 541 00:50:19,263 --> 00:50:20,338 ماذا سنفعل؟ 542 00:50:20,356 --> 00:50:23,112 لقد أخبرتكم، إلى الهدف دون أن يكتشفكم الرادار 543 00:50:23,118 --> 00:50:25,425 أتمنى أن لا أقوم بنشل أشلاء أحدكم 544 00:50:25,435 --> 00:50:28,766 ولكن إن أضررت أن أنتشل أشلاءه ....من داخل الهدف 545 00:50:28,966 --> 00:50:30,888 فأعلموا أنّي سأكون في غاية الانبهار 546 00:50:31,564 --> 00:50:32,626 اللعنة - اللعنة - 547 00:50:36,500 --> 00:50:38,081 أنصتوا إليّ جميعًا أنا لديّ خطة 548 00:50:39,728 --> 00:50:42,409 ليمسك كلًا منّا بأقرب شخص إليه 549 00:50:45,647 --> 00:50:47,087 يا (روفيس)، تعال 550 00:50:47,690 --> 00:50:48,734 (روفيس) 551 00:50:50,729 --> 00:50:51,804 لا أستطيع 552 00:50:54,971 --> 00:50:55,992 اللعنة 553 00:50:57,026 --> 00:50:58,108 حمدًا للــرب 554 00:50:58,120 --> 00:50:59,205 روفيس)، يا لك من وغـد) 555 00:51:01,182 --> 00:51:02,897 أصبحنا عددًا فرديًا الآن، ولن نستطيع التجمع كثنائيات 556 00:51:03,565 --> 00:51:04,976 بسرعة، تشكّلوا في دائرة 557 00:51:05,202 --> 00:51:07,034 إنه محق يا رِفاق، فلنقم بهذا 558 00:51:11,318 --> 00:51:16,606 سنسحب حِـبال مظلاتنا واحدً تلو الآخر حينها سنعلم من دون مـِظلة ويمسك به من بجواره 559 00:51:18,473 --> 00:51:19,557 (حسنًا، يا (إيجزي 560 00:51:19,800 --> 00:51:23,041 خطة رائعة يا (إيجزي)، لديكم ثلاثون ثانية، هـيا أسرعوا 561 00:51:23,274 --> 00:51:24,525 أنا أول من سيسحب حبله 562 00:51:27,730 --> 00:51:28,772 !مــرحـى 563 00:51:31,417 --> 00:51:33,598 حسنًا، أنا التالي 564 00:51:31,417 --> 00:51:32,997 {\pos(190,170)\b1\fs22} تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض 565 00:51:35,599 --> 00:51:37,242 أراكم على الأرض يا رفاق 566 00:51:41,091 --> 00:51:42,285 إنه دوري 567 00:51:45,878 --> 00:51:47,053 !اللــعــنـة 568 00:51:49,265 --> 00:51:50,417 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 569 00:51:51,545 --> 00:51:54,361 أيًا كان ما سيحدث، فأنا سأمسك بكِ، حسنًا؟ 570 00:51:55,168 --> 00:51:56,646 {\pos(190,170)\b1\fs22} تـحذيـر، ارتفاع منـخفـض 571 00:51:57,821 --> 00:51:59,093 (حسنًا، يا (إيجزي 572 00:51:59,280 --> 00:52:01,627 أنتِ أولًا، حسنًا؟ 573 00:52:07,752 --> 00:52:08,789 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 574 00:52:08,790 --> 00:52:11,014 {\fnAdobe Arabic} (روكسي) (إيجزي) 575 00:52:14,001 --> 00:52:15,032 اللعنة 576 00:52:22,353 --> 00:52:23,679 اللعنة 577 00:52:25,579 --> 00:52:26,622 اللعنة 578 00:52:28,224 --> 00:52:29,324 (يا (روكسي 579 00:52:33,099 --> 00:52:34,187 اللعنة 580 00:52:50,277 --> 00:52:52,337 (هيوجو) و(ديجبي) 581 00:52:52,630 --> 00:52:55,254 أنتما لم تهبطا على الهدف، لِـذا قد تمّ استبعادكما 582 00:52:55,548 --> 00:52:59,345 يا (روفيس) لقد فتحت مظلّتك باكرًا جدًا وقد ظهرت على الرادار 583 00:52:59,770 --> 00:53:01,687 فليحزم ثلاثتكم أمتعته، ويعودوا لمنزلهم 584 00:53:03,768 --> 00:53:07,325 إيجزي) و(روكسي) تهانيّ قد حققتما رقمًا) قياسيًا جديدًا 585 00:53:07,855 --> 00:53:10,160 فتح المظلة من على بُعد 300 متر هذا يتطلب جرأة شديدة 586 00:53:10,531 --> 00:53:13,101 أحسنتم صنعًا في إكمال باقي المهام، تفرقوا 587 00:53:14,030 --> 00:53:18,543 عذرًا يا سيدي، هل أنا الفرد الوحيد الذي يمكن الاستغناء عنه؟ 588 00:53:18,630 --> 00:53:20,416 لا يمكنك التحدُّث إليّ بهذا الشكل 589 00:53:21,164 --> 00:53:23,998 إن كانت لديك شكوى، فلتقترب منّي وتهمس بها في أذني 590 00:53:30,297 --> 00:53:32,794 عليك أن تزيل هذا الحِـمل من على عاتقك 591 00:54:04,009 --> 00:54:06,783 سيد (ديفير) إنّي سعيدٌ بلقائك 592 00:54:07,463 --> 00:54:09,989 أعتذارتي، أظن أنك قد ألغيت حفل العشاء 593 00:54:10,237 --> 00:54:12,941 لا ، لا ، لقد ألغيت الحفلة بالكامل بسببك أنت 594 00:54:13,419 --> 00:54:16,549 أي شخص قادر على التبـرُّع بهذا القدر يستحق عشاءً فرديًا 595 00:54:17,152 --> 00:54:18,429 هلّم بالدخول 596 00:54:19,118 --> 00:54:20,362 شكرًا لك 597 00:54:21,972 --> 00:54:24,202 لا بد أن أعترف انه أصابني الفضول لمقابلتك 598 00:54:24,525 --> 00:54:26,592 لا يوجد العديد من المليارديرات الذين لا أعرفهم 599 00:54:26,895 --> 00:54:30,305 دون شك - بالتأكيد جعلت رجالي يقومون بأبحاثٍ عنك - 600 00:54:30,835 --> 00:54:34,056 لقد ورثت ثروة طائلة، كيف قام والديك بجني تلك الثروة؟ 601 00:54:34,344 --> 00:54:39,265 أغلبها من تحقيق الأرباح، الأرباح السوقية ولا يوجد أي شبهة عليها تستدعي قلقك 602 00:54:39,607 --> 00:54:43,839 أنا أحاول أن أكتشف أي نوع من الأشخاص تكون أنت، أتمنى أن تتفهم هذا 603 00:54:44,090 --> 00:54:45,307 بالتأكيد أتفّهم 604 00:54:45,511 --> 00:54:46,989 أتمنى أن تكون جائعًا - بل أتضوّر جوعًا 605 00:54:47,083 --> 00:54:48,949 حسنًا، تفضل 606 00:55:10,652 --> 00:55:12,307 سأتناول وجبة "ماكدونالد" الكبيرة، فضلًا - ....اختيار مزهل - 607 00:55:12,428 --> 00:55:16,725 لكن لا شيءٍ يُعـلى على شطيرتي البرجر بالجبن مع الصلصة السريّة 608 00:55:16,995 --> 00:55:19,062 إنهن جيدات كنبيذ "ليفي" إنتاج عام (1945) ذاك 609 00:55:19,255 --> 00:55:23,809 "إنه نمط تقليدي، مثل كعكة "التوينكز "ومعها نبيذ "شاتو ديكرام 610 00:55:24,055 --> 00:55:25,357 يروق لي هذا 611 00:55:26,108 --> 00:55:29,135 إذًان أنت تريد التبرّع لمنظمتي 612 00:55:29,993 --> 00:55:33,246 أنت على دراية بأنّي أوقفت العمل في هذا المجال، صحيح؟ 613 00:55:33,469 --> 00:55:36,342 التغيُّر المناخي ،تهديد جليّ يؤثر (علينا جميعًا يا سيد (فالنتاين 614 00:55:36,644 --> 00:55:39,657 هل أنت من القِـلة القليلة التي تشاركني نفس مخاوفي؟ 615 00:55:39,816 --> 00:55:42,702 لقد أوقفت العمل، لأني لم أعثر على أي حلول جذرية 616 00:55:43,102 --> 00:55:45,703 كانت كل الأبحاث تقود لنفس الشيء 617 00:55:45,736 --> 00:55:47,577 إن الـغازات الكربونية، في ازدياد هائل 618 00:55:47,587 --> 00:55:50,853 وقد فات الأوان لاتخاذ الإجراءات الوقائية للحد منها 619 00:55:51,053 --> 00:55:52,281 يا للروعة، أنت على دراية بكل هذا الـهراء 620 00:55:52,338 --> 00:55:56,652 أحيانًا، أحسِـد من يعرفون أقل 621 00:55:57,261 --> 00:55:58,392 "بشأن هذا "الـهراء 622 00:55:59,622 --> 00:56:03,737 اعتاد البروفيسور (أرنولد) أن يقول دائمًا " أن الجنس البشري مصابٌ بفيروس 623 00:56:04,204 --> 00:56:07,948 "معرفته أنه سيعيش ولكن نهايته حتميّة 624 00:56:08,687 --> 00:56:11,116 أتعلم؟، لم يكن هناك الكثيرون يعرفونه 625 00:56:13,851 --> 00:56:16,672 أتحب أفلام الجواسيس يا سيد (ديفير)؟ 626 00:56:20,061 --> 00:56:23,081 أفلام تلك الأيام جادة أكثر من اللازم نسبةً لذوقي 627 00:56:23,374 --> 00:56:25,974 أنا أحب الأفلام القديمة، كانت أروع 628 00:56:26,387 --> 00:56:28,940 أعطني حبكة سينمائية في أفلام !تلك الأيام كالأيام الخوالي 629 00:56:29,151 --> 00:56:31,611 أفلام (چـيمس بوند) القديمة !يا رجـل 630 00:56:32,478 --> 00:56:35,935 عندما كنت طفلًا، كانت تلك وظيفة أحلامي 631 00:56:37,010 --> 00:56:38,569 أن أكون جـاسـوس مـهيب 632 00:56:38,883 --> 00:56:41,857 (طالما ظننت أن جودة أفلام (چـيمس بوند القديمة تتوقف على مدى حرفية شخصيتها الشريرة 633 00:56:42,551 --> 00:56:46,155 عندما كنت طفلًا، كنت أرى مستقبلي كـشخص مهووس للغاية 634 00:56:48,558 --> 00:56:51,085 يا للعار، فجميعنا اضطّر أن يكبر في العمر 635 00:56:56,477 --> 00:56:57,817 هنيئًا مريئًا 636 00:57:00,266 --> 00:57:03,098 أعطني بضعة أيام، كي أفكر في عرضك 637 00:57:03,328 --> 00:57:06,802 وإن تم الأمر، سأدع رجالي يتحدثون مع خاصتك ويسوّون الامر 638 00:57:07,022 --> 00:57:10,304 شكرًا لك على تلك الوجبة السعيدة 639 00:57:15,667 --> 00:57:17,129 حسنًا، أتريدني ان أتتبعه؟ 640 00:57:17,328 --> 00:57:18,331 لا 641 00:57:18,573 --> 00:57:24,023 ودعت جهاز تعقُب دقيق جدًا في نبيذه 642 00:57:24,024 --> 00:57:26,709 سنعرف كل حركة يقوم بها خلال الـ24 ساعة القادمة 643 00:57:28,551 --> 00:57:30,413 لم يدعني (فالنتاين) أغيب عن ناظره ولو لبرهة 644 00:57:30,771 --> 00:57:32,740 هذا كل ما حصلت عليه، أثناء دخولي 645 00:57:37,387 --> 00:57:40,833 (إنها طائفة (ساوث جلايد ميشن شيرش (إنها جماعة دينية عنيفة، تتمركز بولاية (كنتاكي 646 00:57:41,172 --> 00:57:43,083 المباحث الفيدرالية كانت تراقبهم لسنواتٍ عدة 647 00:57:43,300 --> 00:57:47,332 هل تظن أن (فالنتاين) يدعمهم؟ - لا، بل له علاقة مباشرة، سابحث في الأمر - 648 00:57:49,188 --> 00:57:54,252 بالمناسبة ،إن قائمة الأشخاص رفيعي المستوى المفقودين تزداد 649 00:57:54,384 --> 00:57:58,729 (إنها تشمل الآن، أميرة منطقة (أسكندنافية (الأميرة (تيلدي 650 00:58:00,931 --> 00:58:05,434 فقط، أطلِق سراحي، أيها المخبول - لقد أخبرتكِ أنكِ حرة في الذهاب وقتما تشائين - 651 00:58:05,744 --> 00:58:11,120 في حالة موافقتكِ على شروطي - أنا لا أوافق - 652 00:58:11,308 --> 00:58:14,974 ولن أقبل أبدًا، أبدًا - يا للأسف - 653 00:58:17,276 --> 00:58:19,094 أخرجوني من هنا 654 00:58:19,556 --> 00:58:21,158 أريد التحدّث مع المجلس الأعلى 655 00:58:21,219 --> 00:58:25,795 {\pos(190,230)} قائمة المشاهير المفقودين تستمر في الزيادة أسبوعًا تلو الآخر 656 00:58:26,023 --> 00:58:29,786 {\pos(190,230)} وقادة العالم قابعين تحت ضغطٍ شديد من أجل تقديم أجوبة شافية 657 00:58:30,036 --> 00:58:33,119 {\pos(190,230)} نحن نقوم بكل ما في وسعنا لإيجاد (الأميرة (تيلدي 658 00:58:33,758 --> 00:58:38,007 {\pos(190,230)}كما تعلم، فالحكومات والاجهزة الامنية ....على مستوى العالم 659 00:58:38,230 --> 00:58:40,285 {\pos(190,230)}تتكاتف سويًا لتكتشف المسئول عن تلك الاختطافات 660 00:58:41,101 --> 00:58:47,446 {\pos(190,230)}وبالانتقال لأخبار أخرى، فالناس بكل أرجاء العالم، يصطفون ليلًا نهارًا ليحصلوا على الشرائح المجانية 661 00:58:47,695 --> 00:58:52,803 يا سيدة (بي)، أتريدين شريحة؟ - نعم، فأنا أقف في الصف طوال اليوم - 662 00:58:53,280 --> 00:58:57,055 {\pos(190,230)}تلك الحملة المُقدّمة من الرجل السخيّ ريتشارد فالنتاين) بشكلٍ غير مسبوق) 663 00:58:57,327 --> 00:59:00,437 {\pos(190,230)}قد شهدت توزيع ما يفوق المليار شريحة، بالفعل 664 00:59:00,654 --> 00:59:01,755 تفضلوا 665 00:59:03,688 --> 00:59:05,818 هل اعتقدتم أن عملكم انتهى هذا اليوم؟ 666 00:59:06,822 --> 00:59:08,006 نحن لم ننتهي بعد 667 00:59:09,664 --> 00:59:12,150 حفلة؟ - (ستقام الليلة، بــ(لندن - 668 00:59:13,285 --> 00:59:15,182 ومن هي؟ - ...إنها هدفكم، مهمّتكم - 669 00:59:15,497 --> 00:59:20,625 هي استخدام قدرة التواصل الجسدي التي قد تدرّبتم عليها في كسب ثقة الأفراد الذين بالصور 670 00:59:20,825 --> 00:59:24,099 وحينما أقول " كسب ثقتهم" فأنا أعنيها بالمعنى الحرفي 671 00:59:24,327 --> 00:59:25,558 إنه أمرٌ سهل 672 00:59:25,813 --> 00:59:28,553 أظن أنكما ستخسران يا رفاق 673 00:59:28,760 --> 00:59:30,455 سنتحدث بهذا الأمر لاحقًا 674 00:59:30,694 --> 00:59:32,297 المتكبرون في كل مكان 675 00:59:37,534 --> 00:59:41,565 مرحبًا، لقد وددّت القدوم لأخبركِ أن لديكِ عينين رائعتين 676 00:59:42,061 --> 00:59:43,662 أترتدين عدسات لاصقة؟ 677 00:59:43,909 --> 00:59:45,832 لا - ....إذًا - 678 00:59:46,070 --> 00:59:50,403 يا إلهي، "السـلبية" هذا فكاهي للغاية لم أسمع بأحد استخدم تلك التقنية منذ القرن الـ21 679 00:59:50,641 --> 00:59:54,273 أستمحيكِ عذرًا؟ - ...السلبية"، هو قول شيء سلبي لفتاة" - 680 00:59:54,494 --> 00:59:56,733 تقليلًا من مكانتها الاجتماعية 681 00:59:56,971 --> 00:59:59,136 أفترض أنه يريد أن يثير إعجابكِ 682 00:59:59,355 --> 01:00:02,712 إنه أمرٌ أساسي في تكتيكات التواصل اللغوي 683 01:00:02,966 --> 01:00:05,198 هل هناك خطبٌ ما بي، أم أن تلك "الشامبانيا" طعمها غريب قليلًا؟ 684 01:00:05,420 --> 01:00:07,194 على حسب ذوق من يشربها، يا رفيق - أظن أنها رخيصة وحسب - 685 01:00:07,400 --> 01:00:09,060 فلتجرّب كأسًا من هذه، إنها لذيذة 686 01:00:09,091 --> 01:00:12,513 إن كنتِ تحبذّين محاولات الإغراء التقليدية، فهذا الشاب تقليدي للغاية 687 01:00:12,523 --> 01:00:14,622 أرأيتي ما فعله للتو؟ "إنه يُدعى " بطرح الرأي أولًا 688 01:00:14,632 --> 01:00:16,503 إنه يجبركِ على الكلام من خلال طرحه لسؤال ليس له إجابة شافية 689 01:00:16,618 --> 01:00:20,679 وأقحمنا جميعًا في حوارًا جماعيًا، أما أنتِ فقد لفت انتباهكِ 690 01:00:20,878 --> 01:00:22,579 "جلّ ما أقوله، أن "الشمبانيا طعمها غريب 691 01:00:22,780 --> 01:00:25,656 السيدة (صوفي مونتيغو هيرينج) تتصل بكِ هاتقيًّا من قسم الاستقبال 692 01:00:25,856 --> 01:00:27,833 سأعود في الحال - سنراكِ خلال لحظات، صحيح؟ - 693 01:00:28,032 --> 01:00:31,491 خلال بُرهة، نعم - تنحي جانبًا يا (روكس)، إنّي أشعر بتوعك - 694 01:00:31,605 --> 01:00:32,806 أأنت بخير؟ - لا - 695 01:00:33,006 --> 01:00:37,701 أعتذر عن الاستماع لحديثكم، ولكن هناك طريقة أسهل لاصطحاب احدهم إلى المنزل 696 01:00:37,901 --> 01:00:39,771 (مخدّر (الروهيبنول 697 01:00:41,900 --> 01:00:43,713 أو شيء أقوى منه حتى 698 01:01:01,371 --> 01:01:02,773 من أنت بحق الجحيم؟ 699 01:01:03,162 --> 01:01:04,687 وأين أنا؟ 700 01:01:06,897 --> 01:01:09,450 تلك السكينة، يمكنها أن تنقذ حياتك 701 01:01:15,219 --> 01:01:19,068 اللعنة - (لدي سؤالين من أجلك يا (إيجزي - 702 01:01:19,269 --> 01:01:22,531 ما هي (كينجز مان)، ومن هو هاري هارت)؟) 703 01:01:22,731 --> 01:01:26,054 أنا لا أعرف ما الذي تعنيه اللعنة 704 01:01:26,255 --> 01:01:30,374 لقد قتلت لتوّ صديقين لك أخبروني بنفس الإجابات الواهنة تلك 705 01:01:30,575 --> 01:01:34,248 اللعنة، فلتقطع هذا الحبل عنّي تحرّك، من فضلك 706 01:01:34,448 --> 01:01:37,374 إذًا، يا (إيجزي) أيستحقون أن تموت من أجلهم؟ 707 01:01:37,575 --> 01:01:41,810 !اللــعـــنــة عـلـيـك 708 01:01:55,208 --> 01:01:57,834 تهانينا، أحسنت صنعًا 709 01:02:00,165 --> 01:02:01,791 وكيف أبلى الاثنين الآخرين؟ 710 01:02:02,033 --> 01:02:05,145 (نجحت (روكسي) بجدارة، و(تشارلي هو التالي 711 01:02:05,928 --> 01:02:08,616 أتودّ المشاهدة؟ - نعم، حسنًا - 712 01:02:11,928 --> 01:02:13,909 هل تستحق (كينجز مان) أن تموت من أجلها؟ 713 01:02:14,110 --> 01:02:17,202 لا تستحق، سأخبرك بكل ما تريد معرفته، من فضلك 714 01:02:17,402 --> 01:02:20,598 إن اسمه (أرثر) ويعمل لصالح (منظمة تُدعى (كينجز مان 715 01:02:20,797 --> 01:02:24,920 أخرجني من هنا - شكرًا لك يا (تشارلي)، أقدر لك ذلك - 716 01:02:25,122 --> 01:02:27,621 فكّ قيودي 717 01:02:36,936 --> 01:02:38,770 لقد كنت أعّول آمالًا جمّة عليك 718 01:02:38,970 --> 01:02:41,056 أنت عار على تلك المنظمة 719 01:02:41,256 --> 01:02:44,191 أرثر) أنا آسف) فك قيودي على الأقل 720 01:02:44,392 --> 01:02:45,923 فكّ نفسك بنفسك 721 01:02:47,889 --> 01:02:50,022 (أرثر)!، (أرثر) من فضلك 722 01:02:51,302 --> 01:02:53,526 ....اللعنة عليك يا ابن الــ 723 01:02:53,726 --> 01:02:58,957 هل من أحدٍ هنا؟ - جالاهاد) و(بيرسيفال)، تهانينا) - 724 01:02:59,158 --> 01:03:02,033 مرشحيكما قد وصلا للمرحلة النهائية من الاختبار 725 01:03:02,233 --> 01:03:05,350 وكما تحكم التقاليد فلديكما 24 ساعة لتقضوها معهم 726 01:03:06,845 --> 01:03:10,036 إيجزي)، لا بد أن تعلم أن والدك) قد وصل لتلك المرحلة 727 01:03:10,235 --> 01:03:13,989 من الآن وصاعدًا لن يكون هناك شبكات آمنة، حسنًا؟ 728 01:03:14,188 --> 01:03:18,387 جيد، انصرفا 729 01:03:22,080 --> 01:03:24,415 يا (تشارلي) حان موعد عودتك لديارك 730 01:03:24,615 --> 01:03:28,295 اللعنة عليك لسوف أخبر والدي 731 01:03:31,154 --> 01:03:32,945 تبّول أو لا تتبّول 732 01:03:32,955 --> 01:03:36,722 هذا كان عنوان الصُحف عندما قمت (بتفكيك قنبلة ذرّية بـ(باريس 733 01:03:37,407 --> 01:03:40,028 إنجلترا) فازت على (ألمانيا) بخمسة أهداف مقابل هدف) - لقد فوّت مشاهدة تلك المباراة - 734 01:03:40,228 --> 01:03:43,229 قد كنت مشغولًا بكشف منظمة تجسس (كاملة في (البنتاجون 735 01:03:49,167 --> 01:03:50,757 تلك كانت أول مهماتي 736 01:03:50,956 --> 01:03:53,263 أحبطت عملية اغتيال (مارغريت تاتشر) 737 01:03:53,462 --> 01:03:55,510 ولم يشكرك أي أحدر على هذا؟. 738 01:03:56,018 --> 01:03:58,558 (ما أودّ أن أصل إليه يا (إيجزي أنه لم يقم أحد بشكري على أيٍ مما قمت به 739 01:03:58,759 --> 01:04:02,175 الصفحات الأولى للجرائد مليئة بمناسبات المشاهير الغير هامة 740 01:04:02,375 --> 01:04:06,255 (تلك هي طبيعة منطمة (كينجز مان أننى نبقي إنجازاتنا طيّ الكتمان 741 01:04:06,454 --> 01:04:10,215 اسم الرجل النبيل لا بد أن يظهر في الصحف ثلاث مرات فقط 742 01:04:10,414 --> 01:04:13,096 عندما يولد، عندما يتزوّج وعندما يتُوفّي 743 01:04:13,298 --> 01:04:16,441 ونحن أولى الناس بلقبّ النبالة هذا 744 01:04:16,641 --> 01:04:19,964 مما يعني أني لن أصبح هكذا أبدًا 745 01:04:20,054 --> 01:04:21,429 فكما قال تشارلي ما زلت دون المستوى - هذا هُراء - 746 01:04:21,439 --> 01:04:24,514 كونك رجلٌ نبيل ليس له علاقة بتباعات ما حدث لك منذ ولادتك 747 01:04:25,600 --> 01:04:28,026 النُـبل شيءٍ يتعلمه الإنسان 748 01:04:28,227 --> 01:04:29,228 نعم، لكن كيف؟ 749 01:04:30,885 --> 01:04:32,261 :حسنًا، الدرس الأول 750 01:04:32,461 --> 01:04:34,094 لا بد أن تطلب منّي الجلوس قبل أن تستّل مقعدًا وتجلس 751 01:04:35,648 --> 01:04:36,772 :أما الدرس الثاني 752 01:04:37,747 --> 01:04:41,726 كيف تُعدّ شراب (مارتيني) لائق - (حسنًا يا (هاري - 753 01:04:45,052 --> 01:04:48,234 اللعنة، إن هذا يؤلم بشدة 754 01:04:48,435 --> 01:04:50,865 أنت من طلب نظامًا أمنيًا حيوّيًا 755 01:04:50,870 --> 01:04:53,455 ما مشكلة المفتاح العادي؟ - !مفتاح عادي - 756 01:04:53,465 --> 01:04:56,646 إن تلك آلة خطرة للغاية 757 01:04:57,231 --> 01:05:01,592 يجب ان لا يقم أي أحد بتشغيلها إلا شخصٌ عاقل وواعي مثلي 758 01:05:02,060 --> 01:05:04,875 ستحدث كوارث، إن وقعت هذه بأيدٍ خاطئة 759 01:05:05,614 --> 01:05:07,750 :الـحــالـة تمت مطابقة الـيـد 760 01:05:07,785 --> 01:05:11,227 !هل انتهينا هنا، اللعنة - ....لا، تبقت هذه - 761 01:05:11,429 --> 01:05:13,273 من أجل اختبارها على الكنيسة 762 01:05:13,532 --> 01:05:17,033 إن تلك الآلة تأثيرها قصير المدى فمفتاح يدوي سيفي بالغرض 763 01:05:23,069 --> 01:05:25,612 هل ستعلمني كيف أتحدث جيدًا كما في فيلم (ماي فير ليدي)؟ 764 01:05:25,857 --> 01:05:26,948 لا تكن سخيفًا 765 01:05:27,150 --> 01:05:30,236 أن تكون رجلٌ نبيل لا يُمت بصلة لنوع لهجتك 766 01:05:30,318 --> 01:05:32,736 بل يتعلق بكونك على وِفاق مع ما أنت عليه 767 01:05:33,021 --> 01:05:36,381 {\fnAdobe Arabic} لا يوجد أي ،كما قال (همينغوي) قبلًا {\fnAdobe Arabic}....نُبل في كونك متفوّقًا عن الآخرين 768 01:05:36,679 --> 01:05:40,943 {\fnAdobe Arabic}"بل النُـبل أن تتفوّق على ما كنت عليه سابقًا 769 01:05:44,848 --> 01:05:47,992 الآن، أول ما قديحتاجه أي رجل نبيل هو بِـذّة لائقة 770 01:05:48,259 --> 01:05:51,521 وأنا أفضل أن تكون مفصلة خصيصًا له وليس جاهزة 771 01:05:51,749 --> 01:05:54,208 بِذّات (كينجز مان) طالما كانت مضادة للرصاص 772 01:05:54,415 --> 01:05:57,128 سنأخذك قياساتك، فسواءً حصلت على الوظيفة ...أم لا، فستكون بمثابة تذكار للـوقت 773 01:05:57,452 --> 01:06:01,506 (الذي قضيته معنا في (كينجز مان 774 01:06:01,765 --> 01:06:05,073 عذرًا يا سيدي، ولكن هناك رجلُ نبيل يقم بالقياس بالداخل 775 01:06:05,388 --> 01:06:07,659 غرفة القياس الثانية متاحة 776 01:06:07,860 --> 01:06:11,450 لا يتم استخدام غرفة القياس الثانية في المرة الأولى أبدًا 777 01:06:13,014 --> 01:06:16,032 ما رأيك في أن أريك غرفة القياس الثالثة، بينما ننتظر؟ 778 01:06:26,237 --> 01:06:28,384 إذًا، هل سنصعد أم سنهبط؟ - ولا هذا ولا ذاك - 779 01:06:30,198 --> 01:06:32,222 أهذا كل شيء؟ - بالطبع لا - 780 01:06:33,114 --> 01:06:35,206 اسحب الخُطّاف الذي على يسارك 781 01:06:41,661 --> 01:06:44,597 نعم، يا للروعة هذا جميل جدًا جدًا 782 01:06:47,084 --> 01:06:50,396 ستحتاج إلى زوج حذاء يناسب بِذّتك 783 01:06:50,595 --> 01:06:54,385 نوعية (أوكسفورد) هي أي حذاء رسمي برباط مفتوح 784 01:06:54,395 --> 01:06:57,896 وتلك الزينة تُدعى بالزخرفة 785 01:06:58,098 --> 01:06:59,292 !" حـذاء (أكسفورد) دون زخرفة" 786 01:06:59,669 --> 01:07:04,054 (إنه أسلوب حياة يا (إيجزي إنه أسلوب حياة، جرّب هذا 787 01:07:05,304 --> 01:07:07,461 نتائج استعمالك للسلاح ممتاز بالمناسبة، 788 01:07:07,677 --> 01:07:11,069 تلك أنت تعرفها مُسبقًّا وهؤلاء أسلحة عادية 789 01:07:11,099 --> 01:07:12,530 ولكنها فريدة، كما سترى 790 01:07:12,540 --> 01:07:15,675 تلك رصاصات كبيرة لاستخدامها في الأوضاع الفوضويّة عن مدىً قريب 791 01:07:15,896 --> 01:07:17,841 هل هو مقاسك؟ - نعم، إنه مناسب - 792 01:07:18,129 --> 01:07:21,419 الآن، قم بتنفيذ أفضل تحية رسمية لنُبلاء الاستقراطيين الألمان 793 01:07:24,926 --> 01:07:26,148 (ليس هكذا يا (إيجزي 794 01:07:30,290 --> 01:07:31,399 هذا فظيع 795 01:07:32,615 --> 01:07:34,201 في الأيام الخوالي كان مُزوّد بهاتف لا سلكي بالكعب أيضًا 796 01:07:34,211 --> 01:07:35,479 كيف أعيده للداخل 797 01:07:35,489 --> 01:07:39,318 هذا النصل يحوي أسرع سُمّ عصبي .....قد عرفه الجنس البشري قبلًا 798 01:07:39,327 --> 01:07:40,987 لِـذا، كن حذرًا عند إعادة النصل 799 01:07:42,960 --> 01:07:46,737 الآن، قد استمتعت كثيرًا بهذا 800 01:07:47,261 --> 01:07:49,723 إنه أحد نماذجنا الفّذة في الهندسة الكيميائية 801 01:07:50,348 --> 01:07:52,616 ،إنه سُمّ لا يؤذي بمجرد تناوله 802 01:07:52,898 --> 01:07:57,485 ولكن يمكنك تفعيله عن بُعد 803 01:08:00,115 --> 01:08:01,754 إنه سلِـس وفـتّـاك 804 01:08:02,850 --> 01:08:04,929 وماذا عن هذه؟ ماذا تفعل؟ 805 01:08:05,236 --> 01:08:08,159 صاعق كهربي؟ - لا تكن سخيفًا، إنها قنبلة يدوية - 806 01:08:08,173 --> 01:08:09,359 !كـف عن هذا 807 01:08:09,365 --> 01:08:11,659 إن كنت تريد صعق احدهم فأستخدم أحد تلك الخواتم 808 01:08:11,674 --> 01:08:13,523 طالما كان يرتديه العملاء في أيديهم اليسرى 809 01:08:13,722 --> 01:08:16,414 لكن عملاء (كينجز مان) يرتدوه في اليد الأكثر استخدامًا 810 01:08:16,756 --> 01:08:20,307 اضغط عليه من الخلف، فتصل حِدة الصعقة لــ50 ألف فولت 811 01:08:21,027 --> 01:08:24,337 وماذا عن هؤلاء؟ ما الذي يميّزهم؟ - لا شيء - 812 01:08:24,537 --> 01:08:27,108 إنها تكنولچـيا خاصة بعالم التجسُس 813 01:08:29,168 --> 01:08:31,180 (قم بإعادة هذا يا (إيجزي 814 01:08:33,457 --> 01:08:36,271 توقيت ممتاز، لقد انتهى السيد توًّا 815 01:08:42,040 --> 01:08:46,329 !(سيد (ديفير يا لها من مصادفة 816 01:08:46,962 --> 01:08:49,892 أنت سبب وجودي هنا بالكامل 817 01:08:50,150 --> 01:08:54,622 عندما غادرت منزلي، كنت أتعطّش لإرتداء بِـذّة رائعة كالتي ترتديها 818 01:08:54,903 --> 01:08:59,286 (وقلت لما لا أذهب إلى (رويال أسكوت وأحصل على واحدة من تلك البِذّات 819 01:08:59,703 --> 01:09:02,404 وها أنا ذا ما الذي تفعله هنا؟ 820 01:09:02,912 --> 01:09:05,043 كيف حالك يا رجل؟ (أنا (ريتشارد فالنتاين 821 01:09:05,686 --> 01:09:08,587 إنه خادمي الجديد، وكنت أعرّفه على خيّاطي 822 01:09:08,831 --> 01:09:11,178 إنها صدفة أخرى وأنا أيضًا 823 01:09:12,166 --> 01:09:14,472 هل سنحت لك الفرصة بالتفكير في عرضي؟ 824 01:09:14,708 --> 01:09:15,773 بكل تأكيد 825 01:09:16,020 --> 01:09:19,795 رجالي سيتواصلون معك قريبًا أضمن لك ذلك 826 01:09:20,919 --> 01:09:25,030 (سأسديك نصيحة، إن بِـذّات (أسكوت تتطلب ارتداء قبعات مرتفعة 827 01:09:25,722 --> 01:09:29,282 أقترح عليك أن تذهب إلى محلّات ....(لوك أند كو) 828 01:09:29,717 --> 01:09:32,459 (للقبعات بشارع (القديس چـايمس - لـوكس" كاسم السمكة؟" - 829 01:09:32,660 --> 01:09:34,542 لا بل "لوك" ككلمة مٌغلق 830 01:09:38,146 --> 01:09:40,948 أعاني أحيانًا من فهم لهجتكم احيانًا أيها القوم 831 01:09:41,669 --> 01:09:43,640 تتكلمون جميعًا بتلك الطريقة الغريبة 832 01:09:50,762 --> 01:09:53,376 أيها السيدان، هلّا اعتنيتما به، فضلًا؟ 833 01:10:06,585 --> 01:10:09,628 الآن، هذه قبعة مرتفعة 834 01:10:11,455 --> 01:10:14,034 (يا (چـازيل) فلنذهب لمحلّ (أسكوت 835 01:10:15,996 --> 01:10:17,152 (قبعتكِ رائعة يا (چازيل 836 01:10:17,172 --> 01:10:19,827 هيّا، لا تدعينا نتأخر عن مقابلة المـلِـكة 837 01:10:20,027 --> 01:10:23,178 هيّا يا (چـازيل) فقد تأخرنا 838 01:10:24,084 --> 01:10:26,548 كم يبعد محلّ (أسكوت)؟ كم يبعد؟ 839 01:10:31,204 --> 01:10:33,475 ميرلين) أخبرني أنك تودّ رؤيتي يا سيدي) - تفضل بالجلوس - 840 01:10:39,666 --> 01:10:43,322 يا له من كلب لطيف، ما اسمه؟ - (چـي بي) - 841 01:10:43,960 --> 01:10:46,072 اختصارًا لـ(چـيمس بـوند)؟ 842 01:10:46,345 --> 01:10:50,206 چـيـسـون بورن)؟) - (لا، بل (چـاك بـاور - 843 01:10:52,407 --> 01:10:53,476 أحسنت 844 01:10:53,876 --> 01:10:59,327 يؤسفني أن أعترف، أنّي لم أظن يومًا أنك ستكون جاسوسًا جيدًا، كأيٍ منهم 845 01:11:06,740 --> 01:11:08,275 خذه 846 01:11:14,564 --> 01:11:16,566 أطلق النار على الكلب 847 01:11:22,967 --> 01:11:28,859 هذا السِـلاح مُذخّـر أطلقي على الكلب 848 01:12:07,449 --> 01:12:09,300 ناولني المسدس 849 01:12:19,839 --> 01:12:22,372 على الأقل الفتاة لديها جرأة 850 01:12:25,261 --> 01:12:26,314 اخرج 851 01:12:26,886 --> 01:12:28,815 كنت أعلم أنك لم تكن لتفعلها 852 01:12:32,135 --> 01:12:33,472 عُـد لمنزلك 853 01:12:35,064 --> 01:12:37,630 (يا (ميرلين)، أدخـل (روكسان من فضلك، 854 01:13:01,677 --> 01:13:04,520 (مرحبًا بكِ في (كينجز مان 855 01:13:05,599 --> 01:13:07,297 (يا (لانسيلوت 856 01:13:30,291 --> 01:13:34,104 أمي - (إيجزي) - 857 01:13:34,313 --> 01:13:37,957 يا إلهي، أين كنت؟ كنت في غاية القلق بشانك 858 01:13:38,183 --> 01:13:40,649 يا إلهي، انطري كم كبرتِ 859 01:13:46,793 --> 01:13:50,291 أين هو؟ - (أنا بخير، من فضلك لا تتدّخل يا (إيجزي - 860 01:13:50,521 --> 01:13:52,579 ما كان يجدر بي ترككِ وحيدة 861 01:13:52,770 --> 01:13:56,135 هذا الوضح سيتوقف في التو واللحظة 862 01:13:56,577 --> 01:13:57,928 سأعود حالًا - (يا (إيجزي - 863 01:14:00,730 --> 01:14:04,309 (يا (دين - أيها الحثالة، قد عُدّت إذًا؟ - 864 01:14:04,508 --> 01:14:06,642 ماذا؟ هل تعمل كسائق تاكسي، الآن؟ 865 01:14:06,843 --> 01:14:09,872 نعم، هل يمكننا التحدث عن الكدمة التي على عين أمي؟ 866 01:14:10,071 --> 01:14:15,095 إن كنت تود الحديث معي؟ فلِما لا تترجّل من هذا التاكسي حتى أبرحك ضربًا سقوطًا على ظهرك 867 01:14:17,381 --> 01:14:19,606 أخبر دُماك هؤلاء بالابتعاد ثم سآتي إليك 868 01:14:21,578 --> 01:14:23,267 إلى الداخل أيها الفتيان سيكون الأمر قصيرًا 869 01:14:23,468 --> 01:14:25,733 سألكمه لكمة، يسقط على الأرض من تأثيرها 870 01:14:25,932 --> 01:14:27,733 هيا، أيها الحقير 871 01:14:27,934 --> 01:14:30,545 لنر ماذا لديك، هل ترغب في مقاتلتي؟ 872 01:14:30,746 --> 01:14:32,503 ماذا تفعل؟ - لا، لا، لا - 873 01:14:34,897 --> 01:14:36,711 ترجّل من السيارة فأنت عديم الجرأة 874 01:14:37,794 --> 01:14:42,363 بالله عليك، لقد ضرب أمي - عُد عندما تغدو رجلًا، أيها الحثالة - 875 01:15:05,529 --> 01:15:09,974 لقد أضعت فرصتك الأكبر من أجل كلبٍ لعين 876 01:15:11,719 --> 01:15:14,112 ثم قمت بإزلالي بسرقة سيارة رئيسي 877 01:15:14,122 --> 01:15:16,358 وهل أرديت كلبًا قتيلًا من أجل الحصول على وظيفة ما؟ 878 01:15:16,368 --> 01:15:17,429 نعم، قمت بذلك 879 01:15:20,457 --> 01:15:23,213 وما زال السيد (بيكل) يذكّرني بهذا في كل مرة أذهب للتغوّط بها 880 01:15:26,345 --> 01:15:30,139 لقد أطلقت على كلبك، ثم حشوته !كدمية، أنت مسخٌ لعين 881 01:15:30,336 --> 01:15:31,997 لا بل أنّي أحضرت كلبي معي للمنزل 882 01:15:32,047 --> 01:15:33,956 وأعتنيت به لـ11 عام متتاليين 883 01:15:33,966 --> 01:15:36,382 حتى مات بمرض التهاب البنكرياس 884 01:15:36,695 --> 01:15:38,930 ماذا؟ - (لقد كانت رصاصة فارغة يا (إيجزي - 885 01:15:42,822 --> 01:15:44,884 أتتذكر إيميليا؟ - نعم - 886 01:15:45,142 --> 01:15:48,031 إنها لم تغرق، بل إنه تعمل في ...(قسم التقنيات بـ(برلين 887 01:15:48,151 --> 01:15:50,404 وهي بخير حال، لا بد من اختبار مدى حدودك 888 01:15:50,413 --> 01:15:53,277 فعملاء (كينجز مان) لا يقبلوا إلا بسلب حياة لإنقاذ أخرى 889 01:15:53,307 --> 01:15:55,855 ماذا عن والدتي الذي مات جراء ...خطأً منك 890 01:15:56,054 --> 01:15:58,435 هل قمت بحشوه ووضعه هنا؟ 891 01:16:00,390 --> 01:16:03,655 ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا بمثابة محاولة منّي لرد دينه؟ 892 01:16:09,374 --> 01:16:13,067 هاري، أنصت لهذا قد قام (فالنتاين) أخيرًا بشيء يستحق الذكر 893 01:16:13,267 --> 01:16:15,467 أتعلمين ما أحبه بشأن الورقة والقلم؟ 894 01:16:15,832 --> 01:16:18,537 لا يمكن لأحد أن يخترقهم إلكترونيًا ليعرف ماذا كتبت بهم 895 01:16:19,382 --> 01:16:22,432 جولتنا العالمية كانت ناجحة للغاية 896 01:16:22,631 --> 01:16:25,262 لقد غطّينا كل التكاليف 897 01:16:25,462 --> 01:16:28,171 كأنما تحصلين على كل الأرقام الرابحة "في الــ"بينجو 898 01:16:28,191 --> 01:16:29,372 !"بينجو" 899 01:16:29,382 --> 01:16:32,973 بينجو"، اللعبة" قد لعبيتها قبلًا، صحيح؟ 900 01:16:33,173 --> 01:16:35,268 وهل أبدو لكِ كشخص يلعب الـبينجو؟ 901 01:16:37,575 --> 01:16:38,862 ....ما أقصده هو 902 01:16:39,062 --> 01:16:43,287 إن سار الأمر على ما يرام بصدد الكنيسة غدًا، فسنكون مستعدين للانطلاق 903 01:16:43,488 --> 01:16:45,953 (ثاوث جلايد ميشن تشيرش) 904 01:16:47,310 --> 01:16:49,389 يا (ميرلين) جهّز الطائرة - سأشرع بذلك - 905 01:16:49,410 --> 01:16:51,731 ...هاري)، أنا آسف سافعل أي شيء) - يجدر بك ذلك - 906 01:16:51,930 --> 01:16:55,022 ابقى هنا، سأحل تلك المسالة وأعود سريعًا 907 01:16:57,820 --> 01:17:00,283 {\pos(190,230)}ولاية (كنتاكي)، بالولايات المتحدة الأمريكية 908 01:17:01,538 --> 01:17:04,128 وسأقول لكم: كونوا شهود 909 01:17:04,328 --> 01:17:08,042 تابعوا الأخبار، تابعوا الأخبار 910 01:17:08,241 --> 01:17:12,501 دماء الأبرياء، تُراق أرضًا 911 01:17:12,701 --> 01:17:17,676 ومع ذلك هناك من يُشكّكون بأن هذا غضبٌ من الرب؟ 912 01:17:19,758 --> 01:17:25,950 حكومتنا الماقطة، تؤيّد الدعارة والطلاق وإجهاض الأجنّة 913 01:17:32,157 --> 01:17:34,394 وهناك من مازل يشكك بأن هذا من فعل أعداء المسيح؟ 914 01:17:34,593 --> 01:17:40,985 علينا أن نحمي مَـن نحب مِـن هذا العلـم الإلحادي المضلل، المبني على رُكام نطرية التطوّر 915 01:17:41,185 --> 01:17:42,286 يالها من مراسم احتفالية خلّابة 916 01:17:42,488 --> 01:17:44,509 هل ترى (فالنتاين) بأي مكان؟ 917 01:17:44,710 --> 01:17:48,377 لِـذا يا أصدقائي، بالرغم من أن ...الرب عادل 918 01:17:49,596 --> 01:17:52,522 {\a10}أمـريــكــــا هـــالــكـــة لا مـحـــالــة 919 01:17:54,133 --> 01:17:56,117 هل أنت متأكد أننا بعيدين عن نطاق الإشعاع؟ 920 01:17:56,130 --> 01:17:58,022 نحن على بعد أكثر من 300 قدم ماذا هناك؟ 921 01:17:58,223 --> 01:18:00,715 وماذا إن كانت الحسابات خاطئة؟ - في هذا، ثقِ بي - 922 01:18:02,157 --> 01:18:07,869 اليهود والزنوج والشواذ والشيطان سيقوم الرب بإحراقهم، لأبد الأباد 923 01:18:08,302 --> 01:18:11,330 !معذرة - إلى أين انت ذاهب؟ - 924 01:18:11,932 --> 01:18:14,648 توقّف، ما مشكلتك؟ 925 01:18:14,917 --> 01:18:19,377 أنا كاثوليكي داعر، لي صديق يهودي .....زنجي 926 01:18:19,387 --> 01:18:22,462 يعمل بعيادة لإجهاض الأجنّة في أحد المشئات العسكرية 927 01:18:23,840 --> 01:18:25,208 لِـذا، فلتحيـا أيها الشيطان 928 01:18:25,288 --> 01:18:27,239 وأتمنى لكِ أمسية ممتعة يا سيدتي 929 01:18:31,294 --> 01:18:33,815 اللعنة، إنه يغادر سأبدأ الاختبار الآن 930 01:18:34,015 --> 01:18:36,851 أتمنى أن يكون لدى هؤلاء المسوخ عدد كافي من شرائحنا هواتفنا الذكية 931 01:18:41,717 --> 01:18:46,761 غادر الكنيسة الآن غادر الكنيسة بكفرك هذا 932 01:18:55,143 --> 01:18:57,557 لن يتمكن الشبطان من إنقاذك الآن ستتغذى على أطفالك، وستغرق في دماء الرب 933 01:19:03,365 --> 01:19:04,712 اللعنة 934 01:19:05,871 --> 01:19:07,317 لا أستطيع مشاهدة هذا 935 01:19:50,397 --> 01:19:51,909 يا إلهي 936 01:19:52,110 --> 01:19:54,904 يا (غالهاد)، أتسمعني؟ 937 01:19:55,607 --> 01:19:56,647 (يا (هاري 938 01:19:56,847 --> 01:19:58,689 يا (هاري)، ماذا يجري بحق الجحيم؟ 939 01:19:58,889 --> 01:20:02,265 أيمكنكِ خفض الصوت؟ 940 01:20:02,466 --> 01:20:06,674 لم أكن أتوقع أن تكون فعّالة هكذا؟ - ما حجم التأثير الذي نتحدث عنه؟ - 941 01:20:07,475 --> 01:20:09,122 %تأثير بنسبة 100 942 01:20:09,322 --> 01:20:13,017 إذًا قد أصيب كلًا من كان معه شريحة ومن ،لم يكن معه 943 01:20:13,069 --> 01:20:15,800 وها قد أصبح الجميع طرفًا مشتركًا (في التخلّص من عميل (كينجز مان 944 01:20:15,999 --> 01:20:17,198 ليس بعد 945 01:21:12,740 --> 01:21:14,501 لا بد أن ترى هذا 946 01:23:10,469 --> 01:23:14,680 ماذا فعلت بي؟ لم أكن أسيطر على نفسي 947 01:23:15,933 --> 01:23:19,200 لقد قتلت كل هؤلاء الناس 948 01:23:19,453 --> 01:23:22,062 أردت فعل هذا - إنه أمرٌ ذكي، أليس كذلك؟ - 949 01:23:22,262 --> 01:23:27,003 بتعريفٍ أبسط إنها موجات عصبية تؤدي لتحفيز السمات العدائية 950 01:23:27,073 --> 01:23:28,600 وتمنع كل المهدئّات العصبية أن تُضخ للجسم 951 01:23:28,670 --> 01:23:31,911 يتم بثها من خلال شريحتك الذكية كما أفترض، 952 01:23:35,410 --> 01:23:36,769 أتعرف ماذا يشبه هذا؟ 953 01:23:36,969 --> 01:23:40,463 إنه يشبه حبكة الأفلام القديمة التي يحبها كلانا 954 01:23:40,664 --> 01:23:43,051 الآن، سأخبرك بخطتي بالكامل 955 01:23:43,251 --> 01:23:46,750 وبعدها سآتي بطريقة مبتكرة لأقتلك بها 956 01:23:46,950 --> 01:23:50,268 وستجد فرصة مماثلة تمامًا للهروب من هذا المأزق 957 01:23:51,103 --> 01:23:52,552 يبدو جيدًا بالنسبة لي 958 01:23:53,275 --> 01:23:55,554 حسنًا، هذا ليس نوعي المفضل من الأفلام 959 01:23:59,416 --> 01:24:01,445 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs42}!!لا 960 01:24:09,108 --> 01:24:10,611 هل مات؟ 961 01:24:11,379 --> 01:24:14,036 هذا ما يحدث عندما تطلق النار على أحدهم صوب رأسه 962 01:24:14,236 --> 01:24:16,916 إنه شعور جيد، أليس كذلك؟ 963 01:24:17,121 --> 01:24:20,810 لا إنه في قمة السوء - ماذا؟ لقد قمت بقتل الكثير من الناس بتلك الكنيسة؟ - 964 01:24:21,010 --> 01:24:23,903 هذا مجرّد شخص واحد - لا، لا، فهما قد قتلوا بعضهم البعض - 965 01:24:26,180 --> 01:24:30,904 حسنًا أرسلي لي مؤقت العدّ التنازلي فتلك الحفلة ستبدأ غدًا 966 01:24:33,268 --> 01:24:36,997 {\a10}أمـريــكــــا هـــالــكـــة لا مـحـــالــة 967 01:25:05,769 --> 01:25:06,939 (يا (أرثر 968 01:25:09,029 --> 01:25:12,533 هل أنت معي؟ - بكل أسف معك - 969 01:25:13,463 --> 01:25:16,089 (اجمع كل أعضاء (كينجز مان 970 01:25:21,135 --> 01:25:24,479 {\fnAdobe Arabic}ألا ترى أن كل ما قد فعلت ما هو إلا" "بمثابة محاولة منّي لردّ دين والدتك؟ 971 01:25:45,325 --> 01:25:48,091 {\fnAdobe Arabic}....إنّي أرى شابًا بمؤهلات جيدة" 972 01:25:48,431 --> 01:25:50,887 {\fnAdobe Arabic}"يريد أن يقم بشيء جيد في حياته 973 01:26:07,817 --> 01:26:10,405 أرثر)، (هاري) قد مات) 974 01:26:10,863 --> 01:26:16,758 بل (جالهاد) من مات لِـذا قد شربنا نخبه للتو 975 01:26:16,959 --> 01:26:19,173 إذًا، فقد كنت تعلم ما سيفعله هذا المختل 976 01:26:19,372 --> 01:26:22,234 كم شخصًا في هذا العالم لديه تلك الشريحة الهاتفية؟ 977 01:26:22,433 --> 01:26:25,104 يمكنه أن يرسل إشارة لأيٍ منهم إليهم جميعًا، 978 01:26:25,304 --> 01:26:27,516 حتى وإن أردا قتلهم جمعًا في آنٍ واحد 979 01:26:27,717 --> 01:26:31,648 (بكل تأكيد، وبفضل تسجيلات (جالهاد (فلدينا اعترافات شافية لـ(فالنتاين 980 01:26:31,848 --> 01:26:37,557 قد تم تمرير المعلومات السرية إلى القيادات المعنية بالأمر، وها قد اكتمل عملنا 981 01:26:37,757 --> 01:26:41,670 وهذا أكبر إرث تركه صديقنا بعد وفاته 982 01:26:42,284 --> 01:26:43,940 أهذا كل ما في الأمر؟ 983 01:26:44,821 --> 01:26:46,629 تعال واجلس يا فتى 984 01:26:49,207 --> 01:26:54,873 هذا نبيذ (براندي) من إنتاج (عام (1815)، خاص بـ(نابليون 985 01:26:55,320 --> 01:26:59,479 ونحن نشرب منه فقط، في حالة أن فقدنا (أحد أعضاء (كينجز مان 986 01:26:59,680 --> 01:27:02,095 غالهاد) كان معجب بك جدًا) 987 01:27:04,432 --> 01:27:11,268 وبتلك المناسبة، أعتقد أنه من الداعي أن نتجاوز القواعد قليلًا 988 01:27:12,821 --> 01:27:16,242 أكل هؤلاء أعضاء في (كينجز مان)؟ - نعم، إنهم من الأعضاء المؤسسين - 989 01:27:17,719 --> 01:27:20,864 أريدك أن تنضم لي في هذا النخب 990 01:27:22,151 --> 01:27:24,178 (نخب (جالهاد 991 01:27:25,181 --> 01:27:26,541 (نخب (جالهاد 992 01:27:31,063 --> 01:27:33,831 لقد أخبرني (جالهاد) أنك طالما ما أحببت (تجاوز القواعد يا (أرثر 993 01:27:34,189 --> 01:27:37,421 فلِـما تتجاوزها، الآن؟ - (أنت جيد للغاية يا (إيجزي - 994 01:27:37,694 --> 01:27:40,710 (ربما أجعلك مُرشحي لمكان (جالهاد 995 01:27:41,941 --> 01:27:46,979 طالما اتفقنا سويًا بشان، مسائل سياسية محددة 996 01:27:49,873 --> 01:27:56,086 هلّا خمنت ما هذه؟ - لا داعي للتخمين، فقد أراني (هاري) إياها - 997 01:27:56,286 --> 01:27:57,366 أنت تقم بالضغط وأنا أموت 998 01:27:57,568 --> 01:27:59,900 يمكنني أن أخمّن أنك سممتني فهذا الـ"براندي" كان مذاقه سيء 999 01:28:01,062 --> 01:28:05,835 أحسنت - هل جنّدك (فالنتاين) بطريقة ما؟ - 1000 01:28:06,049 --> 01:28:08,943 فور شرحه للأمر، فهمته 1001 01:28:09,143 --> 01:28:11,842 عندما تصاب بالفيروس تصيبك حمى 1002 01:28:12,041 --> 01:28:15,583 هذا هو رد فعل مناعة الجسم البشري برفع درجة الحرارة لقتل الفيروس 1003 01:28:15,783 --> 01:28:18,354 كوكب الأرض، يسير على نفس الشاكلة 1004 01:28:18,554 --> 01:28:23,107 الاحتباس الحراري، يُمثل الحمى والبشر هم الفيروس 1005 01:28:23,307 --> 01:28:25,868 نحن من نُمرض كوكبنا 1006 01:28:26,069 --> 01:28:28,432 الانتقاء، هو أملنا الوحيد المتبقي 1007 01:28:29,128 --> 01:28:33,789 فإن لم نقلل من تعدادنا السكاني فهناك خياران سيسير الأمر عليهما 1008 01:28:33,988 --> 01:28:38,078 إما أن يقتل الجسد المُضيف الفيروس أو يقتل الفيروس الجسد المُضيف 1009 01:28:45,209 --> 01:28:48,218 إذًا سيحلّ (فالنتاين) مشكلة الكثافة السكانية بنفسه 1010 01:28:48,417 --> 01:28:51,150 إن لم نقم بفعل شيء الطبيعة ستفعل 1011 01:28:51,351 --> 01:28:55,252 أحيانًا تكون التضحية هي الحلّ الوحيد من أجل إنقاذ الفصيلة بالكامل 1012 01:28:55,452 --> 01:29:01,391 وسيشهد التاريخ لـ(فالنتاين) انه الرجل الذي أنقذ البشرية بأسرها من الانقراض 1013 01:29:01,581 --> 01:29:03,742 ويمكنه أن يختار من يعِش، صحيح؟ 1014 01:29:04,534 --> 01:29:08,426 أيًا من أصدقاءه الأثرياء هؤلاء وأيًا من يظن أنه يستحق الحياة 1015 01:29:08,507 --> 01:29:11,195 ويبقي من يريد، سواءً اتفقوا معه أم لا 1016 01:29:11,387 --> 01:29:15,239 وأنت يا (إيجزي) ستظل حيًا (تكريمًا لذكرى (هاري 1017 01:29:15,440 --> 01:29:20,093 إنّي أدعوك لتكون جزءًا من عالم جديد 1018 01:29:22,839 --> 01:29:25,807 حان الوقت لاتخاذ قرارك 1019 01:29:32,151 --> 01:29:35,609 (أنا أفضّل أن أكون مع (هاري شكرًا لك 1020 01:29:36,433 --> 01:29:38,250 كما تريد 1021 01:29:54,296 --> 01:29:59,345 مشكلتنا نحن عامة الشعب أننا نتمتع بـخــفة يـد 1022 01:30:00,403 --> 01:30:03,443 (لقد تعلمت الكثير في (كينجز مان ..أما خفة اليد 1023 01:30:03,644 --> 01:30:05,462 {\fnAdobe Arabic}"نعم، إنهم الأعضاء المؤسسين" 1024 01:30:08,582 --> 01:30:10,247 لقد كشفت أمرك وقتها بالفعل 1025 01:30:11,931 --> 01:30:15,798 أيها الوغد الدنيء 1026 01:30:43,409 --> 01:30:45,130 ســاعــة الــصــفــر تبــدأ بــعد 1027 01:30:51,591 --> 01:30:53,929 لا بأس يا (لانسيلوت)، نحّي السلاح جانبًا 1028 01:30:54,449 --> 01:30:56,190 لقد تم التأكد من ولائه 1029 01:30:58,252 --> 01:31:01,526 إن هاتف أرثر يتلقى رسائل للمكان الآمن 1030 01:31:01,536 --> 01:31:03,338 ليس لدينا متسع من الوقت - ماذا ستفعل؟ - 1031 01:31:03,348 --> 01:31:04,973 السؤال الأصح "ماذا ستفعل؟" 1032 01:31:05,320 --> 01:31:07,758 (من يدري من يعمل مع (فالنتاين ومن لا يعمل 1033 01:31:08,474 --> 01:31:10,227 ليس لدينا خيار آخر 1034 01:31:11,109 --> 01:31:13,604 سنتعامل مع هذا الأمر بأنفسنا 1035 01:31:16,887 --> 01:31:18,206 اتبعاني 1036 01:31:36,154 --> 01:31:40,135 ما هذا بحق الجحيم؟ - ليس لدي أي فكرة - 1037 01:31:41,183 --> 01:31:45,303 ما تلعبان به نماذج أولية لمركبة دفع للنقل الجوي 1038 01:31:45,310 --> 01:31:47,960 قام (ريفان) بتطويرها خلال مشروع (حرب النجوم) 1039 01:31:48,160 --> 01:31:50,998 إنها بدائية نوعًا ما، ولكن يفترض انها ما زالت تعمل 1040 01:31:51,197 --> 01:31:53,639 سوف نقوم بإسقاط أحد أقمار فالنتاين) الصناعبة) 1041 01:31:53,841 --> 01:31:56,415 سوف نكسر حلقة الوصل ونوقف بث الإشارة 1042 01:31:56,425 --> 01:31:58,769 سيستغرق الأمر بضعة ساعات حتى يتم تنصيبه 1043 01:31:58,970 --> 01:32:02,807 مما يوفر لك الوقت لتدخلني إلى النظام المركزي 1044 01:32:03,008 --> 01:32:04,199 حتى أتمكن من إغلاقه 1045 01:32:05,562 --> 01:32:09,075 يا (لانسوات)، سوف تستخدمين هذه ارتدي بِذّة القفز خاصتكِ 1046 01:32:18,270 --> 01:32:20,247 القـوات الجـويّة السـويديـة 1047 01:32:21,158 --> 01:32:23,806 {\pos(190,230)}رئيس الوزراء السويدي يطلب الإذن بالهـبوط 1048 01:32:29,029 --> 01:32:30,725 {\pos(190,230)} تم إعطاء الإذن 1049 01:32:34,618 --> 01:32:36,697 تفضلي، شكرًا لكِ 1050 01:32:36,950 --> 01:32:39,903 كم نتوقع ليأتينا؟ - ليس الكثير، فمعظمهم لديه مخباه الخاص - 1051 01:32:40,103 --> 01:32:43,712 أظن أنه لن يأتينا إلا من هم مصابون بالتوتر 1052 01:32:44,072 --> 01:32:46,114 مرحبًا بك، سيادة رئيس الوزراء 1053 01:32:47,626 --> 01:32:51,504 يبدو أن تلك الشريحة تُرسل موجات مُعاكسة 1054 01:32:51,703 --> 01:32:55,221 مما يجعل مُرتديها لا يتأثر بموجات الشريحة الهاتفية 1055 01:32:55,231 --> 01:32:57,555 تلك الموجات التي تحوّل الجميع إلى قتلة مخبولين 1056 01:32:57,564 --> 01:32:58,572 هذا صحيح 1057 01:32:58,711 --> 01:33:03,489 لكن ما لم يقم بإخبار الآخرين بشأنه أنها قادرة على رفع درجة الحرارة بأمر منه 1058 01:33:03,620 --> 01:33:08,351 لقد أرسل (فالنتاين) لقلة قليلة موعد العد التنازلي 1059 01:33:08,876 --> 01:33:12,273 كان يريد التأكد أنهم لن يخبروا الأشخاص الخطأ عن الأمر قبل حدوثه 1060 01:33:12,313 --> 01:33:15,674 وكيف سيساعدنا هذا؟ - إنه لا يساعدنا - 1061 01:33:15,873 --> 01:33:17,724 يا (روكسي)، ها نحن ذا 1062 01:33:30,262 --> 01:33:33,628 كلما ارتفعتِ أكثر، كلما زاد حجم المنطاد أكثر 1063 01:33:33,776 --> 01:33:37,399 عندما تصلين لحافة الغلاق الجوي سينفجر 1064 01:33:37,407 --> 01:33:40,473 لا بد أن تقومي بتشغيل الصورايخ قبل هذا مباشرة، حسنًا؟ 1065 01:33:40,672 --> 01:33:42,959 حافة الغلاف الجوي؟ - ....فور إطلاقكِ للصواريخ - 1066 01:33:42,969 --> 01:33:45,274 عليكِ أن تتحري وتهبطي بسرعة 1067 01:33:46,185 --> 01:33:48,560 حظًا طيبًا 1068 01:33:49,200 --> 01:33:51,887 يمكنكِ فعل هذا، حسنًا؟ حسنًا - 1069 01:33:52,086 --> 01:33:54,352 هيا يا (إيجزي) فالوقت ليس في صالحنا 1070 01:34:17,132 --> 01:34:20,653 ستدخل بواسطة دعوة (أرثر) عليك أن تختلط بينهم 1071 01:34:20,752 --> 01:34:24,069 أيفترض بي أن أكون (أرثر)؟ - إن دعوته بهاتفه - 1072 01:34:24,660 --> 01:34:27,301 أعطِه هذا وقل اسمه الحقيقي (شيستر كينج) 1073 01:34:27,501 --> 01:34:29,749 وماذا عنك؟ - أنا قائد الطائر سأظل هنا - 1074 01:34:30,505 --> 01:34:34,121 هل ستلائمني تلك البّذة؟ - البِذّة المفصّلة خصيصًا تكون ملائمة دومًا - 1075 01:34:34,373 --> 01:34:36,840 كن ممتنًا لـ(هاري) لتفصيلها لك 1076 01:34:37,041 --> 01:34:38,042 ارتدي ملابسك 1077 01:34:39,713 --> 01:34:41,568 ماذا به؟ - لا أعلم - 1078 01:34:41,859 --> 01:34:44,001 ربما للأمر علاقة بموضوع الإبادة الجماعية 1079 01:34:44,222 --> 01:34:45,789 أعطيني الميكروفون 1080 01:34:47,670 --> 01:34:52,157 مرحبًا، أنصتوا إليّ جميعًا 1081 01:34:52,486 --> 01:34:54,848 ماذا بكم أيها القوم بحق الجحيم؟ 1082 01:34:55,295 --> 01:35:00,897 أريد أن أذكركم أن اليوم، هو يوم الاحتفال 1083 01:35:01,097 --> 01:35:04,459 لا بد أن نضع جانبًا كل أفكارنا عن الموت 1084 01:35:04,660 --> 01:35:08,130 ونُـركّز على ولادة عالم جديد 1085 01:35:08,373 --> 01:35:10,966 ولادة عـصر جديد 1086 01:35:11,165 --> 01:35:15,057 لسنا في حاجة للشعور بالأسى على من ستُزهق أرواحهم الليلة 1087 01:35:15,258 --> 01:35:18,788 بل يجب أن نُـكرّم تضحياتهم 1088 01:35:18,839 --> 01:35:21,142 سجلّي رقمي لتعيدين الاتصال بي على هاتفي الجديد 1089 01:35:21,341 --> 01:35:24,572 ودورهم في إنقاذ الجنس البشري 1090 01:35:26,617 --> 01:35:30,408 فلتدعوا جانبًا الشكّ والشكوك 1091 01:35:32,265 --> 01:35:35,764 أنتم الشعب المختار 1092 01:35:36,293 --> 01:35:39,931 عندما كنتم تخبرون أبنائكم بقصة سيدنا (نوح) وسفينته 1093 01:35:40,130 --> 01:35:42,435 هل كان سيدنا (نوح) الشخص الشرير؟ - لا - 1094 01:35:42,634 --> 01:35:45,905 هل كان الـرب هو الشرير؟ - لا - 1095 01:35:46,107 --> 01:35:50,342 ماذا عن الحيوانات التي كانت تدلُف أزواجًا؟ - لا - - بالتأكيد لا 1096 01:35:50,912 --> 01:35:55,993 نعم، هذا ما كان عليه الأمر دعونا نحوّل التجهُم إلى تبّسُـم 1097 01:35:56,195 --> 01:36:00,800 كلوا وأشربوا واحـــــتـــــفــــــلــــوا 1098 01:36:03,160 --> 01:36:06,488 أراكم جميعًا بالعصر الجديد 1099 01:36:30,246 --> 01:36:33,142 يا (روكس)، إنه أنا 1100 01:36:33,342 --> 01:36:35,328 كيف المنظر عندكِ؟ 1101 01:36:37,635 --> 01:36:39,887 كريه - المنظر عندي جميل - 1102 01:36:40,088 --> 01:36:43,118 ألم يصنعوا لكِ واحدة من تلك البذات بعد؟ - لا، ليس بعد - 1103 01:36:43,128 --> 01:36:45,087 بالطبع، تتطلعين لامتلاك واحدة 1104 01:36:45,354 --> 01:36:47,881 (نحن نقترب من مقرّ (فانتاين عليّ الذهاب 1105 01:36:49,602 --> 01:36:50,626 حظًا طيبًا 1106 01:36:59,058 --> 01:37:00,640 (تبدو بأزهى حُلة يا (إيجزي 1107 01:37:02,080 --> 01:37:04,377 (أشعر بذلك يا (ميرلين 1108 01:37:10,129 --> 01:37:13,883 معك الدعوة الخاصة بـ(ريتشارد كينج) تطلب الإذن بالهبوط 1109 01:37:17,337 --> 01:37:19,365 {\pos(190,230)}تمّ التصريح بالهبوط 1110 01:37:23,780 --> 01:37:25,758 !اللعنة عليّ 1111 01:37:27,316 --> 01:37:31,721 {\a10}{\fnAdobe Arabic}تمّ رصد وجود بيئة عِـدائية 1112 01:37:52,766 --> 01:37:54,765 إيجزي)، ها قد بدأنا) 1113 01:38:10,336 --> 01:38:11,749 (أدعى (تشيستر كينج 1114 01:38:11,950 --> 01:38:13,983 (مرحبًا بك يا سيد (كينج 1115 01:38:14,182 --> 01:38:17,514 بالتأكيد، إنها سياسة عدم وجود أسلحة 1116 01:38:17,715 --> 01:38:19,700 أتمانع إن تحقّقت؟ - على الإطلاق - 1117 01:38:19,710 --> 01:38:20,850 شكرًا لك 1118 01:38:21,049 --> 01:38:22,324 هل لديك أي أمتعة؟ 1119 01:38:24,604 --> 01:38:28,427 تهانينا يا (ماريكوفت) لقد قمت بترقيتك توًّا من طياري إلى خـادِمي 1120 01:38:28,626 --> 01:38:29,954 ...أيها الـوغـد - هل هذا مفهوم؟ - 1121 01:38:31,039 --> 01:38:32,323 جيد 1122 01:38:33,483 --> 01:38:34,917 شكرًا لكِ 1123 01:39:00,552 --> 01:39:03,489 يا (إيجزي)، ابحث عن الحاسوب وأدخلني" "إلى الشبكةّ 1124 01:39:04,441 --> 01:39:08,799 "فالوقت يمر، وتذكّرحاول أن تنخرط وسطهم" 1125 01:39:09,122 --> 01:39:14,079 أترغب بشيء لتشربه، يا سيدي؟ - "أريد شراب "مارتيني - 1126 01:39:14,280 --> 01:39:15,640 من نوعية (چـين) دون "فودكا" بالتأكيد 1127 01:39:15,842 --> 01:39:19,502 قم بالمزج لمدة عشر ثوانٍ، بداخل زجاجة "مغلقة من "الفيرموث 1128 01:39:19,701 --> 01:39:20,886 شكرًا لك 1129 01:39:23,753 --> 01:39:27,954 يا (ميرلين)، أتتلقى هذا؟ - نعم، ابق مركزًا - 1130 01:39:28,156 --> 01:39:31,076 يا (لانسيلوت) أنت تبلين حسنًا لم يبقى الكثير أمامكِ 1131 01:39:31,278 --> 01:39:32,346 (نعم، يا (ميرلين 1132 01:39:33,774 --> 01:39:36,319 إيجزي)، أدخلني إلى الشبكة الآن) 1133 01:39:37,388 --> 01:39:39,016 حسنًا 1134 01:39:39,245 --> 01:39:43,570 يا (لانسيلوت) أنت تقتربين من الحافة، لن تتحمل تلك المناطيد طويلًا 1135 01:39:44,453 --> 01:39:46,455 استعدي لتطلقي الصواريخ 1136 01:40:02,253 --> 01:40:05,089 مات المجتمع، فحياة مديدة لهذا المجتمع 1137 01:40:05,786 --> 01:40:08,749 أؤيدك في هذا 1138 01:40:09,602 --> 01:40:11,602 (أنا (موتين نيدستورم - (وأنا (تشيستر كينج - 1139 01:40:11,636 --> 01:40:13,525 كيف دخلت للشبكة؟ فلم أستطع القيام بذلك 1140 01:40:13,544 --> 01:40:16,720 إنها شبكة مغلقة خاصة للمصرّح لهم فحسب 1141 01:40:20,492 --> 01:40:22,060 قد حددت مكان القمر الصناعي 1142 01:40:22,091 --> 01:40:24,839 هل ساعتك مضبوطة، أظن أن ساعتي ليست كذلك 1143 01:40:25,040 --> 01:40:26,308 نعم، نعم، دعني أرى هذا 1144 01:40:36,892 --> 01:40:38,783 اخــتــيــار الـوضــع 1145 01:40:39,175 --> 01:40:41,387 جــاري تحـليـل بيانات النـظام 1146 01:40:41,421 --> 01:40:42,233 يا (إيجزي) لقد دخلت عُد إلى الطائرة توًّا 1147 01:40:41,700 --> 01:40:43,506 أنا في طريقي - يا (لانسيلوت)، حظًا طيبًا - 1148 01:40:43,706 --> 01:40:46,866 الإطلاق بعد 3، 2 1149 01:40:53,130 --> 01:40:55,851 على مهلك - ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ - 1150 01:40:56,053 --> 01:41:00,427 لقد تمّ دعوة عائلتي، فهذا بديهي قمّ بروية 1151 01:41:00,626 --> 01:41:03,363 !اللعنة يا (لانسيلوت) أسرعي وأطلقي 1152 01:41:03,609 --> 01:41:05,814 إن المنطاد سينفجر - (حسنًا، يا (ميرلين - 1153 01:41:06,015 --> 01:41:08,180 سأطلق حالًا، أمهلني لحظات 1154 01:41:10,057 --> 01:41:15,190 يا (فالنتاين) لقد قمت بالقبض على جاسوس لعين - يا نظاراتي، قومي بتكبير الصورة - 1155 01:41:15,390 --> 01:41:17,085 !اللعنة أليس هذا الخادِم الشاب؟ 1156 01:41:21,042 --> 01:41:22,510 يا ابن العاهرة 1157 01:41:34,025 --> 01:41:36,347 اللعنة، نشّطي جهاز الإنذار 1158 01:41:37,981 --> 01:41:41,709 لا يمكنني تحمّل أي مخاطر أرسلي التحذير بأنه تبقى دقيقتين على الموعد 1159 01:41:41,910 --> 01:41:42,911 سأشرع بالبدء، الآن 1160 01:41:44,591 --> 01:41:46,420 بدء العد العكسي 1161 01:41:55,575 --> 01:41:57,575 أترينه؟ - إنه هنا - 1162 01:42:06,131 --> 01:42:07,748 إيجزي)، إلى يسارك) 1163 01:42:07,948 --> 01:42:09,644 هناك حارسان أمامك 1164 01:42:21,653 --> 01:42:25,105 لانسيلوت)، حرري نفسك الآن) 1165 01:42:34,250 --> 01:42:37,274 يا (إيجزي) تقدّم إلى الأمام ثم انعطف يمينًا 1166 01:42:41,019 --> 01:42:44,411 حسنًا جميعًا، فليقف الجميع على قدميه، إنه اليوم المشهود 1167 01:42:44,611 --> 01:42:46,289 مرحبًا بكم في العصر الجديد 1168 01:42:54,581 --> 01:42:56,467 !اللعنة 1169 01:43:10,568 --> 01:43:12,656 يا (إيجزي) انعطف يسارًا مرورًا بالممر الضيق 1170 01:43:22,382 --> 01:43:24,842 ها نحن ذا ....عـشـرة 1171 01:43:25,042 --> 01:43:26,297 تـسـعـة 1172 01:43:26,530 --> 01:43:27,721 ثمـانيـة 1173 01:43:27,922 --> 01:43:29,809 سـبــعة 1174 01:43:30,651 --> 01:43:31,668 سـتـة 1175 01:43:32,703 --> 01:43:33,751 خــمــسـة 1176 01:43:33,772 --> 01:43:34,805 أربــعــة 1177 01:43:35,385 --> 01:43:37,546 ثلاثــة، اثنـان 1178 01:43:37,746 --> 01:43:38,748 واحـــــــــد 1179 01:43:40,997 --> 01:43:42,129 {\pos(190,230)}تمّ الــتصريـح بالولوج 1180 01:43:43,860 --> 01:43:45,632 {\pos(190,230)}فـــشـــل فـي الـنــظــام 1181 01:43:46,115 --> 01:43:48,171 جميل، أحسنتما عملًا أنتما الاثنين 1182 01:43:48,370 --> 01:43:51,458 إنه لا يعمل! يُـفترض به أن يعمل ماذا هناك؟ 1183 01:43:58,592 --> 01:44:01,403 نعم - أحسنتِ، يا (روكسي) فتاة جيدة - 1184 01:44:03,872 --> 01:44:05,868 لقد فقدنا أحد أقمارنا الصناعية 1185 01:44:16,086 --> 01:44:20,257 لا، لا مستحيل أن أتمكن من اختراق هذا 1186 01:44:25,758 --> 01:44:26,934 ما الذي يحدث؟ 1187 01:44:27,135 --> 01:44:29,097 أهناك مشكلة؟ 1188 01:44:30,208 --> 01:44:32,735 بالله عليكم، لا داعي لاستخدام السلاح فأنا مجرد طيار 1189 01:44:35,050 --> 01:44:37,939 اللعنة 1190 01:44:39,517 --> 01:44:41,562 تعال لهنا 1191 01:44:45,429 --> 01:44:46,716 هـيـا 1192 01:44:50,548 --> 01:44:52,728 فلنخرج من هنا حالًا - لا نستطيع - 1193 01:44:52,738 --> 01:44:54,751 (فلم نستطع الولوج إلى آلة (فالنتاين 1194 01:44:54,761 --> 01:44:56,467 فلديه نظام أمني حيوي 1195 01:44:57,164 --> 01:45:00,737 عليك التأكد أن لا تلمس يديه تلك اللوحة أبدًا 1196 01:45:00,938 --> 01:45:04,144 لابد أنك تُمازحني؟ - أخشى أنني لا أفعل - 1197 01:45:07,896 --> 01:45:11,021 أعطني تلك البندقية، إذًا - لا، إنها ملكي - 1198 01:45:11,767 --> 01:45:13,287 سأريك خاصتك 1199 01:45:31,147 --> 01:45:32,794 اختيار ممتاز 1200 01:45:34,477 --> 01:45:37,963 كم ستستغرق عملية إعادة الاتصال بين الأقمار الصناعية؟ 1201 01:45:38,163 --> 01:45:40,271 ربما ساعة أو ساعتين - هذا هراء، فقد أجمعي كل الروابط سويًا - 1202 01:45:40,470 --> 01:45:41,975 لكن هذا ليس أسوء ما في الأمر 1203 01:45:46,726 --> 01:45:48,895 (يا (زيجلاس) اتصل بـ(إي مان 1204 01:45:48,975 --> 01:45:52,406 يا (إي)، إنه أن 1205 01:45:52,619 --> 01:45:54,658 أنصت يا رجًل، لدي مشكلة صغيرة هنا، وأحتاج مساعدتك 1206 01:45:54,698 --> 01:45:57,989 أحد أقمارنا الصناعية قد تعطل ولكنه بالقرب من أحد أقمارك 1207 01:45:58,955 --> 01:46:02,956 أنت تعلم ما يجول بخاطري كم سيستغرق حدوث هذا؟ 1208 01:46:05,548 --> 01:46:07,055 اذهـب 1209 01:46:11,469 --> 01:46:13,007 حسنًا، ينبغي أن نعود للشبكة مرة أخرى 1210 01:46:15,718 --> 01:46:17,023 عشرة بالمائة 1211 01:46:19,805 --> 01:46:21,935 !اللعنة .....(يا (إيجزي 1212 01:46:22,134 --> 01:46:24,109 إن (فالنتاين) يستخدم قمر صناعي خاص بشخصٍ آخر 1213 01:46:24,309 --> 01:46:27,185 سيقم بوصل حلقة الاتصال مرة أخرى ولن يستغرق وقتًا 1214 01:46:27,385 --> 01:46:28,387 قد وصل لعشرون بالمائة الآن 1215 01:46:46,810 --> 01:46:50,013 يا (إيجزي) يبدو أن (فالنتاين) لديه هدية من أجلك، أسرع 1216 01:47:23,120 --> 01:47:26,793 هل مات عميل (كينجز مان) بعد؟ - ليس بعد، لكن سيحدث قريبًا - 1217 01:47:26,803 --> 01:47:27,808 جيد 1218 01:47:41,021 --> 01:47:42,821 يا (ميرلن) لقد قُضي أمري 1219 01:47:55,858 --> 01:47:59,053 وأنا أيضًا - إنهم يأتونني من الجهتين، ولا أعلم كيف أتصرف - 1220 01:47:59,859 --> 01:48:02,390 روكسي)، اسدني صُنعًا) 1221 01:48:02,591 --> 01:48:05,576 اتصلي بأمي وأخبريها أن (تبتعد عن (دين 1222 01:48:05,776 --> 01:48:07,487 وتقم بعزل الطفلة أيضًا 1223 01:48:07,687 --> 01:48:09,798 أخبريها أنّي أحبها 1224 01:48:18,767 --> 01:48:20,480 !من أجل خاطر الـرب 1225 01:48:23,716 --> 01:48:27,795 ميرلين) أتتذكر تلك الرقاقات التي) أخبرتني أنها لا تفيدنا؟ 1226 01:48:28,824 --> 01:48:31,210 أيمكنك تشغيلهم؟ 1227 01:48:34,365 --> 01:48:37,382 حسنًا، قد حان دوري في اللعب (يا (فالنتاين 1228 01:48:46,885 --> 01:48:50,310 لا، اللعنة ما هذا؟ لا يمكنني إيقافه 1229 01:49:01,216 --> 01:49:02,664 تفعيل الـشـرائح المزروعة؟ نـعـم - لا - 1230 01:49:03,347 --> 01:49:04,899 نعم،من فضلك 1231 01:50:06,389 --> 01:50:12,300 يا إلهي، إن هذا بديع - يا (ميرلين)، أنت عبقري بديع - 1232 01:50:14,025 --> 01:50:15,901 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 1233 01:50:20,652 --> 01:50:23,356 ألستِ الأميرة المفقودة؟ - أيمكنك إخراجي؟ - 1234 01:50:23,961 --> 01:50:25,536 هل ستٌـقّبليني إن أخرجتكِ؟ 1235 01:50:25,736 --> 01:50:27,491 لطالما أردت أن أُقـبّل أميرة 1236 01:50:27,501 --> 01:50:29,800 إن أخرجتني من هنا الآن، سأعطيك ما هو أكثر من مجرد قُبـلة 1237 01:50:31,129 --> 01:50:33,188 أيها اللعين 1238 01:50:33,387 --> 01:50:37,609 أظننت أنني غبي لتلك الدرجة لأزرع واحدة من تلك الشرائح في رأسي؟ 1239 01:50:37,809 --> 01:50:39,817 هل أنتم مجانيين؟ 1240 01:50:40,018 --> 01:50:43,112 كل هؤلاء الأبرياء قُتلوا ومن أجل ماذا؟ 1241 01:50:43,716 --> 01:50:46,839 أنت لم توقف أي شيء 1242 01:50:47,693 --> 01:50:49,881 حسنًا، لقد أغلقت الباب ماذا بعد؟ 1243 01:50:49,911 --> 01:50:53,185 كما أخبرتكِ، ضعي ابنتكِ بالحمام والقي المفتاح بالداخل 1244 01:50:53,654 --> 01:50:57,419 ما زال الأمر سيحدث - إن هذا جنون - 1245 01:50:57,619 --> 01:50:59,169 فقط، افعلي ما أخبركِ إياه 1246 01:51:25,810 --> 01:51:27,598 يا (إيجزي) قد بدأ بث الإشارة 1247 01:51:27,299 --> 01:51:30,055 ابعد يد (فالنتاين) عن تلك اللوحة حالًا 1248 01:51:30,256 --> 01:51:32,677 عذرًا يا حبيبتي، عليّ أن أنقذ العالم 1249 01:51:32,878 --> 01:51:36,338 إن أنقذت العالم أيمكننا ممارسة الجنس؟ 1250 01:51:36,538 --> 01:51:38,843 سأعود في الحال 1251 01:51:40,868 --> 01:51:42,321 حظًا طيبًا 1252 01:51:48,542 --> 01:51:50,478 (لــنــدن) 1253 01:52:18,481 --> 01:52:19,587 (ريـو دي چانيرو) 1254 01:52:35,223 --> 01:52:36,289 انبطح 1255 01:52:38,242 --> 01:52:39,344 لقد نجحت 1256 01:52:48,403 --> 01:52:50,322 لن يصمد الزجاج طويلًا 1257 01:52:52,170 --> 01:52:53,570 فلتبق هنا 1258 01:52:56,434 --> 01:52:59,248 يا (ميرلين) كيف أقوم بالدخول؟ - استمر بالإطلاق، سأجد مدخلًا - 1259 01:52:59,447 --> 01:53:00,509 مفهوم 1260 01:53:15,331 --> 01:53:17,433 !الـلـعــنــة 1261 01:53:35,734 --> 01:53:37,653 لقد عدنا للعمل 1262 01:53:37,853 --> 01:53:39,124 عدنا للعمل 1263 01:53:46,666 --> 01:53:48,196 هذا عظيم 1264 01:53:56,389 --> 01:54:00,325 يا (إيجزي)، انتهي من هذا الأمر - يا (چـازيل) أوسعيه ضربًا - 1265 01:54:06,874 --> 01:54:10,489 (سول)، (كراكس) و(مومباي) 1266 01:54:17,958 --> 01:54:20,984 اقتلوا بعضكم أيها السفلة اقتلوا أصدقائكم 1267 01:54:36,983 --> 01:54:40,029 يا (إيجزي)، إن العالم يـخرج عن السيطرة 1268 01:54:49,184 --> 01:54:51,674 ألم يمت بعد؟ - ليس بعد - 1269 01:54:51,876 --> 01:54:54,517 توقفي عن العبث بفريستكِ اقتليه 1270 01:56:11,900 --> 01:56:13,550 يا (چـازيل)؟ 1271 01:56:15,124 --> 01:56:16,441 يا (چـازيل)؟ 1272 01:56:26,544 --> 01:56:28,559 هيا، هيا 1273 01:56:30,367 --> 01:56:32,159 قم بقتله 1274 01:57:15,223 --> 01:57:17,142 أحسنت صنعًا يا بُني 1275 01:57:18,388 --> 01:57:21,687 (نعم، نعم يا (إيجزي - (أحسنت يا (إيجزي 1276 01:57:22,405 --> 01:57:24,062 (وأنتِ أيضًا، يا (لانسيوات 1277 01:57:26,760 --> 01:57:29,591 أنا آسفة، ما كانت أمكِ لتؤذيكِ أبدًا 1278 01:57:31,384 --> 01:57:33,007 أنا آسفة جدًا 1279 01:57:39,660 --> 01:57:42,243 (هاري) كان ليفخر بك يا (إيجزي) 1280 01:57:43,274 --> 01:57:44,888 لقد كان محقًا 1281 01:57:59,703 --> 01:58:01,187 كيف حالك يا رجل؟ 1282 01:58:01,388 --> 01:58:05,269 أهذا هو الجزء من الفيلم الذي تقول فيه شيءُ سيء بحق؟ 1283 01:58:06,472 --> 01:58:08,315 ...(كما قلت لـ(هاري 1284 01:58:10,975 --> 01:58:13,863 إنه ليس ذاك النوع من الأفلام 1285 01:58:15,475 --> 01:58:16,866 هذا مثالي 1286 01:58:38,378 --> 01:58:41,705 إيجزي) إلى أين أنت ذاهب لسنا في حاجة) إلى "الشمبانيا" لدينا العديد منها بالطائرة 1287 01:58:48,818 --> 01:58:52,048 هل أنقذت العالم؟ - نعم، قد فعلت - 1288 01:58:52,978 --> 01:58:56,083 إذًا، هل ستدخل؟ 1289 01:58:57,120 --> 01:58:58,620 نعم، سأفعل 1290 01:59:03,719 --> 01:59:05,449 يا (ميرلين) إن البوابة مغلقة 1291 01:59:08,158 --> 01:59:09,544 (الكود (25 -26 1292 01:59:13,904 --> 01:59:15,953 ميرلين)، أحسنت عملًا) 1293 01:59:18,890 --> 01:59:20,451 (أنت أيضًا، يا (إيجزي 1294 01:59:26,709 --> 01:59:27,760 إيجزي)؟) 1295 01:59:33,879 --> 01:59:35,959 !يا إلهي 1296 01:59:37,597 --> 01:59:43,215 {\fnAdobe Arabic}لم ينتهِ الفـيلم بـعد 1297 02:00:20,600 --> 02:00:23,401 يا (ميتشل) اطفأي هذا الشيء إنه يثير جنوني 1298 02:00:24,794 --> 02:00:28,001 أنا أعشق تلك الأغنية أتركيه يا أمي 1299 02:00:32,323 --> 02:00:37,221 لقد عاد الحثالة هل سنكمل حديثنا السابق؟ 1300 02:00:37,431 --> 02:00:40,908 أم أنك ستفرّ مجددًا لتقاضيني في المحكمة بزيّك هذا؟ 1301 02:00:41,117 --> 02:00:42,286 أتعني تلك البِذة؟ 1302 02:00:44,037 --> 02:00:45,182 لا 1303 02:00:46,092 --> 02:00:49,362 لقد قابلت خيّاطًا وأعطاني عملًا في محلّه 1304 02:00:50,758 --> 02:00:54,574 لقد أعطاني عملًا يا أمي، بالإضافة لبضعة إضافات 1305 02:00:55,999 --> 02:00:57,764 من ضمنها مـنـزل 1306 02:00:58,443 --> 02:01:00,291 فلتنضمي لي يا أمي 1307 02:01:00,520 --> 02:01:01,775 هيا بنا 1308 02:01:01,983 --> 02:01:03,595 !اجلــســي 1309 02:01:03,478 --> 02:01:06,897 المكان الوحيد الذي ستذهب لزيارته هو المشفى التي ترقد أنت بها 1310 02:01:07,103 --> 02:01:10,199 (دعه وشأنه، اذهب يا (إيجزي من فضلك، اذهب فحسب يا بُني 1311 02:01:12,169 --> 02:01:15,318 حسنًا - نعم، افعل ما تًمليه عليك والدتك - 1312 02:01:15,525 --> 02:01:19,793 وأخبر صديقك الخيّاط ذاك أن الملبس لا يغير طبيعة جُـبن المرء 1313 02:01:22,442 --> 02:01:24,366 :وكما قال صديقٌ عزيز لي قبلًا 1314 02:01:26,784 --> 02:01:31,208 {\fnAdobe Arabic}...الأخلاق من تصـنع 1315 02:01:33,414 --> 02:01:34,872 {\fnAdobe Arabic}الــرجــال 1316 02:01:35,738 --> 02:01:37,932 اخــرس 1317 02:01:38,138 --> 02:01:40,860 ....إيجزي)، لـسوف أقوم بضـربك) 1318 02:01:45,900 --> 02:01:51,485 إذًا، هل سنقف هنا طوال اليوم أم سنتقاتل؟ 1319 02:01:51,486 --> 02:04:00,000 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تـــرجــمــــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي