0 00:00:01,041 --> 00:00:23,544 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:00:41,299 --> 00:00:44,553 Mutanter. Ända sedan upptäckten av deras existens, 2 00:00:44,678 --> 00:00:49,808 har dom blivit betraktade med rädsla, misstänksamhet, och ofta hatade. 3 00:00:49,975 --> 00:00:52,185 Över hela planeten rasar debatten. 4 00:00:52,310 --> 00:00:55,689 Är mutanterna nästa länk i utvecklingskedjan? 5 00:00:55,814 --> 00:01:01,361 Eller helt enkelt en ny sorts människa, som slåss för sin rätt i samhället? 6 00:01:01,486 --> 00:01:04,489 Vilket som, är det historisk fakta 7 00:01:04,614 --> 00:01:10,537 att människan aldrig har varit speciellt intresserade att dela med sig av världen. 8 00:01:50,952 --> 00:01:55,415 "Vi är inte fiender, utan vänner. Vi behöver inte vara fiender." 9 00:01:55,540 --> 00:02:00,879 "Fastän passionen har blivit lite ansträng, får den inte bryta våra känsloband." 10 00:02:01,004 --> 00:02:05,926 Det sade Lincoln i sitt första öppningsanförande Som vårt lands 16:e president 11 00:02:06,051 --> 00:02:08,512 Det är en av mina favoriter. 12 00:02:08,678 --> 00:02:14,017 Om ni är snäll och har era biljetter redo, så kan vi börja rundvandringen. 13 00:02:19,231 --> 00:02:22,901 Jackie, rensa bort mina möten i kalendern. Jag ska ut och äta med min son. 14 00:02:23,026 --> 00:02:24,277 Ja, Mr. President. 15 00:02:52,639 --> 00:02:55,016 Förlåt mig, herrn. Är du vilse? 16 00:03:05,819 --> 00:03:08,196 Problem vid besöks kontrollen. 17 00:03:12,993 --> 00:03:14,494 Flera misstänkta. 18 00:03:14,619 --> 00:03:18,373 Mr. President, säkerhetsproblem. Jackie, gå. Få honom till bilen. 19 00:03:20,459 --> 00:03:22,169 Utgångarna är inte säkra. Okänt hur många. 20 00:03:22,294 --> 00:03:24,296 Båda sidorna säkrade. 21 00:03:33,638 --> 00:03:36,099 - Någonting är i korridoren. - Till skyddsrummet. 22 00:03:36,266 --> 00:03:37,350 Inte säker. 23 00:03:44,483 --> 00:03:48,778 - Det är utanför Ovala kontoret. - Lås alla dörrar. 24 00:04:04,044 --> 00:04:05,295 Skjut inte! 25 00:04:32,155 --> 00:04:34,115 Min Gud. 26 00:07:12,524 --> 00:07:17,237 Neandertalare. Vi trodde en gång att dom blev utrotade genom flera års konflikt 27 00:07:17,362 --> 00:07:21,575 med den mycket mer avancerade sortens människa kallades Cro-Magnon, 28 00:07:21,700 --> 00:07:27,873 men nyss gjorda upptäckter i vår DNA pekar på att dessa två sorters människor slagits ihop, 29 00:07:27,998 --> 00:07:31,251 utvecklats till den moderna människan. med andra ord, till vadå? 30 00:07:31,376 --> 00:07:33,837 - Oss. - Precis. 31 00:07:35,589 --> 00:07:36,840 Artie. 32 00:07:37,007 --> 00:07:38,467 Inte här. 33 00:07:45,515 --> 00:07:47,809 Kom igen. Hör upp nu. 34 00:08:01,907 --> 00:08:04,910 ...gör mig galen när hon gör såhär... 35 00:08:05,952 --> 00:08:09,247 Vad glor du på? Sjuka... 36 00:08:11,458 --> 00:08:13,668 Till skyddsrummet. 37 00:08:13,794 --> 00:08:16,004 Dom kommer att döda honom. 38 00:08:23,887 --> 00:08:25,931 Jean? Är du ok? 39 00:08:26,056 --> 00:08:28,892 Ja då, Jag är ok. 40 00:08:29,017 --> 00:08:31,895 Det är bara lite huvudvärk. 41 00:08:34,022 --> 00:08:36,399 Det är inte bara lite huvudvärk, eller hur? 42 00:08:36,566 --> 00:08:40,320 Jag visste inte hur jag skulle säga det här, men sedan Liberty Island har du varit... 43 00:08:40,487 --> 00:08:43,281 - Scott. - Du har varit så annorlunda. 44 00:08:44,449 --> 00:08:48,119 Min telepati har inte fungerat på sista tiden. Jag kan inte fokusera. Jag hör allt. 45 00:08:48,286 --> 00:08:53,708 Jean, det är inte bara din telepati. För en månad sen behövde du koncentrera dig för att få en bok att sväva. 46 00:08:53,834 --> 00:08:58,338 Nu när du har mardrömmar så skakar hela sovrummet. 47 00:08:59,756 --> 00:09:01,800 Mina drömmar blir värre. 48 00:09:06,096 --> 00:09:09,641 Jag känner på mig att något hemskt kommer att hända. 49 00:09:14,729 --> 00:09:17,274 Jag skulle aldrig låta något hända med dig. 50 00:09:17,440 --> 00:09:20,569 Har ni sett Bobby och Rogue? 51 00:09:22,279 --> 00:09:24,406 Någonting händer i matsalen. 52 00:09:24,573 --> 00:09:27,033 - Det är en enkel fråga. - Varför är du en skitskalle? 53 00:09:27,200 --> 00:09:29,161 Ja, varför är du en sån skitskalle? 54 00:09:29,286 --> 00:09:31,246 För att jag kan. 55 00:09:33,206 --> 00:09:35,167 Kan jag få lite eld? 56 00:09:39,171 --> 00:09:42,174 - Ledsen. Kan inte hjälpa dig, grabben. - John, sluta nu. 57 00:09:42,299 --> 00:09:45,093 - Varför slutar du inte att stila? - För henne? 58 00:09:45,218 --> 00:09:48,305 - Jag kan väl inte hjälpa att era tjejer blir upphetsade. - Det är hon inte. 59 00:09:48,430 --> 00:09:53,435 - Vi försöker bara ha en trevlig stund tillsammans. - Du är den enda som har trevligt. 60 00:09:55,479 --> 00:09:57,689 Det var ju gulligt, grabben. 61 00:09:57,814 --> 00:09:59,649 Vad ska du göra åt det? 62 00:10:01,776 --> 00:10:03,987 Plötsligt är du inte så tuff. 63 00:10:47,739 --> 00:10:50,492 Bobby, vad gjorde du? 64 00:10:50,617 --> 00:10:52,410 Jag gjorde inte det här. 65 00:10:52,536 --> 00:10:54,830 Nej. Jag gjorde det. 66 00:11:04,005 --> 00:11:07,592 Och nästa gång du känner för att stila, så gör det inte. 67 00:11:11,179 --> 00:11:14,516 - Senaste nyheterna. - Live från Washington, 68 00:11:14,641 --> 00:11:17,978 där det varit en attack mot Ovala kontoret i vita huset. 69 00:11:18,103 --> 00:11:23,483 Vi har blivit informerade att presidenten och vice presidenten inte blev skadade. 70 00:11:23,608 --> 00:11:26,653 Källor säger att en eller flera mutanter var inblandade... 71 00:11:26,778 --> 00:11:31,158 - Jag tror det är dags att åka, Professorn. - Jag tror du har rätt. 72 00:11:41,585 --> 00:11:45,797 - Enligt min åsikt, ligger Magneto bakom det här. - Det tror inte jag, Scott. 73 00:11:45,922 --> 00:11:49,259 Även om Eric kunde organisera något sådant här från fängelset, 74 00:11:49,384 --> 00:11:53,305 skulle det vara irrationellt och endast skada målet med hans mutantiska konspiration. 75 00:11:53,430 --> 00:11:57,100 - Du menar överlägsna. - Du har rätt, om Eric får som han vill. 76 00:11:57,267 --> 00:12:01,813 Och, så klart, Regeringen kommer återinföra Registrerings akten igen. 77 00:12:01,938 --> 00:12:03,190 Eller värre. 78 00:12:03,315 --> 00:12:09,154 Presidenten kan deklarera undantags tillstånd, och placera alla mutanter i arrest. 79 00:12:09,279 --> 00:12:14,576 - Tror du att förövaren agerade ensam? - Det vet vi bara om vi får tag på honom. 80 00:12:14,701 --> 00:12:21,291 Jag har försökt spåra honom genom att använda Cerebro, men hans rörelser är oförklarligt oregelbundna. 81 00:12:21,416 --> 00:12:26,922 När jag har dom exakta koordinaterna, Storm, Jean, Jag behöver er att ta planet och åka och plocka upp honom. 82 00:12:29,549 --> 00:12:32,469 Det var nära, eller hur? 83 00:12:32,594 --> 00:12:35,263 Närmare än någon annan har varit. 84 00:12:35,388 --> 00:12:41,436 - Vad behöver du, William? - Ditt tillstånd för special operationen. 85 00:12:41,561 --> 00:12:44,314 Nej, tack, Mr. President. 86 00:12:44,439 --> 00:12:47,234 Jag trodde du var här för att prata om skol reformen. 87 00:12:47,359 --> 00:12:49,653 Roligt att du skulle säga så där, Mr. President. 88 00:12:50,654 --> 00:12:54,407 - Senator. - Mr. President. Tack för att jag fick träffa dig. 89 00:12:54,533 --> 00:12:58,787 - Senator Kelly, Colonel William Stryker. - Trevligt att träffas? 90 00:12:58,912 --> 00:13:03,333 Hans avdelning har haft hand om mutant fenomenen ända sedan före min tid. 91 00:13:03,458 --> 00:13:06,586 Du var ju helt såld på iden med registrerings filerna, 92 00:13:06,711 --> 00:13:10,132 men det verkar som om dina känslor har ändrats för mutant problemet. 93 00:13:10,257 --> 00:13:12,050 Till det bättre, hoppas jag. 94 00:13:12,175 --> 00:13:15,053 Nå vad föreslår du, Mr.. Stryker? 95 00:13:15,178 --> 00:13:17,472 Får jag, Mr. President? 96 00:13:30,485 --> 00:13:34,406 Vi har lyckats samla bevis för en träningslokal för mutanter 97 00:13:34,531 --> 00:13:38,034 i Salem regionen i övre New York. 98 00:13:38,201 --> 00:13:40,287 Var fick ni den informationen ifrån? 99 00:13:40,412 --> 00:13:44,624 Genom att förhöra en av mutant terroristerna från Liberty Island incidenten. 100 00:13:44,749 --> 00:13:47,043 Eric Lehnsherr? 101 00:13:47,169 --> 00:13:50,130 - Har du tillgång till honom? - Magneto, ja då. 102 00:13:50,255 --> 00:13:55,552 Vi utvecklade teknologin som hans plast fängelse bygger på. 103 00:13:57,387 --> 00:14:01,224 - Den här fastigheten är en skola. - Vi säger väl det. 104 00:14:04,978 --> 00:14:07,189 - Vad fasen är det där? - Ett jetplan. 105 00:14:07,314 --> 00:14:10,442 - Vad för sorts jetplan? - Vi vet inte. 106 00:14:11,443 --> 00:14:15,113 Men det kommer upp ur basketbollplanen. 107 00:14:21,203 --> 00:14:24,498 Om vi hade fått göra vårat jobb innan den här incidenten... 108 00:14:24,623 --> 00:14:26,917 Ok, hör upp. 109 00:14:30,128 --> 00:14:33,340 William, du tar dig in, du häktar dom, och frågar ut dom, 110 00:14:33,465 --> 00:14:39,888 men det sista vi behöver se är kroppen av en mutant unge på sex nyheterna. 111 00:14:47,270 --> 00:14:49,564 - Mr. Stryker? - Senator Kelly. 112 00:14:51,066 --> 00:14:54,361 Detta är Yuriko, min personliga assistent. 113 00:14:54,486 --> 00:14:56,863 - Kraftigt handslag. - Vad kan jag göra för dig då? 114 00:14:57,030 --> 00:15:00,408 Eric Lehnsherrs fängelse. Jag skulle vilja besöka det. 115 00:15:00,534 --> 00:15:02,661 Det är inget zoo, Senatorn. 116 00:15:02,786 --> 00:15:07,666 I den här konflikten är han fienden, du är bara en åskådare, så varför inte bara vänta? 117 00:15:07,791 --> 00:15:13,630 Konflikt? Mr. Stryker, vill du verkligen förvandla detta till något slags krig? 118 00:15:17,342 --> 00:15:20,345 Jag hade hand om hemliga operationsuppdrag i Nord-Vietnam 119 00:15:20,470 --> 00:15:23,849 medan du fortfarande ammade din mamma vid Woodstock. 120 00:15:23,974 --> 00:15:27,811 Du behöver inte hålla något föredrag om krig för mig. Detta är redan ett. 121 00:15:38,280 --> 00:15:41,825 - Du är död. Du är så död. - Du är död. 122 00:15:47,247 --> 00:15:49,374 Jag vill inte skada dig. 123 00:15:51,585 --> 00:15:52,919 Jag är inte rädd. 124 00:16:11,563 --> 00:16:13,523 Logan. 125 00:16:15,233 --> 00:16:17,194 Har du saknat mig, killen? 126 00:16:17,319 --> 00:16:18,695 Inte speciellt. 127 00:16:18,820 --> 00:16:21,281 - Hur har du det? - Jag är OK. Hur har du det då? 128 00:16:21,406 --> 00:16:23,450 - Vem är detta? - Det här är Bobby. Han är min... 129 00:16:23,575 --> 00:16:25,368 Jag är hennes pojkvän. 130 00:16:25,494 --> 00:16:27,871 Kalla mig Ice Man. 131 00:16:31,166 --> 00:16:32,876 Ok. 132 00:16:33,001 --> 00:16:36,755 Pojkvän? Så hur gör ni då ni ska...? 133 00:16:36,922 --> 00:16:39,049 Vi arbetar fortfarande på det. 134 00:16:39,174 --> 00:16:42,844 Kolla vem som kom tillbaka. Precis i rätt tid. 135 00:16:43,011 --> 00:16:44,930 För vadå? 136 00:16:45,055 --> 00:16:48,058 - Vi behöver en barnvakt. - Barnvakt? 137 00:16:48,183 --> 00:16:49,810 Trevligt att se dig igen, Logan. 138 00:16:50,602 --> 00:16:52,687 Hej, Logan. 139 00:16:53,522 --> 00:16:55,190 Hej, Jean. 140 00:16:55,315 --> 00:16:58,109 Jag borde gå och göra iordning jetplanet. 141 00:16:58,235 --> 00:17:00,695 Nå, det var trevligt att möta dig. 142 00:17:00,862 --> 00:17:04,366 - Kom igen, så går vi. - Hejdå, Logan. Vi syns senare. 143 00:17:10,622 --> 00:17:13,667 Storm och jag är på väg till Boston. Vi blir inte borta så länge. 144 00:17:13,792 --> 00:17:17,462 Professorn vill att vi hittar den mutant som anföll presidenten. 145 00:17:17,629 --> 00:17:19,381 Så det var en mutant. 146 00:17:19,506 --> 00:17:25,512 Du kommer väl vara kvar när vi kommer tillbaks, om du inte planerat att sticka igen. 147 00:17:25,637 --> 00:17:30,183 Jag kan nog tänka mig ett par anledningar att stanna. 148 00:17:30,308 --> 00:17:32,519 Hittat vad du söker, Logan? 149 00:17:33,478 --> 00:17:35,313 Mer eller mindre. 150 00:17:35,438 --> 00:17:37,399 Vi syns senare. 151 00:17:38,150 --> 00:17:41,403 - Ta det lugnt, OK? - Du också. Hejdå. 152 00:17:41,528 --> 00:17:43,488 Vi syns. 153 00:17:45,824 --> 00:17:48,785 Ska du inte välkomna mig hem? 154 00:17:49,411 --> 00:17:52,414 Din motorcykel behöver tankas. 155 00:17:52,539 --> 00:17:54,082 Se till att tanka den då. 156 00:18:13,810 --> 00:18:17,355 Mr. Laurio, hur länge kan vi fortsätta så här? 157 00:18:19,858 --> 00:18:22,903 - Hur långt är ditt straff? - För alltid. 158 00:18:23,028 --> 00:18:28,158 Inte nödvändigtvis för alltid, Mr. Lehnsherr. Bara tills jag fått vad jag behöver. 159 00:18:28,283 --> 00:18:31,328 Mr. Stryker, vad snällt av dig att hälsa på. 160 00:18:31,453 --> 00:18:37,876 Har du kommit tillbaks för att kontrollera att skattebetalarnas pengar gör det bekvämt för mig? 161 00:19:00,565 --> 00:19:03,610 Så där. Du kan gå. 162 00:19:06,238 --> 00:19:08,198 Nu... 163 00:19:10,826 --> 00:19:12,786 Mr. Lehnsherr. 164 00:19:16,081 --> 00:19:18,625 Jag skulle vilja ha en sista pratstund med dig 165 00:19:18,750 --> 00:19:24,422 om huset som Xavier byggt och maskinen som kallas Cerebro. 166 00:19:33,056 --> 00:19:36,351 Bara för att jag tolererar din rökning överallt annars i anläggningen, 167 00:19:36,476 --> 00:19:39,813 fortsätt röka den där här inne och du kommer att tillbringa resten av dina dagar 168 00:19:39,938 --> 00:19:42,649 troende att du är en sex årig skolflicka. 169 00:19:42,774 --> 00:19:46,945 - Kan du göra det? - Jag låter Jean fläta ditt hår. 170 00:19:47,070 --> 00:19:49,030 Välkommen tillbaka. 171 00:20:08,425 --> 00:20:12,596 - Vill du att jag ska gå? - Nej. Rör dig bara inte. 172 00:20:19,144 --> 00:20:23,940 Dom här ljusen representerar varje levande person på våran planet. 173 00:20:26,193 --> 00:20:28,820 Dom vita ljusen är människor. 174 00:20:31,323 --> 00:20:33,700 Och dessa är mutanter. 175 00:20:36,119 --> 00:20:39,080 Genom Cerebro är jag sammankopplad med dom, 176 00:20:39,206 --> 00:20:41,166 och dom till mig. 177 00:20:43,919 --> 00:20:46,379 Förstår du, Logan? 178 00:20:46,505 --> 00:20:48,965 Vi är inte så ensamma som vi trott. 179 00:20:51,343 --> 00:20:54,513 Jag hittade anläggningen vid Alkali Lake. 180 00:20:54,638 --> 00:20:56,389 Det fanns ingenting där. 181 00:20:56,515 --> 00:21:01,394 Den brutna linjen representerar spåret från mutanten som attackerade presidenten. 182 00:21:01,520 --> 00:21:05,106 Jag har haft svårt att kunna fixera det spåret. 183 00:21:05,941 --> 00:21:08,568 Kan du inte bara koncentrera dig hårdare? 184 00:21:08,693 --> 00:21:11,154 om jag velat döda honom, ja. 185 00:21:13,532 --> 00:21:15,784 Så där. 186 00:21:15,909 --> 00:21:18,453 Ser ut som om han äntligen slutat fly. 187 00:21:34,010 --> 00:21:36,972 Jag vill att du ska läsa av mitt minne igen. 188 00:21:46,648 --> 00:21:50,402 - Resultatet kommer att bli det samma som tidigare. - Vi hade ett avtal. 189 00:21:50,569 --> 00:21:56,199 Hjärnan är inte en låda som väntar på att bli upplåst. Det är en bikupa med miljoner... 190 00:21:56,324 --> 00:21:58,118 Strunta i den lektionen. 191 00:21:58,243 --> 00:22:05,709 Jag har inget tvivel om att din minnesförlust, ditt adamantiumskelett, dina klor allt hör ihop, men... 192 00:22:05,834 --> 00:22:11,423 Logan, ibland behöver hjärnan upptäcka saker i egen takt. 193 00:22:12,174 --> 00:22:14,551 Jag lovar att när jag kommer tillbaks så ska vi prata igen. 194 00:22:14,676 --> 00:22:19,347 Kan du vara snäll och vakta barnen ikväll. 195 00:22:19,473 --> 00:22:22,893 Scott och l ska besöka en gammal vän. 196 00:22:36,114 --> 00:22:39,785 Jag sänder koordinaterna till var mutanten befinner sig nu. 197 00:22:39,951 --> 00:22:42,871 Och så fort ni får tag på honom, för honom hit till huset. 198 00:22:42,996 --> 00:22:47,417 - Låt oss hoppas att han samarbetar. - Ja, för hans skull. Lycka till. 199 00:23:54,526 --> 00:23:56,987 Stryker, William. 200 00:25:43,635 --> 00:25:46,096 Vad gör du här inne? 201 00:25:49,975 --> 00:25:51,768 Tömmer soporna. 202 00:26:39,399 --> 00:26:42,277 Här är koordinaterna. 203 00:27:01,546 --> 00:27:06,593 Han är en teleporterare. Måste vara därför som professorn hade problem att lokalisera honom. 204 00:27:06,718 --> 00:27:09,679 Vi är inte här för att skada dig. 205 00:27:11,723 --> 00:27:13,600 Vi vill bara prata lite. 206 00:27:19,439 --> 00:27:21,691 - Börjar du bli uttråkad? - Oh, ja. 207 00:27:22,567 --> 00:27:25,487 Säkert att du inte vill komma ner? 208 00:27:47,592 --> 00:27:50,345 - Har du honom? - Han kommer ingenstans. 209 00:27:50,470 --> 00:27:52,806 Eller hur? 210 00:27:52,931 --> 00:27:55,684 Döda mig inte. Jag menade inte att skada någon. 211 00:27:55,809 --> 00:27:59,104 Var skulle människorna ha fått det intrycket ifrån? 212 00:27:59,229 --> 00:28:03,358 - Vad heter du? - Wagner. Kurt Wagner. 213 00:28:07,571 --> 00:28:12,033 Där var så mycket skjutande, mycket rädsla. 214 00:28:12,159 --> 00:28:14,995 Och sen var det bara smärta. 215 00:28:16,788 --> 00:28:21,501 Jag kunde se allt hända, men jag kunde inte stoppa mig själv. 216 00:28:21,626 --> 00:28:23,920 Det var som i en mardröm. 217 00:28:25,130 --> 00:28:27,591 Kanske testar Han mig. 218 00:28:31,011 --> 00:28:34,848 Och innan du var i Vita Huset, vad minns du? 219 00:28:34,973 --> 00:28:36,683 Ingenting. 220 00:28:36,808 --> 00:28:39,352 Jag var här. 221 00:28:44,149 --> 00:28:47,903 - Jag skulle hellre få honom till professorn. - Professorn? 222 00:28:53,241 --> 00:28:55,577 Har du gjort dom här själv? 223 00:29:03,835 --> 00:29:05,796 Och den här då? 224 00:29:26,608 --> 00:29:30,529 - Jag vill att du ska läsa av mitt minne igen. - Resultatet kommer att bli samma som förut. 225 00:29:30,695 --> 00:29:34,116 - Du kommer att bli oförstörbar. - Inget minne. 226 00:29:34,241 --> 00:29:38,745 Ibland behöver hjärnan vila för att upptäcka saker för i egen takt. 227 00:29:38,870 --> 00:29:40,831 Wolverine. 228 00:29:42,541 --> 00:29:46,795 Inget minne. Du kommer inte att minnas något. 229 00:30:18,076 --> 00:30:20,829 Kan du inte sova? 230 00:30:20,954 --> 00:30:23,123 Hur vet du det? 231 00:30:23,248 --> 00:30:25,208 För att du är vaken. 232 00:30:25,333 --> 00:30:27,461 Ok. Du då? 233 00:30:27,586 --> 00:30:29,754 Jag sover inte. 234 00:30:38,096 --> 00:30:42,476 - Är det ingen som sover här? - Uppenbarligen inte. 235 00:30:44,144 --> 00:30:46,855 - Finns det någon öl? - Det här är en skola. 236 00:30:46,980 --> 00:30:49,149 - Så det betyder nej? - Ja, det är ett nej. 237 00:30:49,274 --> 00:30:54,070 - Finns det någonting annat än choklad mjölk? - Det finns dricka i det där skåpet. 238 00:31:08,293 --> 00:31:10,086 - Tack. - För all del. 239 00:31:18,970 --> 00:31:20,931 Jag tar hand om honom härifrån. 240 00:31:22,474 --> 00:31:24,851 Det är ok, Scott. 241 00:31:24,976 --> 00:31:27,437 - Snygga solglasögon. - Tack. 242 00:31:57,259 --> 00:32:00,554 Charles Xavier. Har du kommit för att rädda mig? 243 00:32:00,679 --> 00:32:03,348 Tyvärr, Eric, inte idag. 244 00:32:03,473 --> 00:32:05,267 Så vad kan jag stå till tjänst med? 245 00:32:08,019 --> 00:32:11,189 Mordförsöket. Vad vet du om det? 246 00:32:11,314 --> 00:32:13,233 Ingenting. 247 00:32:13,358 --> 00:32:15,735 Bara det jag vet genom att läsa tidningarna. 248 00:32:15,861 --> 00:32:19,364 Det borde du inte behöva fråga. 249 00:32:19,489 --> 00:32:21,408 Vad har hänt med dig? 250 00:32:21,533 --> 00:32:25,787 Jag har haft besök ofta av William Stryker. 251 00:32:25,912 --> 00:32:28,165 Du minns honom, eller hur? 252 00:32:31,543 --> 00:32:35,922 Hans son, Jason, var en gång student hos dig, eller hur? 253 00:32:36,047 --> 00:32:38,091 Ja. För åratal sen. 254 00:32:39,217 --> 00:32:41,928 Olyckligtvis, Så kunde jag inte hjälpa honom. 255 00:32:42,053 --> 00:32:44,431 åtminstone, inte på det sätt som hans far ville. 256 00:32:44,598 --> 00:32:50,437 Och nu tror du att genom att ta in Wolverine ska du gottgöra att du misslyckades med Strykers son? 257 00:32:55,317 --> 00:32:58,028 - Hur länge har du varit här? - Ett par år. 258 00:32:58,153 --> 00:33:02,532 Och dina föräldrar skickade bara iväg dig till mutant skolan? 259 00:33:02,657 --> 00:33:06,745 Egentligen, tror mina föräldrar att detta är en privat skola. 260 00:33:07,788 --> 00:33:12,667 Jag förstår. Ok, Jag antar att en del privata skolor har sina egna krypin, studenthem... 261 00:33:12,793 --> 00:33:14,753 Flygplan. 262 00:33:16,546 --> 00:33:19,174 Så du och Rogue. 263 00:33:19,299 --> 00:33:23,553 Det är inte som du tror. Jag skulle vilja att det var så, men det är bara.. 264 00:33:23,678 --> 00:33:30,644 Det gör det inte lättare när du vill komma närmare någon, men inte kan. 265 00:33:34,773 --> 00:33:38,026 Jag har sett hur du tittar på Dr. Grey. 266 00:33:38,151 --> 00:33:40,153 Ursäkta mig? 267 00:33:40,278 --> 00:33:41,446 Inget. 268 00:33:41,863 --> 00:33:45,826 Du har väll inte berättat om hans förflutna, eller? - Jag har satt honom på rätt väg. 269 00:33:46,701 --> 00:33:48,829 Logans minne är fortfarande ömtåligt. 270 00:33:48,954 --> 00:33:51,248 Är det? 271 00:33:51,373 --> 00:33:56,670 Eller är du rädd att mista en av dina värdefulla X-Men, gamle vän? 272 00:34:00,632 --> 00:34:02,551 Eric, vad har du gjort? 273 00:34:04,761 --> 00:34:06,721 Jag är ledsen, Charles. 274 00:34:08,223 --> 00:34:10,267 Jag kunde inte hjälpa det. 275 00:34:11,518 --> 00:34:13,395 Vad har du berättat för Stryker? 276 00:34:15,939 --> 00:34:17,607 Allt. 277 00:34:23,363 --> 00:34:25,740 Kriget har börjat. 278 00:34:30,495 --> 00:34:32,122 Scott! 279 00:34:32,247 --> 00:34:35,792 Du borde ha dödat mig när du hade chansen. 280 00:35:10,202 --> 00:35:13,747 Men då och då så måste mamman ge sig iväg. 281 00:35:13,872 --> 00:35:16,917 Utan henne, så är ungarna hjälplösa... 282 00:35:38,480 --> 00:35:40,273 Hej. 283 00:35:56,414 --> 00:35:58,375 Vad är det? 284 00:36:33,368 --> 00:36:34,870 Du valde fel hus. 285 00:37:14,117 --> 00:37:15,786 Är du ok? 286 00:37:26,254 --> 00:37:28,131 Stanna där. 287 00:38:14,719 --> 00:38:16,596 - Den här vägen. - Kom igen. 288 00:38:34,531 --> 00:38:37,159 John! Var är Rogue? 289 00:38:37,284 --> 00:38:41,121 - Jag vet inte. - Jag måste hitta henne. 290 00:38:43,415 --> 00:38:45,959 - Öppna den. - Här, ta henne. 291 00:38:51,256 --> 00:38:55,010 Kom igen, in. Sätt fart. Kom igen. 292 00:38:57,888 --> 00:39:00,974 Ta honom. Han är bedövad. 293 00:39:01,099 --> 00:39:02,934 - Jag kan hjälpa dig. - Hjälp dom. 294 00:39:26,124 --> 00:39:28,084 - Rogue! - Bobby! 295 00:39:28,210 --> 00:39:30,170 Den här vägen. 296 00:39:41,640 --> 00:39:44,684 Kom igen. Allihop, följ efter mig upp här. 297 00:39:50,357 --> 00:39:51,942 Rör på er. 298 00:40:00,992 --> 00:40:02,869 Kom igen. 299 00:40:16,675 --> 00:40:18,635 Sätt fart. 300 00:40:21,179 --> 00:40:23,098 Kom igen, den här vägen. 301 00:40:27,477 --> 00:40:29,563 Här är det. 302 00:40:31,481 --> 00:40:33,066 Logan. 303 00:40:33,191 --> 00:40:36,945 - Vill du skjuta mig, så skjut mig. - Skjut honom inte. 304 00:40:37,863 --> 00:40:39,823 Inte än. 305 00:40:40,991 --> 00:40:42,909 Wolverine? 306 00:40:43,034 --> 00:40:47,789 Jag måste medge att det här verkligen är det sista stället som jag förväntat mig att hitta dig på. 307 00:40:47,914 --> 00:40:50,709 Hur länge sen är det? 15 år? 308 00:40:51,751 --> 00:40:54,004 Du har inte ändrat dig ett dugg. 309 00:40:54,921 --> 00:40:57,299 Jag, å andra sidan... 310 00:41:00,218 --> 00:41:01,761 Naturens gång. 311 00:41:06,558 --> 00:41:09,269 Vänta. Vi måste göra något. Dom kommer att döda honom. 312 00:41:09,394 --> 00:41:13,148 - Han kan ta hand om sig själv. Kom igen nu. - Bobby. 313 00:41:13,315 --> 00:41:15,358 Snälla. 314 00:41:15,484 --> 00:41:20,947 Jag visste inte att Xavier tog hand om djur, även om djuren är så unika som dig. 315 00:41:21,072 --> 00:41:23,033 Vem är du? 316 00:41:24,785 --> 00:41:27,245 Minns du inte? 317 00:41:42,761 --> 00:41:44,429 Nej! 318 00:41:47,599 --> 00:41:49,392 Logan, kom igen. Sätt fart. 319 00:42:04,991 --> 00:42:08,411 - Kom igen. Jag klarar mig. - Men inte vi. 320 00:42:17,295 --> 00:42:18,964 Kom igen. Fortsätt. 321 00:42:44,906 --> 00:42:47,200 - Ok, hoppa in. - Jag kör. 322 00:42:47,325 --> 00:42:49,786 Kanske nästa gång. 323 00:42:53,039 --> 00:42:55,417 Det här är Cyclops bil. 324 00:42:55,542 --> 00:42:57,169 Oh, jaså? 325 00:43:15,812 --> 00:43:19,107 Vad fasen var det som hände där borta? 326 00:43:19,232 --> 00:43:20,901 Stryker. 327 00:43:21,026 --> 00:43:22,944 Hans namn är Stryker. 328 00:43:23,069 --> 00:43:26,615 - Vem är han? - Jag minns inte. 329 00:43:35,832 --> 00:43:37,459 Här. 330 00:43:37,584 --> 00:43:39,044 Den här är din. 331 00:43:49,429 --> 00:43:53,350 - Jag hatar tystnaden. - Vad gör du? 332 00:43:59,606 --> 00:44:02,859 Jag tror inte att det är hans CD spelare. 333 00:44:09,491 --> 00:44:12,619 - Sätt dig. - Var är vi på väg? 334 00:44:12,744 --> 00:44:16,289 Storm och Jean är i Boston. Vi kör åt det hållet. 335 00:44:16,414 --> 00:44:18,792 - Mina föräldrar bor i Boston. - Bra. 336 00:44:34,975 --> 00:44:36,476 Sergeant? 337 00:44:36,601 --> 00:44:40,105 Dom flesta mutanter flydde genom ett nätverk av tunnlar. 338 00:44:40,230 --> 00:44:42,107 - Vi har fångat några. - Hur många? 339 00:44:42,232 --> 00:44:43,733 Sex, sir. 340 00:45:09,301 --> 00:45:12,220 Välkommen, Professorn. 341 00:45:33,742 --> 00:45:35,535 Ta det vi behöver, mina herrar. 342 00:45:38,580 --> 00:45:45,170 Den här protesten understryker en växande oro bland dom flesta Amerikaner. Mutant registrering... 343 00:45:45,337 --> 00:45:49,466 Varför nöja sig med det? Det skulle vara lättare att samla upp mutanterna i stora lass. 344 00:45:49,591 --> 00:45:53,011 - Eller kanske förinta alla i ett krig? - Oh, snälla. 345 00:45:53,136 --> 00:45:57,432 - Stäng av skiten, Lou. - Mycket att tänka på? 346 00:46:00,435 --> 00:46:02,979 Mr. Laurio? 347 00:46:05,315 --> 00:46:07,776 Jag är Grace. 348 00:46:18,203 --> 00:46:19,955 Vill du ha en till öl? 349 00:46:21,540 --> 00:46:23,500 Så klart du vill. 350 00:46:31,633 --> 00:46:34,761 - Du är verkligen aggressiv. - Ja, det är jag. 351 00:46:37,806 --> 00:46:40,642 Jag har aldrig träffat en tjej som dig förut. 352 00:46:40,767 --> 00:46:42,310 Jag vet. 353 00:46:44,521 --> 00:46:48,775 - Det är lite smutsigt här inne, tycker du inte det? - Det är meningen. 354 00:46:48,900 --> 00:46:50,318 Plysch? 355 00:46:50,444 --> 00:46:51,695 Trevligt. 356 00:46:51,862 --> 00:46:54,823 - Botten upp. - Det hoppas jag verkligen. 357 00:47:11,756 --> 00:47:13,133 Botten upp. 358 00:47:33,528 --> 00:47:37,073 - William... - Snälla, Xavier, ge inte upp. 359 00:47:38,325 --> 00:47:43,455 Jag kallar den neutraliseraren. Den håller dig borta härifrån. 360 00:47:45,624 --> 00:47:48,168 - Vad har du gjort med Scott? - Bekymra dig inte. 361 00:47:48,293 --> 00:47:50,921 Jag ger honom bara lite själv uppfostran. 362 00:47:51,046 --> 00:47:53,673 Så klart, det vet du ju redan allt om, eller hur? 363 00:47:53,799 --> 00:47:57,844 Du ville att jag skulle bota din son, men mutation är ingen sjukdom. 364 00:47:57,969 --> 00:48:00,514 Du ljuger. 365 00:48:01,515 --> 00:48:04,684 Du var mer rädd för honom än jag var. 366 00:48:04,810 --> 00:48:09,940 Efter bara ett efter det att Jason kom tillbaka från din skola, min fru... 367 00:48:10,107 --> 00:48:13,235 Du förstår, han hatade oss. 368 00:48:13,360 --> 00:48:18,198 Han beskyllde oss för den han var, så han brukade leka med våra tankar, 369 00:48:18,323 --> 00:48:22,244 projicera visioner och scenarier in i våra hjärnor. 370 00:48:22,369 --> 00:48:25,705 Min fru, till slut, 371 00:48:25,831 --> 00:48:33,046 tog hon en borrmaskin och förde den till sin vänstra tinning i ett försök att borra bort bilderna. 372 00:48:33,171 --> 00:48:36,466 Min grabb - den store illusionisten. 373 00:48:43,223 --> 00:48:48,895 För att vara någon som hatar mutanter, så har du verkligen ett lustigt sällskap. 374 00:48:49,020 --> 00:48:54,401 Dom tjänar sitt syfte, så länge dom kan kontrolleras. 375 00:48:59,698 --> 00:49:03,034 Du arrangerade attacken mot presidenten. 376 00:49:05,036 --> 00:49:08,373 Du behövde inte ens läsa mina tankar. 377 00:49:10,041 --> 00:49:13,462 Jag har jobbat med mutanter lika länge som dig, Xavier, 378 00:49:13,587 --> 00:49:18,592 men det mest frustrerande är att jag lärt mig är att ingen riktigt vet hur många som existerar 379 00:49:18,717 --> 00:49:20,844 eller hur man hittar dom. 380 00:49:22,721 --> 00:49:25,015 Utom du. 381 00:49:25,140 --> 00:49:28,727 Olyckligtvis, kommer inte det här lilla giftet att fungera på dig, eller? 382 00:49:28,852 --> 00:49:30,979 Du är för kraftfull för det. 383 00:49:31,104 --> 00:49:34,149 Istället, går vi direkt till källan. 384 00:49:36,067 --> 00:49:40,155 Tillåt mig att få presentera mutant 143. 385 00:49:41,490 --> 00:49:46,119 Vätskan som hans hjärna producerar fungerar som en vilje kontrollerande drog. 386 00:49:46,953 --> 00:49:49,623 Men det är bara början. 387 00:49:49,748 --> 00:49:52,000 Jason? 388 00:49:52,125 --> 00:49:55,045 Min Gud, William. Det är ju din son. 389 00:49:55,170 --> 00:49:58,465 - Vad har du gjort med honom? - Nej, Charles. 390 00:49:58,590 --> 00:50:00,884 Min son är död. 391 00:50:02,135 --> 00:50:04,429 Precis som resten av dig. 392 00:50:27,369 --> 00:50:29,204 Mamma? Pappa? 393 00:50:29,329 --> 00:50:31,289 Ronny? Är någon hemma? 394 00:50:34,126 --> 00:50:37,546 Jag ska försöka hitta lite kläder åt dig. 395 00:50:37,671 --> 00:50:39,131 Bränn inte något. 396 00:50:52,310 --> 00:50:54,688 Jag hittade några av min mammas gamla kläder. 397 00:50:54,813 --> 00:50:57,858 Jag tror dom är från tiden innan jag föddes. 398 00:51:00,110 --> 00:51:01,111 Mysigt. 399 00:51:07,701 --> 00:51:09,661 Hallå? 400 00:51:13,874 --> 00:51:16,042 Jean. Var är du? 401 00:51:47,032 --> 00:51:50,076 Det här var min farmors. 402 00:51:50,202 --> 00:51:52,496 Tack. 403 00:51:54,664 --> 00:51:56,625 Du gör inte illa mig. 404 00:52:06,259 --> 00:52:07,886 Wow. 405 00:52:18,522 --> 00:52:20,482 Jag är ledsen. 406 00:52:23,401 --> 00:52:24,402 Det är ok. 407 00:52:51,847 --> 00:52:54,391 Ronny, nästa gång du... 408 00:52:56,184 --> 00:52:58,478 Vem fasen är du? 409 00:53:00,814 --> 00:53:05,777 - Borde inte du vara på skolan? - Bobby, vem är den här killen? 410 00:53:07,654 --> 00:53:10,031 Det här är Professor Logan. 411 00:53:15,912 --> 00:53:17,789 Det är något jag måste berätta för er. 412 00:53:38,518 --> 00:53:40,812 Du är klar. 413 00:53:57,162 --> 00:53:59,790 Sovit gott, Lehnsherr? 414 00:54:02,751 --> 00:54:08,882 - Det är något annorlunda med dig. - Ja. Jag hade en bra dag. 415 00:54:10,675 --> 00:54:12,803 Det är inte alls det. 416 00:54:14,012 --> 00:54:16,139 Sitt ner. 417 00:54:17,390 --> 00:54:19,768 - Sitt ner för helvete. - Vad kan det vara? 418 00:54:22,104 --> 00:54:24,773 Vad gör du? 419 00:54:27,150 --> 00:54:28,944 Där är det. 420 00:54:31,029 --> 00:54:33,323 För mycket järn i ditt blod. 421 00:54:52,968 --> 00:54:58,431 Mr. Laurio, lita aldrig på en vacker kvinna, speciellt en som är intresserad av dig. 422 00:55:48,732 --> 00:55:52,235 När fick du först reda på att du var en... 423 00:55:52,360 --> 00:55:54,237 En mutant? 424 00:55:56,448 --> 00:55:58,575 Kan du ta och sluta? 425 00:55:58,700 --> 00:56:02,621 Ni måste förstå. Vi trodde Bobby gick i en skola för dom talangfulla. 426 00:56:02,746 --> 00:56:05,540 - Bobby är talangfull. - Vi vet. Vi insåg bara inte... 427 00:56:05,665 --> 00:56:10,337 Vi älskar dig fortfarande, Bobby. Det är bara det att det här mutantproblemet... 428 00:56:10,462 --> 00:56:12,380 Vilket mutantproblem? 429 00:56:13,965 --> 00:56:16,176 ..komplicerat. 430 00:56:16,301 --> 00:56:19,888 - I vad exakt är du professor i? - Konst. 431 00:56:21,139 --> 00:56:23,600 Ni skulle se va Bobby kan göra. 432 00:56:36,696 --> 00:56:39,741 Jag kan göra en hel del mer än det där. 433 00:56:50,627 --> 00:56:52,087 Det här är mitt fel alltihop. 434 00:56:52,212 --> 00:56:58,009 Faktiskt, är det hannarna som bär på mutant genen och för den vidare, så det är hans fel. 435 00:57:03,181 --> 00:57:05,142 911. Berätta vad du vill ha hjälp med. 436 00:57:05,267 --> 00:57:09,896 Jag behöver polisen. Här är okända personer i vårat hus. Dom låter oss inte lämna huset. 437 00:57:18,697 --> 00:57:21,241 Ingen svarar. Jag kan inte få någon signal. 438 00:57:21,366 --> 00:57:25,454 Varför tar du det inte lugnt ett tag? Jag fortsätter försöka. 439 00:57:55,901 --> 00:57:58,111 Vad är dom? 440 00:57:58,570 --> 00:58:05,076 Dom är Angelicanska symboler som förts vidare till mänskligheten av ärkeängeln Gabriel. 441 00:58:06,244 --> 00:58:08,413 Dom är vackra. 442 00:58:08,538 --> 00:58:10,874 Hur många har du? 443 00:58:10,999 --> 00:58:12,959 En för varje synd. 444 00:58:14,085 --> 00:58:16,213 Så en hel del. 445 00:58:19,382 --> 00:58:22,135 Du och Miss Grey är ni lärarinnor? 446 00:58:22,260 --> 00:58:26,807 Ja. På en skola för sådana som oss, där vi kan vara säkra. 447 00:58:27,849 --> 00:58:29,976 Säkra från vadå? 448 00:58:30,102 --> 00:58:32,062 Alla andra. 449 00:58:33,605 --> 00:58:38,235 Utanför cirkusen var dom flesta människor rädda för mig. 450 00:58:38,360 --> 00:58:41,863 Men jag hatade inte dom. Jag tyckte synd om dom. 451 00:58:42,989 --> 00:58:45,826 Vet ni varför? 452 00:58:45,951 --> 00:58:52,165 Dom flesta människor tror inte på sådant dom inte kan se med egna ögon. 453 00:58:53,625 --> 00:58:56,753 Jag slutade ha medlidande för länge sen. 454 00:59:00,966 --> 00:59:05,595 Någon så vacker borde inte vara så arg. 455 00:59:08,682 --> 00:59:12,602 Ibland kan ilskan hjälpa dig att överleva. 456 00:59:14,479 --> 00:59:16,648 Även ödet. 457 00:59:16,773 --> 00:59:20,610 - Storm, Jag har hittat en aktiv komradio. - Var då? 458 00:59:29,995 --> 00:59:32,914 Oh, Gud. Det är till mig. 459 00:59:38,879 --> 00:59:42,632 Har du försökt att inte vara en mutant? 460 00:59:42,799 --> 00:59:46,011 Det är ingen kvar, Jean. Det kom soldater. 461 00:59:46,136 --> 00:59:50,432 - Hur gick det med barnen? - Jag såg att dom flydde. Är inte säker hur det gick för resten. 462 00:59:50,557 --> 00:59:53,018 Vi kan inte nå professorn eller Scott heller. 463 00:59:53,143 --> 00:59:56,438 - Var är du? - Boston, med Bobby Drakes familj. 464 00:59:56,563 --> 01:00:01,693 - OK. Vi är på väg. - Och du, Storm, gör det snabbt va. 465 01:00:07,908 --> 01:00:11,953 - Vi måste ta och gå nu. - Varför? Logan, vad är det som är fel? 466 01:00:15,582 --> 01:00:18,877 Släpp knivarna och sträck upp dina händer i luften. 467 01:00:19,669 --> 01:00:21,505 Vad är det som händer här? 468 01:00:21,630 --> 01:00:24,841 - Ronny. - Jag sa släpp knivarna. 469 01:00:25,592 --> 01:00:28,220 - Öppna dörren. - Slå in den. 470 01:00:30,055 --> 01:00:32,057 Vänd er om. Upp mot väggen. 471 01:00:33,058 --> 01:00:37,270 - Det är bara ett missförstånd. - Släpp ner knivarna. 472 01:00:37,395 --> 01:00:39,773 Jag kan inte. 473 01:00:40,482 --> 01:00:42,359 Titta. 474 01:00:46,822 --> 01:00:50,367 Resten av er, ner på marken nu. 475 01:00:51,118 --> 01:00:53,245 Grabben, Jag sa ner på marken. 476 01:01:00,252 --> 01:01:03,046 Vi vill inte skada dig, grabben. 477 01:01:07,926 --> 01:01:12,931 Ni vet alla dessa farliga mutanter som ni hör om på nyheterna? 478 01:01:13,849 --> 01:01:16,560 Jag är den värsta av dom alla. 479 01:01:39,958 --> 01:01:41,918 Ner. 480 01:03:25,313 --> 01:03:27,607 - Vem i helvete är det här? - Kurt Wagner. 481 01:03:27,732 --> 01:03:30,777 På cirkusen var jag känd som "Den otrolige nattmannen". 482 01:03:30,902 --> 01:03:34,322 - Strunt samma. Storm. - Nu sticker vi. 483 01:03:55,177 --> 01:03:57,637 Jason, sluta. 484 01:04:21,369 --> 01:04:23,996 Det är ok. Du kan komma ut. 485 01:04:24,121 --> 01:04:25,915 Har dom gått? 486 01:04:30,419 --> 01:04:33,381 - Var är alla andra studenter? - Jag vet inte. 487 01:04:33,506 --> 01:04:36,217 Vi måste hitta dom, eller hur? 488 01:04:42,181 --> 01:04:44,141 Vi kan använda Cerebro. 489 01:04:47,269 --> 01:04:49,313 Kom igen. 490 01:04:58,072 --> 01:05:00,324 Hur långt bort är vi? 491 01:05:00,449 --> 01:05:04,537 Vi närmar oss faktiskt egendomen just nu. 492 01:05:05,162 --> 01:05:07,957 Jag har två signaler som närmar sig. 493 01:05:09,083 --> 01:05:10,167 Närmar sig fort. 494 01:05:16,132 --> 01:05:19,385 Oidentifierat flygplan, Du är beordrad att sjunka till 20 000 fot. 495 01:05:19,510 --> 01:05:24,181 återvänd med våran eskort till Hanscom Flygbas. Du har tio sekunder på dig att svara. 496 01:05:24,306 --> 01:05:27,143 - Wow. Någon är arg. - Jag undrar varför. 497 01:05:27,268 --> 01:05:31,480 Vi kommer upp vid din sida för att eskortera dig till Hanscom Flygbas. 498 01:05:31,605 --> 01:05:33,065 Börja sjunka nu. 499 01:05:37,653 --> 01:05:43,117 Repeterar: sänk din flyghöjd till 20 000 fot. Detta är din sista varning. 500 01:05:46,662 --> 01:05:48,664 Dom faller tillbaka. 501 01:05:50,958 --> 01:05:54,628 Dom har oss på radarn. Dom kommer att skjuta. Håll i er. 502 01:06:05,306 --> 01:06:07,183 Jag ska försöka skaka av dom. 503 01:06:13,773 --> 01:06:15,983 - Snälla gör inte så igen. - Jag håller med. 504 01:06:18,569 --> 01:06:21,614 Har vi inga vapen på den här kärran? 505 01:06:43,594 --> 01:06:45,429 Varning. 506 01:07:28,514 --> 01:07:31,475 Är ni ok därbak? 507 01:07:38,649 --> 01:07:40,234 Min Gud. Det är två av dom. 508 01:07:59,086 --> 01:08:00,588 Det är en kvar. 509 01:08:02,298 --> 01:08:03,883 Jean? 510 01:08:06,218 --> 01:08:07,178 Oh, Gud. 511 01:08:16,937 --> 01:08:19,440 - Rogue! - No! 512 01:09:01,357 --> 01:09:02,983 - Jean? - Det är inte jag. 513 01:09:17,456 --> 01:09:20,334 När ska dom här människorna lära sig hur man flyger? 514 01:09:37,977 --> 01:09:40,021 Tack. 515 01:09:47,570 --> 01:09:52,366 - Kan du höra vad dom säger? - Jag kan ta mig en närmare titt. 516 01:09:53,159 --> 01:09:58,748 Han heter Överste William Stryker, och han invaderade eran egendom för en orsak. 517 01:09:58,873 --> 01:10:01,876 Han ville ha Cerebro. 518 01:10:02,001 --> 01:10:04,378 Eller tillräckligt av den för att kunna bygga en egen. 519 01:10:05,129 --> 01:10:09,216 Det verkar ju inte vettigt. Stryker skulle behöva professorn för att kunna använda den. 520 01:10:09,341 --> 01:10:12,887 Vilket för övrigt tror jag är den enda orsaken till att min gamle vän fortfarande lever. 521 01:10:13,012 --> 01:10:14,972 Min Gud. 522 01:10:16,390 --> 01:10:18,100 Vad är ni alla så rädda för? 523 01:10:18,225 --> 01:10:22,813 Medans Cerebro arbetar, är Charles' hjärna i kontakt med varje person på jorden. 524 01:10:22,938 --> 01:10:28,611 Om han blev tvingad att koncentrera sig tillräckligt mycket på en särskild grupp - mutanterna, till exempel - 525 01:10:28,736 --> 01:10:31,781 kunde han döda oss alla. 526 01:10:31,906 --> 01:10:36,118 Vänta lite nu. Hur visste Stryker var han kunde finna Cerebro då? 527 01:10:39,789 --> 01:10:42,124 För att jag berättade det för honom. 528 01:10:42,249 --> 01:10:45,503 Jag hjälpte Charles att bygga den, som ni kanske minns? 529 01:10:45,628 --> 01:10:50,007 Mr. Stryker har kraftfulla metoder för övertalning, 530 01:10:50,132 --> 01:10:52,885 även mot en så stark mutant som Charles. 531 01:10:54,136 --> 01:10:57,765 - Så vem är då den här Stryker? - Han är en militär vetenskapsman. 532 01:10:57,890 --> 01:11:01,852 Han har tillbringat hela sitt liv med att försöka lösa mutant problemet. 533 01:11:01,977 --> 01:11:06,732 Vill ni ha ett mer intimt perspektiv, ta då och fråga Wolverine? 534 01:11:07,942 --> 01:11:10,111 Du minns inte, eller hur? 535 01:11:10,236 --> 01:11:14,657 William Stryker - den enda förutom mig som jag vet som kan manipulera Adamantium. 536 01:11:14,782 --> 01:11:19,245 Metallen på ditt skelett - bär hans signatur. 537 01:11:20,788 --> 01:11:26,293 - Men professorn... - Han litade på att du skulle vara smart nog att upptäcka det själv. 538 01:11:26,419 --> 01:11:29,046 Han ger dig mer beröm än jag gör. 539 01:11:29,171 --> 01:11:31,507 Varför behöver du oss? 540 01:11:31,632 --> 01:11:37,555 Mystique har upptäckt ritningar på en bas där Stryker har hållit till med sina experiment i decennium. 541 01:11:37,680 --> 01:11:44,020 Vi vet att det är där han håller på att bygga den andra Cerebro, men vi vet inte var basen ligger. 542 01:11:44,145 --> 01:11:46,522 Och jag tror att en av er gör det. 543 01:11:46,647 --> 01:11:48,691 Professorn har redan försökt. 544 01:11:48,816 --> 01:11:52,111 Ännu en gång, tror du allt handlar om dig. 545 01:11:56,615 --> 01:11:58,409 Hallå. 546 01:12:02,913 --> 01:12:05,708 Jag menade inte att snoka. 547 01:12:05,833 --> 01:12:08,169 Försök bara att slappna av. 548 01:12:23,851 --> 01:12:26,187 Jag är ledsen. 549 01:12:28,356 --> 01:12:33,069 - Stryker håller till vid Alkali sjön. - Det var dit professorn sände mig. 550 01:12:33,194 --> 01:12:36,614 - Det fanns ingenting kvar. - Ingenting kvar på ytan Logan. 551 01:12:36,739 --> 01:12:39,200 Basen ligger under jorden. 552 01:12:57,009 --> 01:12:58,969 Är du ok? 553 01:13:00,805 --> 01:13:02,431 - Ja då. - Är du säker? 554 01:13:02,556 --> 01:13:04,517 Hur går det för oss? 555 01:13:05,559 --> 01:13:09,730 Inte bra. Det ser ut som fyra eller fem timmar innan jag kan få upp den i luften igen. 556 01:13:09,855 --> 01:13:12,191 Det var inte det jag menade. 557 01:13:13,234 --> 01:13:17,530 - Jag är bara orolig för Scott. - Jag är orolig för dig. 558 01:13:17,655 --> 01:13:20,574 Det var en liten förevisning av dina krafter där uppe. 559 01:13:20,700 --> 01:13:25,496 - Tydligen räckte det ju inte till. - Kom igen. 560 01:13:28,541 --> 01:13:30,334 Jag älskar honom. 561 01:13:33,003 --> 01:13:34,714 Gör du? 562 01:13:35,548 --> 01:13:39,385 Flickor flirtar med den farliga killen, Logan. Dom tar inte med honom hem. 563 01:13:39,510 --> 01:13:42,555 Dom gifter sig med den gode killen. 564 01:13:42,680 --> 01:13:45,516 Jag kan vara den gode killen. 565 01:13:45,641 --> 01:13:47,935 Logan, den gode killen håller sig i närheten. 566 01:13:55,234 --> 01:13:57,194 Snälla. 567 01:13:57,903 --> 01:14:00,448 - Tvinga mig inte att gör det här. - Göra vadå? 568 01:14:01,532 --> 01:14:03,492 Det här. 569 01:14:13,252 --> 01:14:15,212 Ursäkta mig. 570 01:14:16,130 --> 01:14:21,218 Dom säger att du kan imitera vem som helst, även deras röster. 571 01:14:21,343 --> 01:14:24,305 Även deras röster. 572 01:14:24,430 --> 01:14:28,392 Varför är du inte förklädd hela tiden? 573 01:14:29,685 --> 01:14:31,812 Ser ut som vem som helst? 574 01:14:31,937 --> 01:14:34,565 För att vi inte borde behöva det. 575 01:15:03,636 --> 01:15:05,429 Hör nu... 576 01:15:29,995 --> 01:15:34,750 - Ingen har lämnat ett ärr som du gjorde. - vad vill du ha då, en ursäkt? 577 01:15:34,875 --> 01:15:36,836 Du vet vad jag vill ha. 578 01:15:39,046 --> 01:15:41,006 Men vad vill du ha? 579 01:15:53,144 --> 01:15:55,187 Vad vill du verkligen ha? 580 01:15:57,314 --> 01:15:59,275 Jag vill att du försvinner. 581 01:16:04,739 --> 01:16:06,657 Jesus. 582 01:16:12,830 --> 01:16:14,957 Varför får vi inga uniformer? 583 01:16:15,082 --> 01:16:19,003 Dom är beställda. Borde komma om ett par år. 584 01:16:26,886 --> 01:16:30,014 Vi älskar vad du gjort med ditt hår. 585 01:16:32,808 --> 01:16:35,269 Kom igen, sätt fart. 586 01:16:42,485 --> 01:16:45,529 Dom säger att du är den elake killen. 587 01:16:47,782 --> 01:16:50,284 Är det vad dom säger? 588 01:16:52,661 --> 01:16:56,540 Det var en konstig hjälm. Vad är den till för? 589 01:16:56,665 --> 01:17:02,588 Den där konstiga hjälmen är det enda som skyddar mig från dom riktigt elaka killarna. 590 01:17:07,760 --> 01:17:10,054 Vad heter du? 591 01:17:10,179 --> 01:17:11,972 John. 592 01:17:12,890 --> 01:17:15,476 Vad är ditt riktiga namn, John? 593 01:17:21,565 --> 01:17:23,442 Pyro. 594 01:17:23,567 --> 01:17:25,653 En riktig talang du har där, Pyro. 595 01:17:25,778 --> 01:17:28,781 Jag kan bara manipulera elden. 596 01:17:28,906 --> 01:17:30,533 Jag kan inte skapa den. 597 01:17:31,158 --> 01:17:36,414 Du är en gud bland insekter. Låt aldrig någon säga något annat till dig. 598 01:17:56,434 --> 01:18:01,063 Sir, maskinen är färdig enligt alla specifikationer. 599 01:18:01,188 --> 01:18:02,815 Bra. 600 01:18:06,861 --> 01:18:10,364 Får jag fråga en sak, sir, Varför behåller vi barnen här? 601 01:18:11,907 --> 01:18:13,909 Jag är en vetenskapsman, Sergeant Lyman. 602 01:18:14,035 --> 01:18:18,205 När jag byggt en maskin, Vill jag vara säker på att den fungerar. 603 01:18:24,837 --> 01:18:29,133 Ok, det här är en topografisk karta över dammen. Det här är utloppet. 604 01:18:29,258 --> 01:18:32,720 Ser ni dom här densitetsändringarna i terrängen? Det är hjulspår. 605 01:18:32,845 --> 01:18:35,014 Det är ingången. 606 01:18:35,139 --> 01:18:38,267 Och det här visar tjockleken på isen som täcker marken. 607 01:18:38,392 --> 01:18:43,898 - Det här är den verkliga vattennivån. Om vi går in, så kan Stryker fylla tunneln med vatten. 608 01:18:44,023 --> 01:18:46,359 Kan du teleportera dig in dit? 609 01:18:46,484 --> 01:18:52,073 Jag måste se var jag är på väg, annars kan jag sluta mitt i en vägg. 610 01:18:52,198 --> 01:18:54,325 Jag går. 611 01:18:54,450 --> 01:18:56,369 Jag har en aning av att han vill ha mig levande. 612 01:18:56,494 --> 01:19:00,831 Den som går in i dammen måste vara kapabel att sköta spillvattenmekanismen. 613 01:19:00,956 --> 01:19:03,292 Vad ska du göra då? 614 01:19:03,417 --> 01:19:06,253 Klösa med dina klor? 615 01:19:07,296 --> 01:19:10,257 - Jag tar en chansning. - Men det gör inte jag. 616 01:19:31,779 --> 01:19:35,700 Sir, det kommer någon längs spillvatten tunneln. 617 01:19:40,579 --> 01:19:42,373 - Jag vattenfyller den. - Vänta. 618 01:19:48,087 --> 01:19:50,047 Stryker! 619 01:20:03,644 --> 01:20:05,896 Titta vem som kommer hem. 620 01:20:19,827 --> 01:20:21,787 Rör dig, och du är död. 621 01:20:52,276 --> 01:20:56,947 Det som jag vet bättre än någon annan är mitt eget arbete. Förslut rummet. Skjut den. 622 01:20:57,073 --> 01:20:59,325 Förslut rummet. Flytta er bakåt. 623 01:21:14,423 --> 01:21:19,261 Vi har en metamorph lös. Den kan vara vem som helst. 624 01:21:31,148 --> 01:21:34,276 - Kan du åsidosätta spillvattenmekanismen? - Bara från det rummet. 625 01:21:34,402 --> 01:21:36,821 - Det är därför som dörrarna är så tjocka. - Verkligen? 626 01:21:36,946 --> 01:21:40,616 Hämta några sprängladdningar. Spräng upp dörrarna. 627 01:21:41,283 --> 01:21:44,203 Förstör dom där kamerorna. 628 01:21:46,580 --> 01:21:48,749 Jag är inne. 629 01:21:48,874 --> 01:21:52,378 - Hon är bra. - Du har ingen aning. 630 01:22:04,306 --> 01:22:06,684 Tänt var det här. 631 01:22:12,606 --> 01:22:14,567 Sätt fart. 632 01:22:31,250 --> 01:22:35,171 Hon har öppnat spillvatten dörrarna. Fler mutanter har tagit sig in. 633 01:22:35,296 --> 01:22:38,090 - Hur många? - Vi har förlorat kommunikationsradiorna - elektriska störningar. 634 01:22:38,215 --> 01:22:41,969 Sergeant Lyman, samla dina män och möt mig utanför Cerebro. 635 01:22:42,094 --> 01:22:46,724 Ni, fortsätt. När jag kommer tillbaka vill jag att den här dörren ska vara öppen. 636 01:22:58,986 --> 01:23:01,947 Välkommen, Professorn. 637 01:23:02,073 --> 01:23:04,867 Lämna mig inte ensam. Snälla? 638 01:23:04,992 --> 01:23:07,620 Du kan komma med in. 639 01:24:02,508 --> 01:24:03,759 Hittat den? 640 01:24:03,884 --> 01:24:07,722 En stor del av energin från dammen har blivit styrd till den här kammaren. 641 01:24:07,847 --> 01:24:10,057 - Cerebro. - Där är den. 642 01:24:10,182 --> 01:24:12,601 Kan du stänga av den härifrån? 643 01:24:12,727 --> 01:24:16,355 - Kom. Det är ont om tid. - Inte utan oss. 644 01:24:19,191 --> 01:24:22,111 Min gud. Barnen. 645 01:24:22,236 --> 01:24:24,780 Kurt, kommer du med mig? 646 01:24:24,905 --> 01:24:28,826 - Var är dom? - I en cell en våning ner. 647 01:24:30,745 --> 01:24:34,582 Vi hämtar barnen och möter er vid Cerebro. 648 01:24:34,707 --> 01:24:37,585 Jag ska försöka hitta Scott och professorn. 649 01:24:37,710 --> 01:24:41,797 - Klarar ni er utan oss? - Ja det är lugnt. 650 01:24:43,382 --> 01:24:45,342 Var är Logan? 651 01:24:50,389 --> 01:24:52,266 Han är borta. 652 01:24:53,684 --> 01:24:56,562 Ni. Ta och säkra stället. 653 01:25:36,602 --> 01:25:38,396 Jason. 654 01:25:44,902 --> 01:25:46,946 Det är dags. 655 01:25:52,827 --> 01:25:55,287 Dags att hitta våra vänner. 656 01:26:00,668 --> 01:26:02,795 Är det dags att hitta våra vänner? 657 01:26:03,921 --> 01:26:06,048 Allihop. 658 01:26:06,173 --> 01:26:08,801 Alla mutanter. 659 01:26:08,926 --> 01:26:10,970 Överallt. 660 01:26:11,804 --> 01:26:14,557 - Överallt. - Precis. 661 01:26:14,682 --> 01:26:17,685 - Varenda en av dom? - Ja. 662 01:26:17,810 --> 01:26:19,437 Bra. 663 01:26:20,312 --> 01:26:23,482 Det är dags att slutföra det här. 664 01:26:26,193 --> 01:26:27,820 Gör mig stolt. 665 01:26:55,723 --> 01:26:59,185 Rör dig bara inte. 666 01:27:01,520 --> 01:27:03,898 Döda alla som närmar sig. 667 01:27:04,065 --> 01:27:06,359 Även om det är jag. 668 01:27:32,218 --> 01:27:33,803 Stick! Jag tar hand om honom. 669 01:27:33,928 --> 01:27:37,556 Det här är ett kärleksgräl som vi inte vill bli involverad i, min kära. 670 01:27:48,609 --> 01:27:51,153 Scott! 671 01:27:52,780 --> 01:27:56,409 - Hjälp oss, någon! - Lyssna. 672 01:27:56,534 --> 01:27:58,744 - Hjälp! - Få ut oss härifrån. 673 01:27:58,869 --> 01:28:00,621 - Kimberly? - Storm. 674 01:28:00,746 --> 01:28:02,707 Vi kommer. 675 01:28:39,201 --> 01:28:41,162 Scott, gör inte såhär. 676 01:29:34,215 --> 01:29:37,259 Jean, nej, det är ok. Det är jag. 677 01:29:38,344 --> 01:29:40,429 Jag är ledsen. 678 01:29:41,722 --> 01:29:44,350 - Jag trodde jag förlorat dig. - Oh, Gud. 679 01:29:46,227 --> 01:29:49,647 Jag är så ledsen. Jag kunde se dig, men jag kunde inte stoppa mig själv. Jag försökte. 680 01:29:49,772 --> 01:29:53,067 - Jag älskar dig så mycket. - Jag älskar dig. 681 01:29:56,070 --> 01:29:58,322 - Mitt ben. - Försiktigt. 682 01:30:02,368 --> 01:30:04,495 Någonting är fel. 683 01:30:13,838 --> 01:30:15,631 Min gud. 684 01:30:19,719 --> 01:30:24,682 Har du hittat mutanterna än? Har du hittat allihopa? 685 01:30:24,807 --> 01:30:27,351 Jag försöker. Dom är så många. 686 01:30:27,518 --> 01:30:30,312 Koncentrera dig då. 687 01:32:37,064 --> 01:32:40,401 Det finns ett litet problem med Adamantium. 688 01:32:40,526 --> 01:32:46,699 Om du någonsin lyckas producera dess råa, flytande form, 689 01:32:46,824 --> 01:32:49,243 måste du hålla den flytande. 690 01:32:50,077 --> 01:32:52,747 Hålla den varm. 691 01:32:52,872 --> 01:32:56,751 För att när metallen en gång kallnat, är den oförstörbar. 692 01:32:59,378 --> 01:33:01,756 Men det vet du ju redan. 693 01:33:03,382 --> 01:33:07,219 Jag brukade tro att du var den enda av din sort, Wolverine. 694 01:33:10,806 --> 01:33:13,017 Jag hade fel. 695 01:33:31,619 --> 01:33:33,579 Jävla skit. 696 01:35:18,392 --> 01:35:19,894 Det var det. 697 01:35:22,730 --> 01:35:26,275 - Och var tror du att du är på väg då? - Jag är trött på det här. Jag tar och går in. 698 01:35:26,400 --> 01:35:29,070 John, dom sa åt oss att stanna här. 699 01:35:29,195 --> 01:35:31,155 Gör du alltid som dom sagt? 700 01:36:32,383 --> 01:36:36,762 Hitta alla mutanter. Allihop. Hitta dom. 701 01:36:38,305 --> 01:36:41,809 Hitta alla mutanter. Överallt. Varenda en. Allihop. 702 01:36:41,934 --> 01:36:43,811 Bra. Döda dom. 703 01:37:33,069 --> 01:37:35,363 Koncentration. Koncentrera dig hårdare. 704 01:37:35,488 --> 01:37:41,994 Hitta dom alla nu. Hitta alla mutanter. Koncentrera dig hårdare. Varenda en av dom. 705 01:37:42,119 --> 01:37:46,957 Hitta alla mutanter. Döda dom alla. Hitta allihop av dom. Döda dom. 706 01:37:49,627 --> 01:37:51,921 Cerebro... 707 01:37:52,046 --> 01:37:55,049 Vi är för sent ute. 708 01:38:04,016 --> 01:38:06,102 Eric, skynda dig. 709 01:38:53,899 --> 01:38:55,860 Det var konstigt. 710 01:39:34,023 --> 01:39:38,736 Hur ser det ut därifrån, Charles? Fortfarande kämpande för den goda sidan? 711 01:39:39,653 --> 01:39:44,867 Härifrån, ser det inte ut som om dom spelar med dina regler. 712 01:39:44,992 --> 01:39:48,037 Det kanske är dags att spela med deras regler. 713 01:40:25,074 --> 01:40:27,451 Det har blivit en liten ändring av planerna. 714 01:40:46,679 --> 01:40:48,639 Farväl, Charles. 715 01:41:05,197 --> 01:41:07,241 Det har blivit en liten ändring av planerna. 716 01:41:07,366 --> 01:41:13,039 Hitta dom nu. Fokusera. Hitta dom alla. Människorna. Hitta allihop av dom. 717 01:41:13,164 --> 01:41:15,791 Varenda en. 718 01:41:34,435 --> 01:41:36,729 Hur känns det, dåligt? 719 01:41:39,940 --> 01:41:43,319 - Varför kom du tillbaka? - Du experimenterade med mig. Du tog mitt liv. 720 01:41:43,444 --> 01:41:46,989 Du får det att låta som om Jag stulit något från dig. 721 01:41:47,114 --> 01:41:51,619 Som jag minns det, var det du som frivilligt anmälde dig till experimentet. 722 01:41:51,744 --> 01:41:53,162 Vem är jag? 723 01:41:53,287 --> 01:41:58,000 Du är bara ett misslyckat experiment. 724 01:42:01,128 --> 01:42:04,131 Om du verkligen visste hur ditt förflutna var - 725 01:42:04,256 --> 01:42:08,719 vilken sorts människa du var, arbetet vi gjorde tillsammans... 726 01:42:10,346 --> 01:42:12,390 Människor ändrar sig inte, Wolverine. 727 01:42:12,515 --> 01:42:15,726 Du var ett djur då. Du är ett djur nu. 728 01:42:15,851 --> 01:42:18,479 Jag gav dig bara klor. 729 01:42:42,169 --> 01:42:44,130 Vad fasen är det där? 730 01:42:44,255 --> 01:42:47,633 - Vad är det? - Dammen har spruckit. 731 01:42:47,758 --> 01:42:52,513 Det kommer att läcka in vatten i spillvatten tunneln. Den försöker släppa på trycket. 732 01:42:52,638 --> 01:42:56,976 Det är för sent. Inom ett par minuter kommer vi alla att vara under vatten. 733 01:42:57,101 --> 01:42:59,770 Kom med mig, och jag ska berätta allt du vill veta. 734 01:42:59,895 --> 01:43:03,899 Du kan inte hjälpa dina vänner. Dom är så gott som döda, Wolverine. 735 01:43:04,442 --> 01:43:06,485 Du är en överlevare. 736 01:43:06,610 --> 01:43:08,863 Och har alltid varit det. 737 01:43:09,363 --> 01:43:13,117 Jag som trodde jag var ett djur med klor. 738 01:43:17,079 --> 01:43:19,290 Om vi dör, så ska du dö. 739 01:43:28,257 --> 01:43:30,843 Det blir inga svar på det viset, Wolverine. 740 01:43:31,260 --> 01:43:35,639 Hitta alla människorna, varenda en av dem. 741 01:43:35,806 --> 01:43:38,559 Hitta dom. Hitta alla människor. Döda dom. 742 01:43:41,896 --> 01:43:44,648 - Vad är det här? - Cerebro. 743 01:43:49,236 --> 01:43:51,989 - Jean, är du ok? - Jag mår bra. 744 01:43:52,114 --> 01:43:53,741 Vad händer? 745 01:43:53,866 --> 01:43:59,955 Professorn är fortfarande där inne, med en annan mutant. Han är fångad i en sorts illusion. 746 01:44:00,915 --> 01:44:05,586 Oh, min Gud. Magneto har byggt om Cerebro. Den är inte inställd på mutanter längre. 747 01:44:05,711 --> 01:44:09,590 - Vem är den inställd på då? - Alla andra. 748 01:44:26,607 --> 01:44:28,567 Omöjligt. 749 01:44:55,594 --> 01:44:59,015 - Stanna där. - Nej. Hans hjärna är kopplad till Cerebro. 750 01:44:59,140 --> 01:45:02,435 Öppna den kan döda honom och alla andra som hans hjärna är länkad till. 751 01:45:02,560 --> 01:45:05,771 Vänta. Kurt, Jag vill att du tar med mig in dit. 752 01:45:05,896 --> 01:45:07,940 Vem är den här killen? Vem är du? 753 01:45:08,065 --> 01:45:10,818 Mitt namn är Kurt Wagner, men på cirkusen. .. 754 01:45:10,943 --> 01:45:13,154 Han är en teleporterare. 755 01:45:13,279 --> 01:45:17,033 Jag sa ju. Om jag inte kan se var jag är på väg... 756 01:45:17,158 --> 01:45:19,410 Jag litar på dig. 757 01:45:22,580 --> 01:45:25,791 Tro inte på någonting ni ser där inne. 758 01:45:30,171 --> 01:45:33,924 Fader vår, som är i himmelen, helgad vare ditt namn. 759 01:45:34,091 --> 01:45:37,011 Ske ditt rike, så och på jorden... 760 01:45:38,346 --> 01:45:40,473 som det är i himmelen. 761 01:45:51,359 --> 01:45:53,194 Hallå. 762 01:45:54,862 --> 01:45:57,490 Vad letar du efter? 763 01:45:59,200 --> 01:46:02,161 Professorn, kan du höra mig? 764 01:46:02,286 --> 01:46:04,580 Du måste stoppa Cerebro nu. 765 01:46:05,706 --> 01:46:08,250 Vem pratar du med? 766 01:46:09,168 --> 01:46:11,462 Rör dig inte. 767 01:46:11,587 --> 01:46:14,215 Men hon är ju bara en liten flicka. 768 01:46:14,340 --> 01:46:16,300 Nej, det är hon inte. 769 01:46:19,053 --> 01:46:21,764 Jag har mina ögon på dig. 770 01:46:27,061 --> 01:46:29,021 Mr. Stryker. 771 01:46:30,398 --> 01:46:33,275 Lustigt att vi fortsätter stöta på varandra. 772 01:46:33,401 --> 01:46:36,445 Tro mina ord, det kommer inte hända igen. 773 01:46:40,366 --> 01:46:43,577 Kurt, det börjar bli väldigt kallt härinne. 774 01:46:44,245 --> 01:46:46,789 Jag ska inte gå någonstans. 775 01:46:52,837 --> 01:46:54,380 Vad gör du? 776 01:47:32,334 --> 01:47:36,589 Hitta alla människor. Döda dom. Varenda en av dom. 777 01:47:39,050 --> 01:47:41,510 Fokusera. Hitta alla människor. 778 01:47:51,020 --> 01:47:53,189 Sluta! 779 01:48:01,864 --> 01:48:03,616 Jason. 780 01:48:04,867 --> 01:48:07,036 Han kommer att bli så arg på mig. 781 01:48:34,563 --> 01:48:38,359 Logan, var är du? 782 01:49:08,556 --> 01:49:10,850 Vi måste gå genom spillvatten tunneln. 783 01:49:49,472 --> 01:49:52,350 Ni vill inte gå den vägen. Lita på mig. 784 01:50:02,443 --> 01:50:05,237 Det finns en annan väg ut härifrån. 785 01:50:38,187 --> 01:50:40,564 Helikoptern var precis här. 786 01:51:23,774 --> 01:51:26,569 Jag tar honom. 787 01:51:53,679 --> 01:51:57,933 Det är ok, Rogue. Du kan släppa nu, älskling. 788 01:51:58,059 --> 01:52:00,436 - Stick. Jag klarar mig. - Är du säker? 789 01:52:14,408 --> 01:52:16,619 Vem har alla svaren, Wolverine? 790 01:52:17,495 --> 01:52:19,538 Dom personerna? 791 01:52:19,663 --> 01:52:21,832 Varelsen i dina armar? 792 01:52:37,682 --> 01:52:40,059 Jag tar risken och chansar med honom. 793 01:52:42,019 --> 01:52:46,232 En dag kommer någon att slutföra vad jag startat, Wolverine. 794 01:52:46,357 --> 01:52:48,317 En dag! 795 01:52:58,786 --> 01:53:01,247 Vi måste ta oss till Washington. 796 01:53:04,125 --> 01:53:07,211 Jag är rädd att detta har gått bortom Alkali Sjön. 797 01:53:09,797 --> 01:53:11,757 Jag har honom. 798 01:53:13,467 --> 01:53:15,428 Är du ok? 799 01:53:16,470 --> 01:53:18,431 Nu är jag det. 800 01:53:25,771 --> 01:53:27,690 - Vad är det för fel? - Startraketerna är inte i funktion. 801 01:53:27,815 --> 01:53:31,027 - Se till och fixa det då. - Har någon sett John? 802 01:53:31,152 --> 01:53:33,904 Pyro? Var fan är han då? 803 01:53:34,030 --> 01:53:36,490 Han är med Magneto. 804 01:53:42,413 --> 01:53:44,290 Kom igen. 805 01:53:44,415 --> 01:53:46,876 Oh, nej. Vi har förlorat effekten. 806 01:53:57,386 --> 01:54:00,681 Det finns effekt i bränsle cellerna... 807 01:54:48,187 --> 01:54:51,107 - Storm, vi behöver lite extern kraft. - Jean? 808 01:54:52,233 --> 01:54:54,068 Var är Jean? 809 01:54:55,695 --> 01:54:57,947 Hon är på utsidan. 810 01:55:11,794 --> 01:55:14,130 Vi åker inte. Sänk ner rampen. 811 01:55:28,185 --> 01:55:30,771 Storm, sänk den. 812 01:55:30,896 --> 01:55:32,231 Jag kan inte. 813 01:55:54,253 --> 01:55:57,173 Hon kontrollerar planet. 814 01:56:01,927 --> 01:56:05,556 - Du, ta hit henne, nu. - Hon låter mig inte. 815 01:56:05,681 --> 01:56:06,891 Jävlar. 816 01:56:14,440 --> 01:56:17,109 Jag vet vad jag gör. 817 01:56:17,234 --> 01:56:19,195 - Det här är... ...det enda sättet. 818 01:56:21,739 --> 01:56:23,407 Jean... 819 01:56:23,532 --> 01:56:25,493 Lyssna på mig. 820 01:56:26,911 --> 01:56:28,579 Gör inte det här. 821 01:56:28,704 --> 01:56:31,248 Farväl. 822 01:56:59,235 --> 01:57:01,445 Hon är borta. 823 01:57:04,699 --> 01:57:07,868 Säg inte så. Vi måste tillbaka. 824 01:57:07,993 --> 01:57:09,954 - Hon är borta. - Nej! 825 01:57:29,682 --> 01:57:32,476 Hon är borta. 826 01:57:49,201 --> 01:57:52,496 "Herren är min herde. Jag skall inte vilja." 827 01:57:52,621 --> 01:57:56,125 "Han får mig att ligga ner på den gröna betesmarken." 828 01:57:56,250 --> 01:57:59,920 "Ja, Fast jag går genom dalen av skuggor och av död, 829 01:58:00,087 --> 01:58:04,133 Jag fruktar ingen ondska, 830 01:58:04,258 --> 01:58:06,719 för han är med mig." 831 01:58:19,398 --> 01:58:24,320 "Idag kan jag kasta ett ljus över dom nyliga händelserna från attacken som slutade i detta kontor..." 832 01:58:24,445 --> 01:58:29,200 God morgon. "...till fenomenet som svepte runt jorden, och nästan utrotade våra liv. " 833 01:58:29,325 --> 01:58:31,369 Gillar vi ordet "utrotning"? 834 01:58:33,954 --> 01:58:35,915 God morgon. 835 01:58:38,000 --> 01:58:41,170 - God morgon, Mr. President. - Tack. 836 01:58:47,510 --> 01:58:49,637 Mr. President, vi sänder direkt på fem, 837 01:58:49,762 --> 01:58:51,931 fyra, tre, två... 838 01:58:54,975 --> 01:59:01,315 Mina kära Amerikaner, i dessa tider av motgång har vi bjudits på ett tillfälle. 839 01:59:01,482 --> 01:59:04,694 Ett tillfälle att känna igen ett växande hot inom våran egen population 840 01:59:04,819 --> 01:59:08,948 och ta en unik roll i skapandet av mänskliga händelser. 841 01:59:14,328 --> 01:59:17,748 Förlorade vi just strömmen? Sänder vi fortfarande? 842 01:59:52,074 --> 01:59:54,618 God morgon, Mr. President. 843 01:59:56,704 --> 02:00:00,458 Snälla, ta det lugnt. Vi ska inte skada någon. 844 02:00:01,042 --> 02:00:03,252 Vem är ni? 845 02:00:03,377 --> 02:00:06,255 Vi är mutanter. Mitt namn är Charles Xavier. 846 02:00:06,380 --> 02:00:09,216 - Snälla, sitt ner. - Jag står hellre. 847 02:00:09,342 --> 02:00:10,968 Rogue. 848 02:00:12,094 --> 02:00:17,099 Dom här filerna togs från William Strykers privata kontor. 849 02:00:26,233 --> 02:00:28,361 Hur fick ni tag på dessa? 850 02:00:28,486 --> 02:00:34,075 Låt oss säga att jag känner en liten flicka som kan gå genom väggar. 851 02:00:42,249 --> 02:00:44,543 - Jag har aldrig sett det här. - Jag vet. 852 02:00:44,669 --> 02:00:50,299 - Så då vet du också att jag inte påverkas av hot. - Det här är inget hot. Detta är ett tillfälle. 853 02:00:50,424 --> 02:00:55,930 Det finns krafter i denna värld, Både mutanter och människor, som tror att ett krig är på väg. 854 02:00:57,390 --> 02:01:01,977 Du kommer att se från dessa filer att några redan har försök starta ett. 855 02:01:02,103 --> 02:01:07,400 Och att där varit förluster, förluster från båda sidor. 856 02:01:12,738 --> 02:01:14,990 Mr. President. 857 02:01:16,409 --> 02:01:20,162 Vad du är på väg att berätta för hela världen är sant. Detta är ett tillfälle. 858 02:01:20,287 --> 02:01:26,877 Ett tillfälle att reparera misstagen från det förflutna, eller att arbeta tillsammans för en bättre framtid. 859 02:01:27,837 --> 02:01:30,381 Vi är här för att stanna, Mr. President. 860 02:01:30,506 --> 02:01:32,675 Det är din tur att göra nästa drag. 861 02:01:33,676 --> 02:01:36,053 Vi kommer att titta på. 862 02:01:55,114 --> 02:01:57,074 Mr. President? 863 02:02:24,477 --> 02:02:31,901 Ni vet, även när Jean var en student, så tvivlade hon alltid över sina krafter. 864 02:02:32,026 --> 02:02:34,487 Hon såg alltid till andras bästa. 865 02:02:36,238 --> 02:02:41,786 Känns som om vi på något sätt lämnade kvar henne. 866 02:02:49,043 --> 02:02:51,545 Kunde vi gjort mer för att rädda henne? 867 02:02:53,047 --> 02:02:56,967 I det förflutna, hade hon kanske låtit oss. 868 02:02:57,968 --> 02:03:00,680 Det måste ha funnits en annan väg. 869 02:03:00,805 --> 02:03:03,182 Varför lämnade hon planet? 870 02:03:06,394 --> 02:03:09,438 För att hon gjorde ett val. 871 02:03:12,066 --> 02:03:14,443 Ja, kom in. 872 02:03:29,250 --> 02:03:30,918 Hör här. 873 02:03:31,043 --> 02:03:33,004 Hon gjorde ett val. 874 02:03:35,256 --> 02:03:37,216 Det var du. 875 02:04:10,291 --> 02:04:12,668 Professor? 876 02:04:12,793 --> 02:04:14,754 Är allting ok? 877 02:04:17,673 --> 02:04:20,426 Ja, Jag tror det kommer att bli det. 878 02:04:20,551 --> 02:04:27,141 Säg mig, har någon av er läst en bok av en Engelsk författare vid namn TH White,- 879 02:04:27,308 --> 02:04:29,852 kallad "Den enda och framtida kungen?" 880 02:04:38,778 --> 02:04:42,573 Mutation: Det är nyckeln till vår evolution. 881 02:04:42,698 --> 02:04:45,659 Det är så vi utvecklats från en enkelcellsorganism- 882 02:04:45,785 --> 02:04:48,788 till den dominanta arten på planeten. 883 02:04:48,913 --> 02:04:54,210 Den processen är långsam, normalt tar det årtusenden och åter årtusenden. 884 02:04:54,335 --> 02:05:00,174 Men med ett par miljoner års mellanrum tar evolutionen ett hopp framåt.