0 00:00:01,443 --> 00:00:24,696 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:00:26,751 --> 00:00:29,921 Mutation: nyckeln till vår evolution. 2 00:00:30,051 --> 00:00:35,811 Tack vare den har vi utvecklats till den dominerande arten på vår planet. 3 00:00:35,931 --> 00:00:40,481 Processen tar normalt tusentals år. 4 00:00:40,601 --> 00:00:45,021 Men vart hundrade årtusende tar evolutionen ett steg framåt. 5 00:01:38,827 --> 00:01:41,907 POLEN 1944 6 00:04:20,899 --> 00:04:24,569 MERIDIAN, MISSISSIPPI Inom en snar framtid 7 00:04:28,858 --> 00:04:32,948 Niagara fallen till Klippiga bergen i Kanada, 8 00:04:33,068 --> 00:04:37,038 och sen är det inte långt till Anchorage. 9 00:04:37,158 --> 00:04:40,998 - Är det inte kallt? - Det är meningen, din dumbom. 10 00:04:41,118 --> 00:04:44,167 Annars är det inget äventyr. 11 00:04:44,287 --> 00:04:47,047 Och när ska du göra det? 12 00:04:49,167 --> 00:04:51,927 Vet inte. 13 00:04:52,047 --> 00:04:55,427 Efter high school. Innan college. 14 00:05:39,554 --> 00:05:41,804 - Marie! - Vet inte vad som hände. 15 00:05:41,924 --> 00:05:45,854 - David? - Vet inte... Jag rörde honom. 16 00:05:45,974 --> 00:05:48,934 - Jag menade inte... - Ring efter en ambulans! 17 00:05:49,063 --> 00:05:51,983 Vi rörde bara vid varandra. Kom inte nära mig! 18 00:05:52,103 --> 00:05:55,523 - Ring efter en ambulans. - Rör mig inte! 19 00:05:56,613 --> 00:06:02,533 Vi ser nu början på nästa skede av den mänskliga evolutionen. 20 00:06:02,653 --> 00:06:08,203 Mutationerna uppstår vid puberteten, ofta utlösta av emotionell stress. 21 00:06:08,333 --> 00:06:11,623 Tack, Miss Grey. Det var lärorikt. 22 00:06:11,753 --> 00:06:16,083 Men det adresserar inte vår huvudfråga. 23 00:06:16,213 --> 00:06:19,963 Tre ord: Är mutanter farliga? 24 00:06:20,092 --> 00:06:25,892 Det är orättvist, senator Kelly. Fel person bakom ratten kan vara farlig. 25 00:06:25,972 --> 00:06:29,682 - Vi licensierar folk att köra bil. - Ja, men inte att leva. 26 00:06:30,392 --> 00:06:35,521 Mutanter som gett sig till känna inför allmänheten 27 00:06:35,651 --> 00:06:39,231 har mötts med fruktan, fientlighet och till och med våld. 28 00:06:39,361 --> 00:06:41,821 På grund av denna fientlighet 29 00:06:41,941 --> 00:06:46,161 ber jag senaten att rösta emot registrering av mutanter. 30 00:06:46,320 --> 00:06:49,660 - Att tvinga mutanter att stiga fram... - Stiga fram? 31 00:06:49,780 --> 00:06:54,500 Vad döljer mutanter som gör de så rädda för att identifiera sig? 32 00:06:54,620 --> 00:06:58,840 - Jag sa inte att de döljer något. - Jag ska visa dig. 33 00:06:58,960 --> 00:07:04,720 Här är en lista med namn på mutanter som bor här i USA. 34 00:07:04,840 --> 00:07:08,640 - Senator Kelly... - En flicka i Illinois går genom väggar. 35 00:07:08,760 --> 00:07:13,350 Vad hindrar henne från att gå in i ett bankvalv? Eller Vita huset? 36 00:07:13,469 --> 00:07:18,859 Eller deras hem? Det går till och med rykten om mutanter 37 00:07:18,979 --> 00:07:22,149 som övertar våra hjärnor och kontrollerar våra tankar. 38 00:07:22,279 --> 00:07:24,739 Och tar bort vår fria vilja. 39 00:07:24,859 --> 00:07:29,569 Det amerikanska folket har rätt att välja om de vill att deras barn 40 00:07:29,699 --> 00:07:33,698 ska gå i samma skola som mutanter. Om de ska utbildas av mutanter. 41 00:07:35,498 --> 00:07:40,838 Damer och herrar, det är ett faktum att mutanter existerar. 42 00:07:42,087 --> 00:07:46,587 Och att de finns bland oss. Vi har rätt att veta vilka de är. 43 00:07:46,717 --> 00:07:50,797 Och, framför allt, vad de är kapabla till. 44 00:08:14,576 --> 00:08:16,616 Eric. 45 00:08:18,996 --> 00:08:21,036 Vad gör du här? 46 00:08:21,166 --> 00:08:25,416 Varför ställer du frågor som du redan har svaren på. 47 00:08:25,546 --> 00:08:29,875 - Ge inte upp, Eric. - Vad vill du att jag gör, Charles? 48 00:08:30,005 --> 00:08:33,425 Jag har hört de argumenten förr. 49 00:08:33,545 --> 00:08:37,765 Det var länge sen. Människan har utvecklats sen dess. 50 00:08:38,264 --> 00:08:41,474 Ja... till oss. 51 00:08:47,684 --> 00:08:53,444 Smyger du runt här inne, Charles? Vad letar du efter? 52 00:08:59,784 --> 00:09:01,864 Jag letar efter hopp. 53 00:09:03,164 --> 00:09:09,294 Jag ska ge dig hopp, gamla vän. Och jag ber bara om en sak i gengäld. 54 00:09:11,293 --> 00:09:13,753 Stå inte i vägen. 55 00:09:17,463 --> 00:09:21,723 Vi är framtiden, Charles. Inte dem. De betyder inget längre. 56 00:09:25,012 --> 00:09:27,972 NORRA ALBERTA, KANADA 57 00:09:35,861 --> 00:09:37,901 Vi är framme. 58 00:09:45,701 --> 00:09:50,251 Var är vi? Jag trodde du skulle köra mig ända till Laughlin City. 59 00:09:50,371 --> 00:09:52,421 Det här är Laughlin City. 60 00:10:23,989 --> 00:10:28,789 Mina herrar, under alla mina år har jag aldrig sett nåt liknande. 61 00:10:30,448 --> 00:10:34,868 Ska ni låta den här mannen komma undan med era pengar? 62 00:10:34,998 --> 00:10:36,288 Nej! 63 00:10:36,458 --> 00:10:39,298 Jag utmanar honom! 64 00:10:41,048 --> 00:10:43,718 Mina damer och herrar, 65 00:10:43,838 --> 00:10:45,888 vår räddare. 66 00:10:47,348 --> 00:10:49,468 Slå honom inte i ballarna. 67 00:10:49,678 --> 00:10:54,098 - Du sa att allt var tillåtet. - Det är det, men han tar det personligt. 68 00:11:06,157 --> 00:11:07,777 Din idiot! 69 00:11:20,496 --> 00:11:26,506 Mina damer och herrar, kvällens vinnare och fortfarande burens kung, 70 00:11:26,625 --> 00:11:29,005 Wolverine. 71 00:11:50,025 --> 00:11:52,285 DRICKS ÄR INTE EN STAD I KINA 72 00:11:57,914 --> 00:12:02,834 Något annat, hjärtat? Eller nöjer du dig med vatten? 73 00:12:11,884 --> 00:12:13,923 En öl. 74 00:12:23,472 --> 00:12:27,692 Ellis Ön, en gång ankomst plats för amerikanska immigranter, 75 00:12:27,812 --> 00:12:29,942 Öppnar åter sina dörrar. 76 00:12:30,062 --> 00:12:34,152 Förberedelserna för ännu ett FN-toppmöte är nästan klara. 77 00:12:34,282 --> 00:12:41,072 Tillställningen blir den hittills största sammankomsten av världsledare. 78 00:12:41,202 --> 00:12:46,622 Ledarna kommer diskutera frågor som världsekonomin, vapenavtal 79 00:12:46,752 --> 00:12:51,212 och mutant fenomenet och dess inverkan över hela världen. 80 00:12:51,331 --> 00:12:55,091 Amerikanska lagstiftare hävdar att mutant debatten 81 00:12:55,211 --> 00:13:00,641 ska vara huvudfrågan i denna så kallade diplomatiska affär. 82 00:13:00,761 --> 00:13:04,721 - Du är skyldig mig pengar. - Stu, strunta i det. 83 00:13:04,851 --> 00:13:08,681 Ingen tar sån stryk utan en synlig skråma. 84 00:13:08,811 --> 00:13:12,190 - Kom, det är inte värt det. - Jag vet vad du är. 85 00:13:12,310 --> 00:13:17,280 Du förlorade dina pengar. Ge dig, eller så förlorar du nåt annat. 86 00:13:17,899 --> 00:13:19,949 Se upp! 87 00:13:32,579 --> 00:13:34,789 Ut ur min bar, ditt monster. 88 00:15:23,643 --> 00:15:27,983 - Vad fan sysslar du med? - Förlåt, jag behövde lift. 89 00:15:28,113 --> 00:15:31,693 - Trodde du skulle hjälpa mig. - Ut. 90 00:15:32,533 --> 00:15:34,703 - Vart ska jag ta vägen? - Vet inte. 91 00:15:34,823 --> 00:15:38,073 - Du vet inte eller bryr dig inte? - Välj själv. 92 00:15:40,992 --> 00:15:44,122 - Jag räddade ditt liv. - Nej, det gjorde du inte. 93 00:15:59,142 --> 00:16:02,431 Du råkar inte ha nåt ätbart? 94 00:16:23,950 --> 00:16:26,000 Jag är Rogue. 95 00:16:31,340 --> 00:16:35,380 Var du i armén? Betyder den inte det? 96 00:16:43,009 --> 00:16:45,559 - Jösses. - Vad? 97 00:16:48,139 --> 00:16:51,189 - Mitt liv kanske inte är så illa. - Om du hellre går... 98 00:16:51,309 --> 00:16:54,729 Nej. Det ser fint ut. 99 00:16:57,858 --> 00:17:00,528 Verkar mysigt. 100 00:17:07,157 --> 00:17:10,327 Värm händerna. 101 00:17:11,667 --> 00:17:14,707 - Jag kommer inte göra dig illa. - Ta det inte personligt. 102 00:17:14,837 --> 00:17:18,217 När folk rör min hud, händer nåt. 103 00:17:18,337 --> 00:17:20,177 Vad? 104 00:17:20,297 --> 00:17:22,967 Vet inte. De skadas. 105 00:17:25,217 --> 00:17:27,597 För all del. 106 00:17:30,516 --> 00:17:33,606 Gör det ont när de kommer ut? 107 00:17:36,896 --> 00:17:39,316 Varje gång. 108 00:17:42,776 --> 00:17:45,366 Vad för slags namn är Rogue? 109 00:17:46,536 --> 00:17:49,956 Vet inte. Vad för slags namn är Wolverine? 110 00:17:54,995 --> 00:17:57,255 Mitt namn är Logan. 111 00:17:58,664 --> 00:18:00,924 Marie. 112 00:18:03,004 --> 00:18:07,174 - Du borde använda säkerhetsbälte. - Lyssna, jag behöver inga råd om... 113 00:19:13,201 --> 00:19:15,781 Är du OK? 114 00:19:15,911 --> 00:19:19,081 - Är du OK? - Jag sitter fast! 115 00:21:04,015 --> 00:21:07,805 Skulle du inte ha med dig någon tillbaka? 116 00:21:20,314 --> 00:21:22,524 - Vad hände? - De kände till det. 117 00:21:31,574 --> 00:21:33,284 Charles... 118 00:21:40,962 --> 00:21:42,382 WOLVERINE 119 00:21:46,052 --> 00:21:49,762 - Var är mutanten nu? - Hos dem. 120 00:21:52,642 --> 00:21:56,932 Jag gjorde första draget. Det är allt de vet. 121 00:21:58,352 --> 00:22:02,902 FN-mötet närmar sig. Dags att göra vårt test. 122 00:23:14,758 --> 00:23:17,258 Vart är han på väg? 123 00:23:42,456 --> 00:23:45,076 Vart ska du? 124 00:23:52,006 --> 00:23:54,046 Här. 125 00:24:20,235 --> 00:24:22,825 - Vart ska du? - Den här vägen. 126 00:24:22,945 --> 00:24:24,995 Han är här borta. 127 00:24:31,333 --> 00:24:33,623 Låt bli! Varför så bråttom? 128 00:24:38,793 --> 00:24:40,843 Här borta. 129 00:24:58,062 --> 00:25:00,572 God morgon, Logan. 130 00:25:00,692 --> 00:25:05,532 Jag vill ha era definitioner på styrka och svaghet i den kosmologiska principen. 131 00:25:05,652 --> 00:25:07,702 Det var allt. 132 00:25:14,292 --> 00:25:16,542 - Hej då, professorn. - Hej då, Kitty. 133 00:25:21,092 --> 00:25:23,132 Fysik. 134 00:25:23,592 --> 00:25:26,721 Jag är Charles Xavier. Vill du ha frukost? 135 00:25:26,840 --> 00:25:29,550 - Var är jag? - Westchester, New York. 136 00:25:30,600 --> 00:25:34,520 Du attackerades. Mitt folk förde hit dig för läkarvård. 137 00:25:34,640 --> 00:25:38,770 - Jag behöver ingen läkarvård. - Givetvis inte. 138 00:25:40,350 --> 00:25:42,900 - Var är flickan? - Rogue är här. Hon mår bra. 139 00:25:43,020 --> 00:25:45,230 Verkligen? 140 00:25:46,490 --> 00:25:51,620 Logan, jag vill att du träffar Ororo Monroe, även kallad Storm. 141 00:25:51,780 --> 00:25:54,830 Det här är Scott Summers, också kallad Cyclops. 142 00:25:57,909 --> 00:26:00,329 De räddade ditt liv. 143 00:26:01,709 --> 00:26:05,209 Jag förstår att du redan mött Dr Jean Grey. 144 00:26:05,339 --> 00:26:10,469 Du är i min skola för begåvade mutanter. Här är du säker från Magneto. 145 00:26:10,589 --> 00:26:13,719 - Vad är en magneto? - En mycket mäktig mutant. 146 00:26:13,849 --> 00:26:17,559 Han anser att vi står inför ett krig mellan mutanter och människor. 147 00:26:17,679 --> 00:26:20,439 Jag har följt hans aktiviteter under en tid. 148 00:26:20,558 --> 00:26:24,147 Han som attackerade dig är hans bundsförvant Sabretooth. 149 00:26:24,317 --> 00:26:26,067 Sabretooth? 150 00:26:27,237 --> 00:26:29,777 Storm. 151 00:26:30,657 --> 00:26:33,617 Vad kallar de dig? Hjul? 152 00:26:35,077 --> 00:26:38,707 Det dummaste jag nånsin hört. 153 00:26:39,957 --> 00:26:42,827 Och Cyclops? 154 00:26:42,957 --> 00:26:45,417 Kan du flytta på dig? 155 00:26:46,587 --> 00:26:49,837 Logan, är det inte femton år nu? 156 00:26:50,586 --> 00:26:53,756 Av att leva för dagen, flytta från plats till plats. 157 00:26:53,926 --> 00:26:56,716 Utan minne av vem eller vad du är. 158 00:26:56,886 --> 00:26:59,176 Håll käften. 159 00:26:59,306 --> 00:27:04,476 Ge mig en chans. Jag kanske kan hjälpa dig hitta några svar. 160 00:27:05,896 --> 00:27:09,146 - Hur vet du? - Du är inte den enda med gåvor. 161 00:27:09,276 --> 00:27:11,606 - Vart ska du? - Vart är han på väg? 162 00:27:11,736 --> 00:27:13,776 Här. 163 00:27:18,404 --> 00:27:19,824 Vad är det här för ställe? 164 00:27:21,904 --> 00:27:26,664 Anonymitet är mutantens första försvar mot världens fientlighet. 165 00:27:26,784 --> 00:27:29,374 Ingen kraft! 166 00:27:29,544 --> 00:27:33,884 Inför allmänheten är vi bara en skola för begåvade ungdomar. 167 00:27:34,004 --> 00:27:37,884 Cyclops, Storm och Jean var några av mina första studenter. 168 00:27:38,004 --> 00:27:41,844 Jag skyddade dem, lärde dem att kontrollera sina krafter. 169 00:27:41,974 --> 00:27:45,554 Så att de kunde lära andra att göra detsamma. 170 00:27:46,353 --> 00:27:50,103 De flesta studenter är på rymmen - rädda och ensamma. 171 00:27:50,223 --> 00:27:55,193 Vissa har så extrema krafter att de är en fara för sig själva och andra. 172 00:27:55,313 --> 00:27:57,023 Som din vän Rogue. 173 00:27:57,153 --> 00:28:01,943 Oförmögen till fysisk kontakt, antagligen för resten av livet. 174 00:28:02,113 --> 00:28:07,203 Trots det är hon bland vänner i sin egen ålder. Accepterad. 175 00:28:07,333 --> 00:28:09,373 Inte fruktad. 176 00:28:19,881 --> 00:28:22,341 - John. - Förlåt. 177 00:28:26,511 --> 00:28:28,761 Jag är Bobby. 178 00:28:28,891 --> 00:28:31,181 - Vad heter du? - Rogue. 179 00:28:31,311 --> 00:28:34,191 - Vad kommer hända med henne? - Upp till henne. 180 00:28:34,311 --> 00:28:38,361 Utbilda sig och återvända till världen eller stanna här och lära andra. 181 00:28:38,481 --> 00:28:42,281 För att bli, vad barnen tillgivet kallar "X-Men". 182 00:28:42,400 --> 00:28:44,740 Välkommen till Mutant High. 183 00:28:46,990 --> 00:28:49,990 Men skolan är bara vårt ansikte utåt. 184 00:28:50,120 --> 00:28:54,710 De lägre nivåerna är något helt annat. 185 00:28:58,210 --> 00:29:02,840 Som liten upptäckte jag att jag kunde kontrollera människors hjärnor. 186 00:29:02,960 --> 00:29:05,590 Få dem att tänka eller göra vad jag än ville. 187 00:29:05,720 --> 00:29:09,800 Närjag var sjutton mötte jag en man som hette Eric Lensherr. 188 00:29:09,929 --> 00:29:15,728 Han hade också en ovanlig kraft. Att skapa magnetiska fält och kontrollera metall. 189 00:29:15,848 --> 00:29:21,858 Han trodde inte människan skulle acceptera oss och blev arg och hämnd lysten. 190 00:29:23,398 --> 00:29:26,068 Han blev Magneto. 191 00:29:27,198 --> 00:29:30,658 Det finns mutanter där ute med otroliga krafter, Logan. 192 00:29:30,778 --> 00:29:34,198 Och många delar inte min respekt för människo släktet. 193 00:29:34,328 --> 00:29:38,538 Om ingen bekämpar dem kan människans dagar vara räknade. 194 00:29:38,667 --> 00:29:40,837 Jag gör en överenskommelse med dig. 195 00:29:40,957 --> 00:29:45,047 Ge mig 48 timmar att ta reda på varför Magneto vill ha tag på dig, 196 00:29:45,167 --> 00:29:48,047 så lovar jag att använda all min kraft 197 00:29:48,177 --> 00:29:53,427 till att hjälpa dig hitta vad du förlorat och vad du söker. 198 00:30:06,486 --> 00:30:08,355 SKICKA MUTANTERNA TILL MÅNEN 199 00:30:21,625 --> 00:30:26,165 Senatorn, du är för vapenregistrering? Vissa av dessa så kallade barn 200 00:30:26,295 --> 00:30:31,215 är mer än tio gånger starkare än någon pistol. 201 00:30:31,335 --> 00:30:35,595 Nej, jag ser ingen skillnad. Allt jag ser är vapen i våra skolor. 202 00:30:35,714 --> 00:30:38,594 För all del. 203 00:30:38,724 --> 00:30:40,554 Så? 204 00:30:40,684 --> 00:30:44,264 Det kommer bli jämnt. En röstning så här laddad är alltid jämn. 205 00:30:44,394 --> 00:30:47,564 Och FN-toppmötet? Ni kommer att ha världens ögon på er. 206 00:30:47,684 --> 00:30:52,114 - Kan du inte utnyttja den? - Vi är amerikaner, Henry. 207 00:30:52,234 --> 00:30:55,864 Låt resten av världen ta itu med mutanterna på deras eget sätt. 208 00:30:55,984 --> 00:30:59,154 De här mutanterna. 209 00:31:00,413 --> 00:31:05,952 Personer som Jean Grey? Om det var upp till mig, skulle jag låsa in dem. 210 00:31:07,502 --> 00:31:09,752 Det är ett krig. 211 00:31:09,872 --> 00:31:13,002 Därför finns det människor som jag. 212 00:31:20,342 --> 00:31:22,682 Var i helvete är vi? 213 00:31:32,601 --> 00:31:34,561 Piloten! 214 00:31:37,321 --> 00:31:42,111 Folk som du är orsaken till att jag var rädd att gå till skolan som barn. 215 00:32:13,389 --> 00:32:15,439 Jag är ledsen. 216 00:32:16,519 --> 00:32:19,399 - För vad? - Om jag gjorde dig illa. 217 00:32:28,948 --> 00:32:32,828 Så... du kunde inte vänta tills du fick slita av mig skjortan igen? 218 00:32:49,638 --> 00:32:52,388 Metallen är en legering som kallas adamantium. 219 00:32:52,517 --> 00:32:58,186 Förmodligen oförstörbart. Det har implanterats över hela hans skelett. 220 00:32:58,356 --> 00:33:01,526 Hur överlevde han en sånt ingrepp? 221 00:33:01,646 --> 00:33:08,946 Hans mutation. Han har en självläkande kraft. 222 00:33:09,076 --> 00:33:12,496 Det är därför svårt att fastställa hans ålder. 223 00:33:12,656 --> 00:33:16,416 Han kan mycket väl vara äldre än du professorn. 224 00:33:16,536 --> 00:33:19,376 - Vem gjorde det? - Han vet inte. 225 00:33:19,496 --> 00:33:22,916 Han kommer inte heller ihåg nåt om sitt liv innan det hände. 226 00:33:23,045 --> 00:33:27,715 Experiment på mutanter är inte ovanliga. 227 00:33:28,505 --> 00:33:31,505 Men jag har aldrig sett nåt liknade. 228 00:33:31,635 --> 00:33:34,055 Varför vill Magneto ha tag på honom? 229 00:33:34,175 --> 00:33:37,845 Jag är inte säker på att det är honom som Magneto vill ha. 230 00:34:02,243 --> 00:34:05,413 Toad har en grym tunga, senatorn. 231 00:34:05,623 --> 00:34:07,623 Precis som du. 232 00:34:13,963 --> 00:34:16,223 Vilka är ni? Var är Henry? 233 00:34:16,342 --> 00:34:20,092 Mr Guyrich har varit död ett tag, senatorn. 234 00:34:20,222 --> 00:34:24,972 Mystique har hållit dig sällskap. Hon tar många olika skepnader. 235 00:34:25,102 --> 00:34:28,442 Vad du än gör med mig, så återställer du väl mig? 236 00:34:28,562 --> 00:34:32,442 Varje ord jag sagt kommer att bekräftas. 237 00:34:35,362 --> 00:34:40,702 Fruktar du Gud, senatorn? Det är ett sånt konstigt uttryck. 238 00:34:40,822 --> 00:34:43,832 Jag har alltid sett Gud som lärare. 239 00:34:43,951 --> 00:34:47,541 Som en förmedlare av ljus, vishet och förståelse. 240 00:34:47,661 --> 00:34:52,170 Jag tror att du egentligen är rädd för mig. 241 00:34:53,250 --> 00:34:56,260 Mig och mina likar. Mutanternas brödraskap. 242 00:34:59,260 --> 00:35:05,720 Inte så konstigt. Människan har alltid fruktat vad hon inte förstår. 243 00:35:07,390 --> 00:35:12,610 Så frukta inte Gud, senatorn. Och frukta inte mig. 244 00:35:14,359 --> 00:35:16,399 Inte längre. 245 00:35:18,239 --> 00:35:23,119 - Vad tänker du göra med mig? - Låt oss säga att Gud jobbar för långsamt. 246 00:36:38,645 --> 00:36:41,185 Jag tror du kommer trivas här. 247 00:36:41,395 --> 00:36:45,274 - Var är ditt rum? - Med Scott, längre ner i korridoren. 248 00:36:46,364 --> 00:36:49,484 Är det din gåva? Att stå ut med honom? 249 00:36:49,574 --> 00:36:53,284 Jag är faktiskt telekinetisk. Jag kan flytta saker med mitt sinne. 250 00:36:53,404 --> 00:36:56,494 Verkligen? Vilka saker? 251 00:36:57,414 --> 00:36:59,374 Alla möjliga. 252 00:37:00,794 --> 00:37:03,754 - Jag är också telepatisk. - Som din professor? 253 00:37:03,833 --> 00:37:08,883 Inte alls så stark. Men han lär mig att utveckla den. 254 00:37:09,003 --> 00:37:11,053 Det tror jag säkert. 255 00:37:12,843 --> 00:37:14,973 - Så läs mina tankar. - Helst inte. 256 00:37:15,093 --> 00:37:19,513 - Tror du att du kommer att gilla dem? - Tvivlar på det. 257 00:37:41,491 --> 00:37:44,081 Vad ser du? 258 00:37:44,211 --> 00:37:46,081 Scott. 259 00:37:49,961 --> 00:37:52,011 God natt, Logan. 260 00:38:00,390 --> 00:38:02,680 Du ber mig hålla mig borta från din flickvän? 261 00:38:02,890 --> 00:38:05,890 Om jag behöver göra det, är hon inte min flickvän. 262 00:38:05,980 --> 00:38:10,150 Då har du väl inget att oroa dig för... Cyclops? 263 00:38:10,520 --> 00:38:14,530 Det stör dig att en kille som jag räddade ditt liv? 264 00:38:14,650 --> 00:38:18,280 Du borde vara försiktig. Jag kanske inte är där nästa gång. 265 00:38:18,410 --> 00:38:21,990 Och Logan, håll dig borta från min tjej. 266 00:38:56,987 --> 00:38:59,027 Logan? 267 00:39:07,787 --> 00:39:10,877 Logan, vakna. 268 00:39:45,025 --> 00:39:47,075 Hjälp mig! 269 00:39:49,115 --> 00:39:52,075 Någon, hjälp! 270 00:40:22,983 --> 00:40:25,023 Scott, hämta en kudde. 271 00:40:27,483 --> 00:40:30,032 Det var en olycka. 272 00:40:39,622 --> 00:40:42,752 - Logan? - Vad hände? 273 00:40:43,832 --> 00:40:47,132 - Är hon OK? - Hon kommer att bli. 274 00:40:48,501 --> 00:40:51,671 - Vad gjorde hon med mig? - När Rogue tar i någon, 275 00:40:51,841 --> 00:40:54,551 tar hon deras energi, deras livsvilja. 276 00:40:54,681 --> 00:40:58,101 Och för mutanter, absorberar hon deras krafter under en tid. 277 00:40:58,221 --> 00:41:00,771 I ditt fall, din förmåga att läka. 278 00:41:03,731 --> 00:41:09,861 - Trodde jag skulle dö. - Du hade dött om hon hållit kvar. 279 00:42:03,998 --> 00:42:07,418 Hur mår du, senatorn? Bättre, hoppas jag. 280 00:42:24,726 --> 00:42:27,186 Vad fan har du gjort med mig? 281 00:42:27,306 --> 00:42:31,356 Senatorn, det är meningslöst. Vart var du på väg? 282 00:42:31,476 --> 00:42:33,936 Vem accepterar dig nu när du är en av oss? 283 00:43:30,743 --> 00:43:35,083 Sluta, Tommy. Låt den vara. 284 00:43:35,203 --> 00:43:38,043 Jag talar om för mamma. 285 00:43:51,472 --> 00:43:54,182 Är det en mutant? 286 00:43:59,392 --> 00:44:03,652 ..FN-toppmÖtet. Mednärvaro av ledare från Över 200 länder, 287 00:44:03,771 --> 00:44:08,241 har säkerhets tjänsten förvandlat Ellis Ön till ett Fort Knox, 288 00:44:08,401 --> 00:44:14,031 inför morgondagens öppnings gala. Ellis ön ligger en dryg kilometer från... 289 00:44:15,830 --> 00:44:17,700 Rogue. 290 00:44:17,830 --> 00:44:19,910 Bobby. 291 00:44:20,040 --> 00:44:25,290 Rogue, vad gjorde du? De säger att du stjäl andra mutanters förmågor? 292 00:44:25,420 --> 00:44:27,460 Nej, jag lånade hans kraft. 293 00:44:27,590 --> 00:44:32,340 Använd aldrig din kraft mot andra mutanter. 294 00:44:32,469 --> 00:44:34,509 Jag hade inget val. 295 00:44:34,639 --> 00:44:40,019 - Du måste förstå... - Om jag vore dig, skulle jag dra. 296 00:44:41,809 --> 00:44:45,939 - Vad menar du? - Alla studenter är skrämda. 297 00:44:46,109 --> 00:44:50,859 Professor Xavier är rasande. Vet inte vad han kommer att göra med dig. 298 00:44:53,069 --> 00:44:56,029 Det är nog bäst du är ensam. 299 00:45:02,168 --> 00:45:04,878 Du bör gå. 300 00:45:26,557 --> 00:45:30,647 Vad letar du efter, Eric? Det är konstigt. 301 00:45:30,816 --> 00:45:35,696 Det finns mutanter med starkare förmågor. Varför är han så viktig för honom? 302 00:45:35,816 --> 00:45:39,446 - Kanske hans sätt med folk. - Du gillar honom inte. 303 00:45:39,576 --> 00:45:43,206 - Hur visste du det? - Kan ju läsa andras tankar. 304 00:45:44,916 --> 00:45:46,536 - Var är hon? - Vem? 305 00:45:46,666 --> 00:45:49,046 Rogue. 306 00:45:49,206 --> 00:45:50,626 Hon har flytt. 307 00:45:55,126 --> 00:45:57,596 Välkommen professorn. 308 00:46:00,715 --> 00:46:03,175 Välkommen till Cerebro. 309 00:46:08,554 --> 00:46:11,064 Det är helt klart ett stort, runt rum. 310 00:46:11,184 --> 00:46:14,524 Mutanters hjärnsignaler liknar inte vanliga människors. 311 00:46:14,694 --> 00:46:19,904 Utrustningen förstärker min kraft. Jag kan lokalisera mutanter på avstånd. 312 00:46:20,024 --> 00:46:24,654 - Det är så jag ska hitta Rogue. - Varför lokaliserar du inte Magneto? 313 00:46:24,823 --> 00:46:29,373 Har försökt, men han har skyddat sig från maskinen. 314 00:46:29,493 --> 00:46:32,623 Hur? 315 00:46:32,753 --> 00:46:35,163 Han hjälpte mig att bygga den. 316 00:46:35,293 --> 00:46:37,543 Så om du ursäktar mig... 317 00:46:50,813 --> 00:46:53,023 Har du nånsin... 318 00:46:53,142 --> 00:46:55,182 använt Cerebro? 319 00:46:55,352 --> 00:46:57,402 Nej. 320 00:46:57,522 --> 00:47:02,862 Det kräver en viss kontroll och... för någon som mig, är det... 321 00:47:02,982 --> 00:47:03,992 Farligt. 322 00:47:43,070 --> 00:47:44,650 ..på spår 4. 323 00:47:49,069 --> 00:47:51,119 - Hon är vid stationen. - Var? 324 00:47:51,239 --> 00:47:56,789 Några kilometer västerut. Du kan inte lämna huset. Det är vad Magneto vill. 325 00:47:56,909 --> 00:48:00,629 - Jag är orsaken till att hon flydde. - Vi har en överenskommelse. 326 00:48:00,749 --> 00:48:03,538 Hon är OK, bara upprörd. 327 00:48:03,668 --> 00:48:08,128 Storm och Cyclops, hitta henne. Se om ni kan tala henne till rätta. 328 00:48:16,517 --> 00:48:19,517 - Vad? - Var är min motorcykel? 329 00:48:56,636 --> 00:48:58,425 Hej, tjejen. 330 00:49:13,444 --> 00:49:15,904 Jag är ledsen för igår kväll. 331 00:49:17,534 --> 00:49:19,574 Jag också. 332 00:49:20,404 --> 00:49:22,454 Är du på rymmen igen? 333 00:49:24,034 --> 00:49:26,534 Hörde att professorn var arg på mig. 334 00:49:26,664 --> 00:49:30,044 - Vem sa det? - En pojke i skolan. 335 00:49:30,204 --> 00:49:35,504 - När såg du henne sist? - Vi skulle träffas på lunchen. 336 00:49:39,343 --> 00:49:43,053 Se dig omkring så kollar jag med biljettförsäljningen. 337 00:49:56,022 --> 00:49:58,652 Välkommen, professorn. 338 00:50:22,671 --> 00:50:28,301 - Tycker du jag ska komma tillbaka? - Du bör följa dina instinkter. 339 00:50:33,021 --> 00:50:39,191 Första pojken jag nånsin kysste hamnade i koma i tre veckor. 340 00:50:41,230 --> 00:50:43,900 Känner honom fortfarande i mitt huvud. 341 00:50:45,360 --> 00:50:48,660 Samma med dig. 342 00:51:15,638 --> 00:51:19,648 Det är inte många som förstår vad du går igenom. 343 00:51:19,768 --> 00:51:22,938 Men jag tror Xavier är en av dem. 344 00:51:24,488 --> 00:51:27,698 Jag tror han verkligen vill hjälpa dig. 345 00:51:27,818 --> 00:51:30,278 Och det är ovanligt. 346 00:51:32,367 --> 00:51:34,827 För folk som oss. 347 00:51:44,127 --> 00:51:46,257 OK, så... 348 00:51:46,377 --> 00:51:50,676 Vad säger du? Ska vi ge dem en andra chans? 349 00:51:52,676 --> 00:51:55,096 Jag tar hand om dig. 350 00:51:57,096 --> 00:51:59,806 - Lovar du? - Ja. 351 00:52:00,895 --> 00:52:02,895 Jag lovar. 352 00:52:06,185 --> 00:52:07,195 DESTINATIONER 353 00:52:14,365 --> 00:52:16,905 Kom nu. Jag saju att ni inte... 354 00:52:18,535 --> 00:52:25,585 Hon är cirka 17 år, min längd, brunt hår och... 355 00:52:33,544 --> 00:52:36,424 Ge mig ett skrik. 356 00:53:20,012 --> 00:53:22,842 Sluta larva dig. 357 00:54:04,339 --> 00:54:06,599 Du måste vara Wolverine. 358 00:54:08,389 --> 00:54:13,519 Den där metallen går väl inte genom hela din kropp? 359 00:54:23,818 --> 00:54:25,568 Sluta! 360 00:54:25,698 --> 00:54:27,528 Sluta! 361 00:54:28,278 --> 00:54:32,828 - Varför vill du ha tag på mig? - Dig? Mina kära pojke! 362 00:54:32,958 --> 00:54:35,668 Vem säger att det är dig jag är ute efter? 363 00:54:57,016 --> 00:54:58,356 Ungdomar! 364 00:55:10,076 --> 00:55:12,786 Stanna. 365 00:55:12,906 --> 00:55:17,376 Upp medhänderna. Nu. 366 00:55:48,273 --> 00:55:51,443 Ni människor och era vapen. 367 00:55:55,243 --> 00:55:58,493 - Nu räcker det, Eric. - Låt de gå. 368 00:56:03,583 --> 00:56:07,003 Varför kommer du inte ut såjag kan se dig, Charles? 369 00:56:10,043 --> 00:56:12,343 Vad ska du ha henne till? 370 00:56:12,462 --> 00:56:15,382 Kan du inte läsa mina tankar? 371 00:56:17,262 --> 00:56:19,722 Vad händer nu? Rädda flickan? 372 00:56:20,682 --> 00:56:24,722 Du måste döda mig, Charles. Och vad åstadkommer det? 373 00:56:24,852 --> 00:56:29,852 Låt dem införa den där lagen och du blir fastkedjad med ett nummer i pannan. 374 00:56:29,982 --> 00:56:33,611 - Det kommer inte att bli så. - Så döda mig och ta reda på det. 375 00:56:36,901 --> 00:56:39,411 Nej? Släpp då mig. 376 00:56:48,080 --> 00:56:50,420 Bra. 377 00:57:02,970 --> 00:57:05,520 Vill du utmana ödet, Charles? 378 00:57:09,519 --> 00:57:11,849 Tror inte jag kan stoppa alla. 379 00:57:27,578 --> 00:57:32,748 Fortfarande ovillig att göra uppoffringar. Det är din svaghet. 380 00:57:44,507 --> 00:57:47,057 Farväl, Charles. 381 00:58:17,546 --> 00:58:20,466 - Du sa att han var ute efter mig. - Jag misstog mig. 382 00:58:20,626 --> 00:58:25,465 Hans hjälm var utformad att blockera min telepatiska förmåga. 383 00:58:25,675 --> 00:58:29,055 Förstod inte vad han var ute efter förrän det var för sent. 384 00:58:29,175 --> 00:58:31,265 - Vart ska du? - Leta rätt på henne. 385 00:58:31,384 --> 00:58:34,434 - Hur? - Det traditionella sättet: Titta. 386 00:58:38,354 --> 00:58:41,564 - Logan, du kan inte gå ensam. - Vem kan hjälpa mig? Ni? 387 00:58:41,684 --> 00:58:45,524 - Ni har ju gjort ett snyggt jobb. - Så hjälp oss bekämpa dem. 388 00:58:45,654 --> 00:58:48,524 Kämpa med er? Bli en i teamet? En X-man? 389 00:58:48,654 --> 00:58:51,404 Vem tror du att du är? Du är en mutant. 390 00:58:51,534 --> 00:58:54,364 Världen är full av folk som hatar och fruktar dig 391 00:58:54,494 --> 00:58:59,454 och du ödslar din tid på att skydda dem. Jag har bättre saker för mig. 392 00:58:59,583 --> 00:59:03,123 Magneto har rätt. Vi står inför ett krig. 393 00:59:03,253 --> 00:59:07,173 - Står du verkligen på rätt sida? - Har åtminstone valt en sida. 394 00:59:14,933 --> 00:59:17,393 Jag söker Dr Jean Gray. 395 00:59:27,441 --> 00:59:30,231 Senator Kelly. 396 00:59:30,361 --> 00:59:33,741 Jag är professor Charles Xavier. 397 00:59:33,901 --> 00:59:38,071 Var rädd för att gå till sjukhuset, ifall de skulle... 398 00:59:38,201 --> 00:59:40,241 Behandla dig som en mutant? 399 00:59:43,081 --> 00:59:46,251 Vi är inte vad du tror. Inte alla av oss. 400 00:59:46,831 --> 00:59:50,091 Säg det till dem som åstadkom det här. 401 00:59:54,511 --> 00:59:56,551 Senatorn... 402 01:00:01,260 --> 01:00:03,730 Jag vill att du försöker koppla av. 403 01:00:07,900 --> 01:00:10,360 Jag kommer inte att göra dig illa. 404 01:01:01,867 --> 01:01:04,197 Välkommen till framtiden. 405 01:01:05,287 --> 01:01:07,327 Broder. 406 01:01:13,086 --> 01:01:17,166 Maskinen avger strålning som startar mutationen i vanliga människor. 407 01:01:17,296 --> 01:01:21,336 Men mutationen är onaturlig. Kellys kropp stöter bort den. 408 01:01:21,465 --> 01:01:25,845 - Hans celler bröts ned omedelbart. - Vilken effekt har den på mutanter? 409 01:01:26,015 --> 01:01:31,395 Verkar inte finnas någon. Men den skadar varje normal person. 410 01:01:31,515 --> 01:01:35,355 - Så vad ska Magneto ha Rogue till? - Jag vet inte. 411 01:01:38,605 --> 01:01:43,365 Vänta. Du sa att maskinen tar sin kraft från Magneto. 412 01:01:43,485 --> 01:01:49,075 - Och att den försvagar honom. - Ja, det dödade honom nästan. 413 01:01:49,994 --> 01:01:55,084 Han ska överföra sin kraft till Rogue så att hon kan driva maskinen. 414 01:01:58,204 --> 01:02:00,254 Är någon där? 415 01:02:01,874 --> 01:02:04,674 Ja, jag är här. 416 01:02:06,714 --> 01:02:08,924 Lämna mig inte. 417 01:02:11,803 --> 01:02:14,933 Jag vill inte vara ensam. 418 01:02:15,052 --> 01:02:17,102 OK. 419 01:02:26,362 --> 01:02:28,902 Hatar du vanliga människor? 420 01:02:30,952 --> 01:02:32,992 Ibland. 421 01:02:33,872 --> 01:02:35,912 Varför? 422 01:02:39,662 --> 01:02:41,712 Jag antar... 423 01:02:42,871 --> 01:02:45,341 att jag är rädd för dem. 424 01:02:47,461 --> 01:02:49,671 Nåväl, 425 01:02:49,801 --> 01:02:55,601 du har nu en mindre... att vara rädd för. 426 01:03:18,369 --> 01:03:23,119 Cyclops, förbered jetplanet med Storm. Ska hitta Rogue. Ge Logan en uniform. 427 01:03:23,249 --> 01:03:26,209 Vänta lite. Han ska väl inte följa med oss? 428 01:03:26,329 --> 01:03:29,919 - Jo. - Han kommer att äventyra uppdraget... 429 01:03:30,129 --> 01:03:33,089 Det var inte jag som gav stationen ett soltak. 430 01:03:33,259 --> 01:03:36,089 Nej, det var du som högg Rogue i bröstet. 431 01:03:36,259 --> 01:03:39,349 Varför tar du inte ditt uppdrag och stoppar det i... 432 01:03:39,468 --> 01:03:41,928 Senator Kelly är död. 433 01:03:43,728 --> 01:03:45,808 Jag ska hitta henne. 434 01:03:48,768 --> 01:03:49,818 Sluta bråka. 435 01:04:27,516 --> 01:04:29,556 Jag är ledsen. 436 01:04:53,085 --> 01:04:56,835 Du kan fortfarande höra mig? 437 01:05:05,263 --> 01:05:09,553 Du har lärt mig allt här i livet som är värt att veta. 438 01:05:09,683 --> 01:05:12,143 Om nåt händer... 439 01:05:14,773 --> 01:05:16,433 Lovar jag att ta hand om dem. 440 01:05:30,452 --> 01:05:31,872 Jean? 441 01:05:35,412 --> 01:05:37,622 Jean. 442 01:05:37,752 --> 01:05:40,042 Nej! 443 01:05:52,802 --> 01:05:54,602 Jean? 444 01:05:54,762 --> 01:05:56,771 Jean. 445 01:05:56,891 --> 01:05:58,941 Svara mig. 446 01:06:00,310 --> 01:06:02,480 Jag vet vart Magneto är på väg. 447 01:07:22,386 --> 01:07:24,436 Är hon inte vacker? 448 01:07:25,606 --> 01:07:30,646 - Jag har sett henne. - Jag såg henne första gången 1949. 449 01:07:30,776 --> 01:07:35,986 Amerika skulle bli ett tolerant och fredligt land. 450 01:07:41,036 --> 01:07:44,116 Tänker du döda mig? 451 01:07:48,036 --> 01:07:49,835 Ja. 452 01:07:49,955 --> 01:07:53,925 - Varför? - Vi lever inte i ett fredligt land. 453 01:07:54,044 --> 01:07:57,964 Det råder inte fred, vare sig här eller någon annanstans. 454 01:07:59,344 --> 01:08:04,724 Familjer utplånas bara för att de föddes annorlunda än de som sitter vid makten. 455 01:08:04,844 --> 01:08:09,974 Men ikväll kommer världens makthavande bli precis som oss. 456 01:08:10,144 --> 01:08:12,814 De kommer att återvända som bröder. 457 01:08:13,314 --> 01:08:15,354 Som mutanter. 458 01:08:15,484 --> 01:08:17,944 Vår fråga blir deras. 459 01:08:18,983 --> 01:08:22,153 Din uppoffring betyder vår överlevnad. 460 01:08:25,913 --> 01:08:29,993 Förstår att det är liten tröst. 461 01:08:32,913 --> 01:08:34,963 Sätt henne i maskinen. 462 01:08:36,713 --> 01:08:38,753 Jag höjer den. 463 01:08:39,963 --> 01:08:42,513 Magneto är här - Liberty lsland. 464 01:08:42,713 --> 01:08:48,602 Hans mål är förmodligen att mutera världsledarna på Ellisön. 465 01:08:48,721 --> 01:08:52,971 Han vet inte att hans maskin dödar, och att döma av vad professorn såg, 466 01:08:53,061 --> 01:08:58,811 kan han utplåna alla i New York, om han ger Rogue tillräckligt med kraft. 467 01:08:58,941 --> 01:09:02,611 Vi avgår från George Washington-bron. 468 01:09:02,731 --> 01:09:07,861 Över flodbanken vid Manhattan och landar på andra sidan Liberty Island. Här. 469 01:09:07,991 --> 01:09:10,121 Och hamnpatruller? Radar? 470 01:09:10,281 --> 01:09:14,121 Om de lyckas upptäcka vårt jetplan förtjänar de att fånga oss. 471 01:09:28,680 --> 01:09:31,640 Går ni verkligen omkring så här? 472 01:09:31,760 --> 01:09:35,430 Vad föredrar du? Gul spandex? 473 01:09:42,438 --> 01:09:43,438 Häftigt. 474 01:10:25,777 --> 01:10:28,147 Där är bron. Jag tar ner henne. 475 01:10:35,077 --> 01:10:37,117 Storm. Ge mig täckning. 476 01:10:55,805 --> 01:10:59,805 Toad, Mystique, håll uppsikt. Vi är inte ensamma. 477 01:10:59,925 --> 01:11:05,145 Du stannar här. Närjag gett flickan min kraft ärjag tillfälligt svag. 478 01:11:05,315 --> 01:11:07,725 Du är mitt enda skydd. 479 01:11:15,024 --> 01:11:16,864 Låter som en storm är på väg. 480 01:11:31,924 --> 01:11:34,793 - Ledsen. - Kallar du det en landning? 481 01:11:47,432 --> 01:11:49,812 Ficklampan. 482 01:11:56,482 --> 01:12:01,692 ..De första världsledarna började anlända för en timme sen. 483 01:12:01,822 --> 01:12:05,782 De underhölls av ettgarden partymedan de väntade på att 484 01:12:05,911 --> 01:12:08,451 passera den rigorösa säkerhetskontrollen. 485 01:12:34,019 --> 01:12:36,689 - Någon är här. - Var? 486 01:12:37,649 --> 01:12:40,649 - Vet inte. Håll ögonen öppna. - Logan... 487 01:12:44,199 --> 01:12:46,199 Helvete. 488 01:12:52,199 --> 01:12:56,329 - Något? - Någon är här, men jag ser ingen. 489 01:13:09,178 --> 01:13:10,598 Vänta! 490 01:13:17,648 --> 01:13:19,808 Tillbaka. 491 01:14:36,593 --> 01:14:38,093 Jean! 492 01:14:39,593 --> 01:14:40,893 Herregud. 493 01:15:40,780 --> 01:15:42,990 Rör dig inte. 494 01:15:59,629 --> 01:16:02,339 Dör ni aldrig? 495 01:16:35,287 --> 01:16:39,957 Vet du vad som händer en padda när den träffas av blixten? 496 01:16:45,546 --> 01:16:48,966 Samma som för alla andra. 497 01:17:03,486 --> 01:17:05,946 Logan, är det du? 498 01:17:17,284 --> 01:17:20,334 Den andra är inte långt borta. 499 01:17:20,454 --> 01:17:24,834 - Kom, vi måste omgruppera oss. - Jag vet, men vi har ett problem. 500 01:17:28,134 --> 01:17:30,594 Du ingår inte i gruppen. 501 01:17:52,573 --> 01:17:53,823 Det är jag. 502 01:17:53,943 --> 01:17:56,403 - Bevisa det. - Du är en idiot. 503 01:17:57,703 --> 01:17:59,533 OK. 504 01:18:21,641 --> 01:18:24,771 - Alla ut härifrån. - Vad är det? 505 01:18:24,891 --> 01:18:26,941 Jag kan inte röra på mig. 506 01:18:47,830 --> 01:18:50,380 Mina bröder. Välkomna. 507 01:18:51,630 --> 01:18:55,630 Och du, rikta de där klorna i en säkrare riktning. 508 01:19:09,478 --> 01:19:11,728 Det är bäst du blundar. 509 01:19:14,858 --> 01:19:16,728 Storm, stek dem. 510 01:19:16,858 --> 01:19:24,198 En blixt i en stor kopparledare. Jag trodde du bodde på en skola. 511 01:19:29,408 --> 01:19:33,538 För er som inte känner till den historiska betydelsen... 512 01:19:38,087 --> 01:19:40,127 Mystique? 513 01:19:40,927 --> 01:19:44,757 - Mystique. - Jag har sett Senator Kelly. 514 01:19:45,387 --> 01:19:50,977 Så den gode senatorn överlevde fallet. Och simmade till stranden. 515 01:19:51,097 --> 01:19:53,647 Han är mäktigare än jag kunnat föreställa mig. 516 01:19:53,807 --> 01:19:56,437 - Han är död. - Det är sant. 517 01:19:56,567 --> 01:20:00,697 Jag såg honom dö. Precis som de där människorna där nere kommer att dö. 518 01:20:01,486 --> 01:20:04,365 Är du säker på att du såg vad du såg? 519 01:20:04,485 --> 01:20:08,785 Jag vill också tacka Amerikas president 520 01:20:08,905 --> 01:20:14,625 som bjudit in oss till den vackra staden New York. 521 01:20:22,005 --> 01:20:25,965 Varför förstår ingen av er vad jag försöker göra? 522 01:20:26,094 --> 01:20:31,594 Människorna där nere kontrollerar alla mutanters öde. 523 01:20:33,014 --> 01:20:35,224 Nåväl, 524 01:20:35,354 --> 01:20:37,934 snart blir vårt öde deras. 525 01:20:38,064 --> 01:20:41,314 Hjälp! Hjälp mig! 526 01:20:42,104 --> 01:20:47,614 Lögnhals. Om du verkligen vore så rättfärdig, skulle det vara du i maskinen. 527 01:20:49,734 --> 01:20:53,284 Hjälp mig! 528 01:21:06,172 --> 01:21:08,212 Snälla! 529 01:21:09,752 --> 01:21:13,012 Kan någon hjälpa mig? 530 01:21:17,472 --> 01:21:20,892 Någon! Hjälp mig... 531 01:21:32,111 --> 01:21:34,401 Logan! 532 01:22:29,828 --> 01:22:33,208 - Ledsen, min kära. - Gör det inte. 533 01:22:45,638 --> 01:22:47,688 Den är min. 534 01:23:50,613 --> 01:23:52,743 Du är skyldig mig ett skrik. 535 01:23:56,333 --> 01:24:00,043 Hörru, pysen. Jag är inte klar med dig. 536 01:24:03,753 --> 01:24:06,463 - Jean. - Scott, öppna ögonen närjag säger till. 537 01:24:06,593 --> 01:24:07,593 - Nej. - Lita på mig. 538 01:24:07,713 --> 01:24:10,303 Tappade du något? 539 01:24:14,222 --> 01:24:16,262 Nu! 540 01:24:30,402 --> 01:24:32,492 - Tack. - Ingen orsak. 541 01:24:33,202 --> 01:24:37,662 - Vi måste få ut henne? Kan du träffa den? - Ringarna rör sig för snabbt. 542 01:24:37,871 --> 01:24:40,621 - Skjut den. - Det dödar henne! Kan du få dit mig? 543 01:24:40,751 --> 01:24:43,421 - Kan inte kontrollera så. - Låt mig försöka. 544 01:24:45,671 --> 01:24:50,760 Om jag inte klarar det, kan du åtminstone förstöra den. 545 01:24:51,590 --> 01:24:55,640 Gör ett försök. Jean, använd din kraft. Försök stabilisera honom. 546 01:24:57,260 --> 01:24:59,310 Håll i något. 547 01:25:53,817 --> 01:25:56,487 Scott, vänta! 548 01:26:25,806 --> 01:26:28,186 - Jean, jag måste! - Vänta bara! 549 01:26:30,055 --> 01:26:32,605 Jag har sikte. 550 01:26:32,725 --> 01:26:34,605 Jag tar skottet. 551 01:27:14,853 --> 01:27:17,313 Kom igen... 552 01:28:48,228 --> 01:28:51,358 Han lever. Bär ut honom. 553 01:29:17,307 --> 01:29:21,347 Välkommen tillbaka. Visste du skulle hitta tillbaka. 554 01:29:21,476 --> 01:29:23,516 Du visade mig vägen. 555 01:29:26,646 --> 01:29:29,105 Klarar han sig? 556 01:29:57,174 --> 01:29:59,304 Det kittlar. 557 01:29:59,424 --> 01:30:01,464 Hej. 558 01:30:04,514 --> 01:30:06,554 Hur mår du? 559 01:30:06,724 --> 01:30:08,724 Fantastiskt. 560 01:30:09,974 --> 01:30:12,564 Du var tapper. 561 01:30:13,893 --> 01:30:16,563 - Fungerade det? - Ja. 562 01:30:16,693 --> 01:30:23,533 Hon mår bra. Hon tog några av dina mer charmerande personlighetsdrag under en tid. 563 01:30:24,453 --> 01:30:26,912 Men vi överlevde. 564 01:30:29,492 --> 01:30:32,082 Jag tror hon är förtjust i dig. 565 01:30:32,202 --> 01:30:36,752 Du kan tala om för henne att mitt hjärta tillhör någon annan. 566 01:30:41,551 --> 01:30:43,801 Du vet, du och jag... 567 01:30:43,921 --> 01:30:45,971 Hur mår professorn? 568 01:30:47,891 --> 01:30:50,141 Bara bra. 569 01:30:50,261 --> 01:30:52,311 Bra. 570 01:30:56,981 --> 01:31:01,361 Det finns en övergiven militärbas vid Alkali-sjön i Klippiga bergen, 571 01:31:01,481 --> 01:31:05,611 nära den plats där vi fann dig. Det finns inte mycket kvar... 572 01:31:05,781 --> 01:31:08,201 men du kanske kan hitta några svar. 573 01:31:10,370 --> 01:31:14,370 - Tack. - Säger du farväl till dem? 574 01:31:16,960 --> 01:31:20,080 Mutant registrering har förlorat sin största anhängare 575 01:31:20,210 --> 01:31:22,959 i och med senator Kellys ändrade ståndpunkt. 576 01:31:23,129 --> 01:31:27,589 Han var tidigare den främste förespråkaren för mutant registrering. 577 01:31:27,719 --> 01:31:33,639 Jag misstog mig ifrågan och hoppas bli förlåten. Tack. 578 01:31:33,769 --> 01:31:36,809 Förslaget om registreringen har fortfarande stöd... 579 01:31:36,939 --> 01:31:38,979 Mystique. 580 01:31:40,058 --> 01:31:42,108 Skitstövel. 581 01:31:49,818 --> 01:31:56,368 På tal om detta, har senator Kellys råd- givare, Henry Guyrich, hittats död idag. 582 01:31:56,498 --> 01:32:01,878 Preliminära rapporter tyder på att han attackerades av en björn. 583 01:32:08,547 --> 01:32:12,047 - Flyr du igen? - Inte precis. 584 01:32:13,137 --> 01:32:16,427 Jag måste reda ut några saker i norr. 585 01:32:21,806 --> 01:32:24,016 Jag gillar det. 586 01:32:28,066 --> 01:32:30,526 Vill inte att du åker. 587 01:32:43,835 --> 01:32:46,295 Jag kommer tillbaka efter den här. 588 01:33:10,064 --> 01:33:12,904 XAVIERS SKOLA FÖR BEGÅVADE UNGDOMAR 589 01:33:24,373 --> 01:33:26,743 Vaknar du aldrig på natten 590 01:33:26,873 --> 01:33:31,873 av tanken att de en dag kommer att införa den där lagen, eller en liknande, 591 01:33:32,002 --> 01:33:34,132 och komma efter dig? 592 01:33:34,252 --> 01:33:37,092 Och dina barn? 593 01:33:39,882 --> 01:33:43,262 Jo. 594 01:33:46,932 --> 01:33:49,892 Så vad gör du när du vaknar? 595 01:33:50,022 --> 01:33:56,902 Jag tycker synd om den stackare som utmanar ödet och kommer till skolan. 596 01:34:05,531 --> 01:34:07,581 Varför kommer du hit, Charles? 597 01:34:07,701 --> 01:34:11,200 Varför ställer du frågor som du redan har svaren på? 598 01:34:11,330 --> 01:34:15,670 Just det. Ditt eviga sökande efter hopp. 599 01:34:26,339 --> 01:34:30,139 Du vet att deras plastfängelse inte kan hålla mig här för evigt. 600 01:34:30,269 --> 01:34:35,769 Kriget kommer, Charles, och jag avser att kämpa. 601 01:34:35,899 --> 01:34:39,269 Med vad som än krävs. 602 01:34:39,399 --> 01:34:42,399 Och jag kommer alltid vara där.