1
00:00:14,184 --> 00:00:19,183
Há muito tempo em uma galáxia
muito, muito distante...
2
00:00:21,225 --> 00:00:23,524
The_Tozz & lhenrique
apresentam...
3
00:00:23,525 --> 00:00:25,875
ÚLTIMOS JEDI:
MadGirl | Helder1965 | Davros
4
00:00:25,876 --> 00:00:29,076
Dres | JotaKretli | Matvix
Leooni | Monk | ericarockcity
5
00:00:29,077 --> 00:00:31,262
M4rzulo | Mr. C | Vahainen
Eddy | L3M0S
6
00:00:31,263 --> 00:00:34,228
Amy | Reptarop
Mullr | HaloSouza | ©yßë®V¡¢¡öµ§
7
00:00:34,229 --> 00:00:36,729
Mestres Jedi:
John | lhenrique
8
00:00:36,730 --> 00:00:39,774
Episódio VIII
Os Últimos Jedi
9
00:00:43,733 --> 00:00:45,680
A PRIMEIRA ORDEM reina.
10
00:00:45,681 --> 00:00:47,700
Tendo dizimado
a pacífica República,
11
00:00:47,701 --> 00:00:50,227
o Líder Supremo Snoke
agora desdobra
12
00:00:50,228 --> 00:00:51,792
as legiões impiedosas dele
13
00:00:51,793 --> 00:00:54,434
para conquistar
o controle militar da galáxia.
14
00:00:57,669 --> 00:00:59,662
Apenas os combatentes
da RESISTÊNCIA
15
00:00:59,663 --> 00:01:01,257
da General Leia Organa
16
00:01:01,258 --> 00:01:03,000
estão contra
a crescente tirania,
17
00:01:03,001 --> 00:01:05,579
certos de que
o Mestre Jedi Luke Skywalker
18
00:01:05,580 --> 00:01:08,416
irá retornar e restaurar
19
00:01:08,417 --> 00:01:11,035
uma fagulha de esperança
para a batalha.
20
00:01:13,988 --> 00:01:16,413
Mas a Resistência
foi exposta.
21
00:01:16,414 --> 00:01:18,810
À medida
que a Primeira Ordem
22
00:01:18,811 --> 00:01:21,261
avança em direção
à base rebelde,
23
00:01:21,262 --> 00:01:24,248
os corajosos heróis
montam uma fuga desesperada...
24
00:02:08,905 --> 00:02:12,787
Ainda não estamos prontos!
Só temos 30 projéteis embalados.
25
00:02:12,788 --> 00:02:14,735
Esqueça a munição,
não há tempo.
26
00:02:14,736 --> 00:02:16,677
Só coloque todos
nos transportes.
27
00:02:17,664 --> 00:02:19,064
Não pode ser.
28
00:02:30,820 --> 00:02:33,361
Nós os pegamos
no meio da evacuação.
29
00:02:33,799 --> 00:02:37,233
Tenho ordens
do próprio Líder Supremo Snoke.
30
00:02:37,234 --> 00:02:41,117
Aqui eliminaremos a Resistência
de uma vez por todas.
31
00:02:41,118 --> 00:02:44,569
Diga ao capitão Canady
para preparar o Destroyer.
32
00:02:44,570 --> 00:02:47,429
Incendeie a base deles,
destruam os transportes,
33
00:02:47,430 --> 00:02:50,014
e acabe com a frota deles.
34
00:03:04,280 --> 00:03:06,621
General, a nave da Resistência
se aproxima.
35
00:03:06,622 --> 00:03:08,831
Armas e escudos
estão no modo de ataque.
36
00:03:09,439 --> 00:03:12,016
Somente um caça?
37
00:03:21,242 --> 00:03:23,314
Pensamento positivo, amigão.
Vamos lá.
38
00:03:23,315 --> 00:03:25,100
Já fizemos loucuras
assim antes.
39
00:03:25,101 --> 00:03:27,310
Só para registro,
Comandante Dameron,
40
00:03:27,311 --> 00:03:30,946
- concordo com o droide nessa.
- Obrigado pelo apoio, General.
41
00:03:31,922 --> 00:03:33,344
Pensamentos positivos.
42
00:03:33,791 --> 00:03:35,259
Atenção!
43
00:03:35,260 --> 00:03:37,912
Aqui é o Comandante Poe Dameron
da frota da República.
44
00:03:37,913 --> 00:03:40,323
Tenho um comunicado urgente
para o General Hux.
45
00:03:40,324 --> 00:03:41,724
Passe para mim.
46
00:03:41,725 --> 00:03:44,931
Aqui é o General Hux
da Primeira Ordem.
47
00:03:44,932 --> 00:03:47,270
A República não existe mais.
48
00:03:47,271 --> 00:03:50,863
Sua frota é escória rebelde
e criminosos de guerra.
49
00:03:50,864 --> 00:03:53,470
Diga a sua preciosa princesa
que não haverá acordos,
50
00:03:53,471 --> 00:03:55,555
não haverá rendição.
51
00:03:56,970 --> 00:03:59,143
Oi,
estou esperando o General Hux.
52
00:03:59,144 --> 00:04:02,400
Aqui é o Hux. Você e seus amigos
estão condenados!
53
00:04:02,401 --> 00:04:05,229
Vamos dizimar sua imundície
da galáxia!
54
00:04:06,252 --> 00:04:08,014
Está bem.
Eu espero.
55
00:04:08,877 --> 00:04:12,633
- Olá?
- Olá? Sim, ainda estou aqui.
56
00:04:13,052 --> 00:04:15,028
Você consegue...
Ele consegue me ouvir?
57
00:04:15,029 --> 00:04:17,015
- Hux?
- Ele consegue.
58
00:04:17,016 --> 00:04:20,288
Com H. Magrelo.
Meio pálido.
59
00:04:20,726 --> 00:04:23,780
Eu te ouço.
Consegue me ouvir?
60
00:04:23,781 --> 00:04:26,140
Não posso esperar para sempre.
Se falar com ele,
61
00:04:26,141 --> 00:04:28,606
diga que Leia tem
uma mensagem urgente para ele.
62
00:04:28,607 --> 00:04:31,473
Acredito que ele esteja
brincando com o senhor.
63
00:04:31,474 --> 00:04:32,919
Sobre a mãe dele.
64
00:04:33,608 --> 00:04:35,215
Abram fogo!
65
00:04:35,616 --> 00:04:37,250
BB-8, acelera!
66
00:04:46,494 --> 00:04:48,479
Ele está indo em direção
ao Destroyer.
67
00:04:49,400 --> 00:04:51,009
Ele é louco.
68
00:04:53,530 --> 00:04:55,220
Isso dá um belo coice!
69
00:05:08,775 --> 00:05:10,837
Está bem,
vamos destruir os canhões agora.
70
00:05:10,838 --> 00:05:13,853
- Tallie, comece a aproximação.
- Entendido.
71
00:05:14,700 --> 00:05:16,000
Capitão Canady,
72
00:05:16,001 --> 00:05:18,431
por que não está atacando
aquela navezinha?
73
00:05:18,432 --> 00:05:21,074
Essa navezinha é muito pequena
e está muito perto.
74
00:05:21,075 --> 00:05:22,643
Temos que lançar caças.
75
00:05:22,644 --> 00:05:24,550
Devíamos ter feito isso
há 5 minutos.
76
00:05:24,551 --> 00:05:26,299
Nunca vão penetrar
nossa blindagem.
77
00:05:26,300 --> 00:05:28,051
Não querem penetrar
nossa blindagem.
78
00:05:28,052 --> 00:05:30,366
Estão alvejando
nossos canhões de superfície.
79
00:05:31,978 --> 00:05:35,595
Falta um canhão.
E agora começa a festa.
80
00:05:40,636 --> 00:05:42,223
Sim, estou vendo!
81
00:05:47,316 --> 00:05:48,800
Não, não.
Droga!
82
00:05:48,801 --> 00:05:50,602
BB-8,
meu sistema de armas desligou.
83
00:05:50,603 --> 00:05:53,200
Temos que eliminar esse canhão
ou foi tudo em vão.
84
00:05:53,201 --> 00:05:54,601
Faça sua magia, amigo.
85
00:06:09,906 --> 00:06:11,760
Os canhões automáticos
estão prontos?
86
00:06:11,761 --> 00:06:14,000
- Prontos, senhor.
- O que estamos esperando?
87
00:06:14,001 --> 00:06:15,836
Disparem contra a base!
88
00:06:20,392 --> 00:06:21,692
Cuidado!
89
00:06:29,269 --> 00:06:32,055
Último transporte no ar.
A evacuação está completa.
90
00:06:32,056 --> 00:06:33,713
Conseguiu, Poe.
91
00:06:33,714 --> 00:06:37,300
Agora traga sua equipe de volta
para irmos embora.
92
00:06:37,301 --> 00:06:39,300
Não, General!
Podemos fazer isso!
93
00:06:39,301 --> 00:06:41,560
Temos uma chance
de acabar com um Dreadnought!
94
00:06:45,261 --> 00:06:47,058
Essas coisas
destroem frotas!
95
00:06:47,059 --> 00:06:48,359
Não podemos deixá-los ir.
96
00:06:48,360 --> 00:06:52,370
Abortar agora Comandante.
Isso é uma ordem...
97
00:06:57,633 --> 00:07:01,526
Tire essa expressão de nervoso
do seu rosto, C-3PO.
98
00:07:01,527 --> 00:07:05,525
Certamente vou tentar,
General. Nervoso?
99
00:07:08,734 --> 00:07:11,604
Vamos, BB-8.
É agora ou nunca!
100
00:07:38,228 --> 00:07:40,700
Tudo limpo!
Tragam as bombas.
101
00:07:40,701 --> 00:07:42,001
Capitão...
102
00:07:42,002 --> 00:07:44,330
Bombardeiros da resistência
se aproximam.
103
00:07:44,331 --> 00:07:45,817
Claro que estão.
104
00:07:58,486 --> 00:08:01,676
Bombardeiros, manter formação.
Caças, protejam os bombardeiros.
105
00:08:01,677 --> 00:08:04,120
Não é sempre que podemos
destruir um Dreadnought,
106
00:08:04,121 --> 00:08:06,324
- vamos fazer valer.
- Entendido, Líder Azul.
107
00:08:06,325 --> 00:08:08,283
Se nos levarem até lá,
nós os detonamos.
108
00:08:08,284 --> 00:08:10,204
- Entendido.
- Caças chegando.
109
00:08:12,255 --> 00:08:13,876
Gunners,
mova-se mais rápido.
110
00:08:15,703 --> 00:08:17,103
Inimigo em 2-10!
111
00:08:17,104 --> 00:08:18,504
- Estão pertos!
- Formação!
112
00:08:18,505 --> 00:08:19,866
Estão em toda parte...
113
00:08:19,867 --> 00:08:22,065
- Lá vem eles.
- Caças chegando. Alerta.
114
00:08:22,066 --> 00:08:23,706
Vetor na velocidade de ataque.
115
00:08:23,707 --> 00:08:25,315
- Mantenha-se!
- Lado direito.
116
00:08:26,658 --> 00:08:29,022
Socorro!
Vamos cair!
117
00:08:29,709 --> 00:08:31,797
Recarreguem
as armas automáticas.
118
00:08:32,227 --> 00:08:34,097
Mirem naquele cruzador.
119
00:08:39,482 --> 00:08:42,188
Estou vendo.
Tallie, estão mirando a frota.
120
00:08:42,189 --> 00:08:43,756
Iniciar sequência
de preparação.
121
00:08:43,757 --> 00:08:46,183
Entendido.
Estamos quase lá.
122
00:08:47,383 --> 00:08:50,124
Bombardeiros, iniciar contagem
para lançar as bombas.
123
00:08:56,579 --> 00:08:58,398
Vejo o alvo.
124
00:08:58,399 --> 00:09:00,642
Estamos nos aproximando
do ponto de ataque.
125
00:09:03,019 --> 00:09:04,888
Bombas armadas.
126
00:09:27,751 --> 00:09:30,498
- Canhões em posição.
- 40 segundos para carga total.
127
00:09:30,499 --> 00:09:32,741
Destruam
o último bombardeiro!
128
00:09:37,951 --> 00:09:40,781
Paige, vamos lá.
Estamos sobre o alvo.
129
00:09:40,782 --> 00:09:42,239
Uma das comportas
está aberta.
130
00:09:42,240 --> 00:09:44,999
É o único bombardeiro que temos.
Tudo depende de você!
131
00:09:53,633 --> 00:09:55,435
- Nix!
- Paige!
132
00:09:55,436 --> 00:09:57,678
Lance a carga agora!
133
00:10:06,513 --> 00:10:07,813
Cuidado!
134
00:10:09,315 --> 00:10:10,615
Não!
135
00:11:12,402 --> 00:11:14,002
Estão a caminho!
136
00:11:40,995 --> 00:11:43,564
Impacto direto!
Dreadnought abatido!
137
00:12:17,299 --> 00:12:19,238
General,
o Líder Supremo Snoke
138
00:12:19,239 --> 00:12:21,432
está fazendo contato
a partir da nave dele.
139
00:12:23,233 --> 00:12:24,533
Excelente.
140
00:12:24,942 --> 00:12:27,554
Eu o atenderei
nos meus aposentos.
141
00:12:28,595 --> 00:12:31,089
General Hux.
142
00:12:32,276 --> 00:12:34,218
Ótimo! Líder Supremo...
143
00:12:37,979 --> 00:12:40,775
Minha decepção
pelo seu desempenho,
144
00:12:40,776 --> 00:12:43,820
não pode ser expressada.
145
00:12:43,821 --> 00:12:46,360
Eles não podem escapar,
Líder Supremo.
146
00:12:47,082 --> 00:12:50,557
Nós os temos amarrados
à ponta de uma corda.
147
00:13:01,307 --> 00:13:02,607
Rey!
148
00:13:19,042 --> 00:13:20,342
Bom trabalho, amigo.
149
00:13:23,974 --> 00:13:26,641
"Finn pelado,
está com bolsa vazando"? Quê?
150
00:13:26,642 --> 00:13:27,942
Você queimou um chip?
151
00:13:34,810 --> 00:13:36,670
Finn! Finn.
Companheiro.
152
00:13:37,471 --> 00:13:38,902
Que bom te ver.
153
00:13:38,903 --> 00:13:42,937
Como? Vamos...
Temos que vestir você, venha.
154
00:13:42,938 --> 00:13:44,753
Você deve ter
milhares de perguntas.
155
00:13:44,754 --> 00:13:46,054
Onde está Rey?
156
00:14:48,878 --> 00:14:50,378
Mestre Skywalker?
157
00:15:14,325 --> 00:15:16,025
Mestre Skywalker?
158
00:15:17,849 --> 00:15:19,149
Sou da Resistência.
159
00:15:19,150 --> 00:15:22,128
Sua irmã Leia me enviou.
Precisamos da sua ajuda.
160
00:15:31,173 --> 00:15:32,473
Olá?
161
00:16:04,213 --> 00:16:05,713
Vá embora.
162
00:16:12,585 --> 00:16:14,500
Chewie,
o que está fazendo aqui?
163
00:16:14,501 --> 00:16:16,298
Ele disse
que você voltará conosco.
164
00:16:16,299 --> 00:16:17,610
Como você me encontrou?
165
00:16:17,611 --> 00:16:19,742
É uma longa história,
contaremos na Falcon.
166
00:16:20,190 --> 00:16:21,590
Na Falcon?
167
00:16:24,190 --> 00:16:25,490
Espera aí...
168
00:16:28,950 --> 00:16:30,350
Cadê o Han?
169
00:16:35,695 --> 00:16:40,189
Presos por uma corda mesmo,
General Hux, bom trabalho.
170
00:16:40,190 --> 00:16:43,541
A Resistência logo estará
nas nossas mãos.
171
00:16:43,542 --> 00:16:45,746
Obrigado, Líder Supremo.
172
00:16:53,456 --> 00:16:56,473
Você se pergunta por que tenho
um cão raivoso,
173
00:16:56,474 --> 00:16:59,386
em um lugar de tanto poder?
174
00:16:59,907 --> 00:17:03,690
A fraqueza bem manipulada
de um cão,
175
00:17:03,691 --> 00:17:07,370
pode ser uma ferramenta
muito útil.
176
00:17:09,442 --> 00:17:11,601
Como está seu ferimento?
177
00:17:12,215 --> 00:17:13,615
Não é nada.
178
00:17:16,879 --> 00:17:20,852
O poderoso Kylo Ren.
179
00:17:21,581 --> 00:17:23,429
Quando eu achei você,
180
00:17:23,833 --> 00:17:28,154
vi o que todos os mestres
vivem para ver.
181
00:17:28,155 --> 00:17:32,247
Muito poder a ser lapidado.
182
00:17:32,248 --> 00:17:34,105
E, além disso,
183
00:17:34,106 --> 00:17:37,637
algo realmente especial.
184
00:17:38,206 --> 00:17:41,268
O potencial
da sua linhagem sanguínea.
185
00:17:41,774 --> 00:17:46,681
Um novo Vader.
186
00:17:52,055 --> 00:17:54,940
Mas agora temo
187
00:17:56,355 --> 00:17:58,682
que eu estava errado.
188
00:18:01,156 --> 00:18:03,562
Dedico tudo que tenho
para você.
189
00:18:04,567 --> 00:18:09,268
- Ao Lado Negro.
- Tire essa coisa ridícula.
190
00:18:18,251 --> 00:18:22,292
Sim, aí está.
191
00:18:22,704 --> 00:18:26,762
Você tem muito do coração
do seu pai em si,
192
00:18:26,763 --> 00:18:29,961
- jovem Solo.
- Eu matei Han Solo.
193
00:18:31,052 --> 00:18:33,134
Quando a hora chegou,
eu não hesitei.
194
00:18:33,135 --> 00:18:34,563
E olhe para você agora.
195
00:18:34,564 --> 00:18:38,051
Fazer isso marcou
até a sua alma.
196
00:18:38,052 --> 00:18:40,476
Você estava desequilibrado.
197
00:18:40,477 --> 00:18:44,179
Derrotado por uma moça que nunca
havia pego em um sabre de luz!
198
00:18:44,180 --> 00:18:45,804
Você falhou!
199
00:18:48,848 --> 00:18:51,128
Skywalker está vivo.
200
00:18:51,651 --> 00:18:56,505
A semente da Ordem Jedi
está viva.
201
00:18:56,506 --> 00:18:58,587
E enquanto estiver viva,
202
00:18:58,588 --> 00:19:02,077
ainda existirá esperança
na galáxia.
203
00:19:02,078 --> 00:19:05,024
Achei que seria você
204
00:19:05,025 --> 00:19:07,924
quem a extinguiria.
205
00:19:08,534 --> 00:19:11,968
A não ser que você não seja
Vader nenhum.
206
00:19:12,731 --> 00:19:15,018
Você é apenas uma criança...
207
00:19:17,052 --> 00:19:19,147
que usa uma máscara.
208
00:19:52,126 --> 00:19:53,526
Preparem minha nave.
209
00:19:59,070 --> 00:20:03,444
Não há mais luz em Kylo Ren.
Ele está ficando mais forte.
210
00:20:03,445 --> 00:20:07,501
A Primeira Ordem controlará
todos os sistemas em semanas.
211
00:20:07,502 --> 00:20:09,545
Precisamos da sua ajuda.
212
00:20:09,546 --> 00:20:11,995
Precisamos da Ordem dos Jedi
de volta.
213
00:20:14,638 --> 00:20:17,334
Precisamos
do Luke Skywalker.
214
00:20:20,989 --> 00:20:23,915
Você não precisa
do Luke Skywalker.
215
00:20:24,352 --> 00:20:26,317
Você ouviu alguma coisa
do que eu disse?
216
00:20:26,318 --> 00:20:29,393
Você acha que eu vou aparecer
com um sabre de luz
217
00:20:29,394 --> 00:20:32,111
e enfrentarei
toda a Primeira Ordem?
218
00:20:32,545 --> 00:20:35,748
O que você achou
que iria acontecer aqui?
219
00:20:35,749 --> 00:20:37,049
Você acha que vim
220
00:20:37,050 --> 00:20:41,091
para o lugar mais remoto
da galáxia por motivo algum?
221
00:20:41,092 --> 00:20:42,822
Vá embora.
222
00:20:43,226 --> 00:20:45,487
Não vou embora sem você!
223
00:21:53,101 --> 00:21:54,401
Cuidado!
224
00:22:30,073 --> 00:22:31,873
Está perdendo seu tempo.
225
00:23:48,905 --> 00:23:50,305
Quem você é?
226
00:23:55,119 --> 00:23:57,120
Conheço esse lugar.
227
00:24:02,863 --> 00:24:05,670
Foi construída
há milhares de gerações,
228
00:24:06,080 --> 00:24:07,767
para guardar isso.
229
00:24:09,061 --> 00:24:12,201
Os textos Jedi originais.
230
00:24:14,080 --> 00:24:18,893
Assim como eu,
são os últimos da religião Jedi.
231
00:24:22,462 --> 00:24:26,327
Você já viu esse lugar,
já viu essa ilha.
232
00:24:26,328 --> 00:24:28,641
Apenas em sonhos.
233
00:24:29,432 --> 00:24:31,672
Quem é você?
234
00:24:31,673 --> 00:24:34,528
- A Resistência me enviou.
- Eles que mandaram você?
235
00:24:34,529 --> 00:24:36,812
O que você tem de especial?
236
00:24:38,363 --> 00:24:40,871
- De onde você é?
- De lugar nenhum.
237
00:24:40,872 --> 00:24:43,617
- Ninguém é de lugar nenhum.
- Sou de Jakku.
238
00:24:43,618 --> 00:24:46,018
Certo, isso é quase
lugar nenhum mesmo.
239
00:24:46,428 --> 00:24:49,171
Por que está aqui,
Rey de lugar nenhum?
240
00:24:49,172 --> 00:24:51,067
A Resistência me enviou
para cá.
241
00:24:51,068 --> 00:24:53,956
Precisamos da sua ajuda.
A Primeira Ordem está imparável.
242
00:24:53,957 --> 00:24:55,965
Por que você está aqui?
243
00:25:08,986 --> 00:25:12,799
Alguma coisa dentro de mim.
Ela sempre esteve lá.
244
00:25:14,877 --> 00:25:16,603
Mas, agora, ela acordou.
245
00:25:18,516 --> 00:25:20,213
E eu estou com medo.
246
00:25:21,491 --> 00:25:24,799
Não sei o que é,
ou o que fazer com ela,
247
00:25:25,247 --> 00:25:26,747
e preciso de ajuda.
248
00:25:27,352 --> 00:25:29,116
Você precisa
de um professor.
249
00:25:30,736 --> 00:25:32,036
Não posso te ensinar.
250
00:25:32,456 --> 00:25:33,756
Por que não?
251
00:25:34,897 --> 00:25:37,212
Vi sua rotina diária.
Não está ocupado.
252
00:25:37,213 --> 00:25:40,637
Eu nunca treinarei
outra geração de Jedi.
253
00:25:41,104 --> 00:25:43,734
Vim para morrer nesta ilha.
254
00:25:45,185 --> 00:25:50,139
- É hora dos Jedi acabarem.
- Por quê?
255
00:25:51,340 --> 00:25:53,914
Leia me enviou para cá
com esperança.
256
00:25:53,915 --> 00:25:56,454
Se ela estava errada,
merece saber o porquê.
257
00:25:58,034 --> 00:25:59,334
Todos nós merecemos.
258
00:26:28,935 --> 00:26:31,092
- Está rebaixado.
- O quê? Espere!
259
00:26:31,093 --> 00:26:33,267
- Destruímos um Destroyer.
- A que custo?
260
00:26:33,268 --> 00:26:35,417
Se começa um ataque,
tem que ir até o fim.
261
00:26:35,418 --> 00:26:37,630
Poe,
tire a cabeça da sua nave!
262
00:26:37,631 --> 00:26:41,102
Há coisas que não pode resolver
entrando em uma X-Wing
263
00:26:41,103 --> 00:26:45,167
e explodindo alguma coisa!
Preciso que aprenda isso.
264
00:26:46,322 --> 00:26:49,990
- Houve heróis naquela missão.
- Heróis mortos.
265
00:26:50,498 --> 00:26:52,098
Nenhum líder.
266
00:26:57,468 --> 00:26:58,968
Estamos mesmo
no meio do nada.
267
00:26:59,506 --> 00:27:01,206
Como Rey
nos encontrará agora?
268
00:27:03,767 --> 00:27:05,564
Um sinalizador binário
camuflado?
269
00:27:05,565 --> 00:27:07,365
Para mostrá-la
o caminho de casa.
270
00:27:08,467 --> 00:27:10,657
Então, até ela voltar,
qual é o plano?
271
00:27:10,658 --> 00:27:12,548
Precisamos achar
uma nova base.
272
00:27:12,549 --> 00:27:15,892
Uma com energia para mandar
um pedido de ajuda a aliados
273
00:27:15,893 --> 00:27:17,837
espalhados
pela Orla Exterior.
274
00:27:19,430 --> 00:27:21,362
Alerta de proximidade!
275
00:27:21,363 --> 00:27:24,148
- Eles nos acharam.
- É impossível.
276
00:27:36,543 --> 00:27:39,791
É a nave do Snoke.
Só pode estar de brincadeira.
277
00:27:40,204 --> 00:27:43,384
- Podemos saltar?
- Há combustível para um salto.
278
00:27:43,385 --> 00:27:45,613
- Salte. Temos que sair daqui.
- Espere.
279
00:27:47,064 --> 00:27:49,765
Eles nos rastrearam
através da velocidade da luz.
280
00:27:50,944 --> 00:27:53,731
- Isso é impossível.
- É, sim.
281
00:27:55,302 --> 00:27:56,602
E eles conseguiram.
282
00:27:57,699 --> 00:27:59,778
Se saltarmos,
vão nos achar de novo...
283
00:27:59,779 --> 00:28:01,273
e estaremos sem combustível.
284
00:28:01,274 --> 00:28:04,081
- Eles nos pegaram.
- Ainda não.
285
00:28:04,951 --> 00:28:06,856
Permissão para pilotar
e explodir algo?
286
00:28:06,857 --> 00:28:08,328
Permissão concedida.
287
00:28:08,329 --> 00:28:09,862
Almirante, dê a volta!
288
00:28:09,863 --> 00:28:12,162
Deem a ré!
Rotacionar escudos!
289
00:28:12,163 --> 00:28:14,960
Aos seus postos! Andem!
290
00:28:28,836 --> 00:28:30,136
Sigam-me.
291
00:28:34,888 --> 00:28:37,585
Esquadrão verde,
fique em posição de decolagem.
292
00:28:37,586 --> 00:28:39,718
Saiam da pista de decolagem.
293
00:28:43,194 --> 00:28:45,673
Não espere por mim!
Suba e dê partida!
294
00:28:46,800 --> 00:28:48,937
Técnicos, abasteçam
para a decolagem.
295
00:29:20,061 --> 00:29:21,361
Corra!
296
00:29:38,661 --> 00:29:40,251
Poe, você está bem?
297
00:29:40,252 --> 00:29:42,574
Precisamos sair do alcance
dos Destroyers.
298
00:29:42,575 --> 00:29:45,675
- Precisamos fazer o quê?
- Motores em potência máxima.
299
00:29:45,676 --> 00:29:47,826
Saia do alcance
dos Destroyers Estelares,
300
00:29:47,827 --> 00:29:49,427
e os caças vão recuar!
301
00:29:49,428 --> 00:29:51,250
Todas as naves,
potência máxima!
302
00:29:51,251 --> 00:29:53,315
Concentrem
nos escudos traseiros!
303
00:30:51,677 --> 00:30:53,923
Ren, a Resistência
ficou fora do alcance.
304
00:30:53,924 --> 00:30:57,437
Não conseguimos cobrir você
a essa distância. Volte à frota.
305
00:30:59,935 --> 00:31:02,414
Qual é
o propósito disso tudo,
306
00:31:02,415 --> 00:31:05,901
se não podemos destruir
três Cruisers minúsculos?
307
00:31:05,902 --> 00:31:08,004
Eles são mais rápidos
e mais leves.
308
00:31:08,005 --> 00:31:10,155
Não os perderemos,
mas podem ficar no limite
309
00:31:10,156 --> 00:31:12,952
em que nossos canhões
são inúteis contra os escudos.
310
00:31:12,953 --> 00:31:15,656
Continue com os ataques.
311
00:31:15,657 --> 00:31:18,390
Pelo menos vamos lembrá-los
de que ainda estamos aqui.
312
00:31:18,391 --> 00:31:19,691
Muito bem, senhor.
313
00:31:19,692 --> 00:31:22,691
Não vão durar muito
gastando combustível assim.
314
00:31:23,306 --> 00:31:25,620
É só uma questão de tempo.
315
00:32:32,651 --> 00:32:34,928
Saiam!
Abram espaço!
316
00:32:34,929 --> 00:32:37,029
Sinais vitais fracos,
mas ela está lutando.
317
00:34:09,908 --> 00:34:11,208
R2?
318
00:34:12,029 --> 00:34:13,329
R2!
319
00:34:15,753 --> 00:34:18,354
Sim.
Sim, eu sei.
320
00:34:18,790 --> 00:34:21,877
É uma ilha sagrada,
olhe esse vocabulário!
321
00:34:23,743 --> 00:34:25,724
Velho amigo.
322
00:34:27,573 --> 00:34:30,006
Queria poder
fazer você entender.
323
00:34:30,536 --> 00:34:32,831
Mas eu não vou voltar.
324
00:34:33,251 --> 00:34:36,500
Nada me fará
mudar de ideia.
325
00:34:40,851 --> 00:34:43,706
Há anos, você serviu meu pai
nas Guerras Clônicas.
326
00:34:43,707 --> 00:34:46,557
Agora, ele pede a sua ajuda
para lutar contra o Império.
327
00:34:46,558 --> 00:34:48,728
Queria poder fazer
o pedido pessoalmente...
328
00:34:48,729 --> 00:34:52,000
- Isso é jogo sujo.
- mas minha nave foi atacada
329
00:34:52,001 --> 00:34:54,751
e receio que minha missão
de te levar a Alderaan falhou.
330
00:34:54,752 --> 00:34:56,787
É um momento
de desespero para nós.
331
00:34:56,788 --> 00:34:58,741
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
332
00:34:59,387 --> 00:35:00,899
Você é
minha única esperança.
333
00:35:11,935 --> 00:35:14,593
Amanhã, ao amanhecer.
334
00:35:15,305 --> 00:35:16,804
Três lições.
335
00:35:16,805 --> 00:35:19,568
Vou te ensinar os costumes
dos Jedi,
336
00:35:20,087 --> 00:35:21,884
e por que eles precisam
acabar.
337
00:35:32,025 --> 00:35:33,546
A General Organa...
338
00:35:34,195 --> 00:35:38,687
Leia está inconsciente,
mas se recuperando.
339
00:35:39,751 --> 00:35:41,928
É a única boa notícia
que tenho.
340
00:35:42,350 --> 00:35:46,772
Almirante Ackbar,
todos nossos líderes, se foram.
341
00:35:47,609 --> 00:35:50,206
Leia foi a única sobrevivente
na ponte de comando.
342
00:35:50,207 --> 00:35:52,395
- Meu Deus.
- Se ela estivesse aqui,
343
00:35:52,396 --> 00:35:55,856
diria para deixarmos o luto
para depois da luta.
344
00:35:56,682 --> 00:35:58,252
Por esse motivo,
345
00:35:58,253 --> 00:36:02,810
a cadeia de comando é clara
sobre quem ficará no lugar dela.
346
00:36:03,500 --> 00:36:07,377
Vice-Almirante Holdo,
do Cruiser Ninka.
347
00:36:08,482 --> 00:36:10,107
Obrigada, Comandante.
348
00:36:16,257 --> 00:36:19,083
Quatrocentos de nós
em três naves.
349
00:36:20,554 --> 00:36:23,356
Somos os remanescentes
da Resistência.
350
00:36:25,248 --> 00:36:27,051
Mas não estamos sozinhos.
351
00:36:27,787 --> 00:36:30,126
Em cada canto da galáxia,
352
00:36:30,127 --> 00:36:33,202
os humilhados e oprimidos
conhecem nosso símbolo
353
00:36:33,203 --> 00:36:35,157
e depositam esperança nele.
354
00:36:35,600 --> 00:36:38,668
Nós somos a fagulha
que acenderá o fogo
355
00:36:38,669 --> 00:36:40,964
que irá restaurar
a República.
356
00:36:41,807 --> 00:36:46,500
Essa fagulha, esta Resistência,
deve sobreviver.
357
00:36:47,244 --> 00:36:49,517
Essa é nossa missão.
358
00:36:51,033 --> 00:36:52,970
Aos seus postos.
359
00:36:54,882 --> 00:36:56,925
E que a força
esteja conosco.
360
00:37:02,704 --> 00:37:04,587
Essa é a Almirante Holdo?
361
00:37:04,995 --> 00:37:07,271
Almirante Holdo
da batalha no Cinturão Chyron?
362
00:37:10,292 --> 00:37:11,894
Não é o que eu esperava.
363
00:37:12,937 --> 00:37:15,503
Vice-Almirante.
Comandante Dameron.
364
00:37:15,504 --> 00:37:18,477
Com o consumo de combustível,
temos pouco tempo
365
00:37:18,478 --> 00:37:20,578
para ficar fora de alcance
das naves deles.
366
00:37:20,579 --> 00:37:22,686
Que gentileza sua
me informar.
367
00:37:23,107 --> 00:37:25,057
- Faça os cálculos.
- Temos de atacá-los
368
00:37:25,058 --> 00:37:28,019
até achar a nova base.
Então, qual é o nosso plano?
369
00:37:28,020 --> 00:37:30,149
Nosso plano, Capitão?
370
00:37:30,676 --> 00:37:32,473
Não é Comandante, certo?
371
00:37:32,474 --> 00:37:35,021
O último ato oficial da Leia
não foi te rebaixar?
372
00:37:35,022 --> 00:37:36,661
Pelo seu plano no Destroyer?
373
00:37:37,075 --> 00:37:39,481
No qual perdemos
toda nossa frota de ataque?
374
00:37:42,805 --> 00:37:45,672
Capitão, Comandante...
Pode me chamar do que quiser.
375
00:37:45,673 --> 00:37:47,999
Só quero saber
o que está acontecendo.
376
00:37:48,000 --> 00:37:51,117
Claro que quer.
Eu entendo.
377
00:37:51,118 --> 00:37:54,571
Já lidei com pilotos
intrépidos como você.
378
00:37:54,572 --> 00:37:56,476
Você é impulsivo.
379
00:37:57,575 --> 00:37:58,976
Perigoso.
380
00:38:00,044 --> 00:38:02,479
E a última coisa
que precisamos agora.
381
00:38:02,480 --> 00:38:06,731
Então fique em seu posto
e siga minhas ordens.
382
00:38:19,597 --> 00:38:23,634
Turbo-elevadores 7 e 8
desligados para manutenção.
383
00:38:56,836 --> 00:38:58,236
O que faz aqui?
384
00:38:59,570 --> 00:39:03,224
Olá!
Eu estava, sabe...
385
00:39:03,225 --> 00:39:04,642
Você é o Finn!
386
00:39:05,194 --> 00:39:06,594
O Finn!
387
00:39:07,027 --> 00:39:08,879
- O Finn?
- Sinto muito.
388
00:39:08,880 --> 00:39:11,014
Trabalho atrás
de dutos o dia todo.
389
00:39:11,015 --> 00:39:14,943
Falar com heróis da Resistência
não é meu forte.
390
00:39:15,653 --> 00:39:18,640
Estar...
Conversando.
391
00:39:19,273 --> 00:39:22,493
- Eu sou a Rose.
- Respire.
392
00:39:24,712 --> 00:39:26,930
Olha, não sou um herói
da Resistência, mas,
393
00:39:26,931 --> 00:39:28,866
foi legal falar
com você, Rose.
394
00:39:31,735 --> 00:39:33,771
Que a Força esteja com você.
395
00:39:34,188 --> 00:39:36,809
Nossa,
com você também.
396
00:39:38,809 --> 00:39:41,178
Mas você é um herói.
397
00:39:41,179 --> 00:39:44,856
Você deixou a Primeira Ordem
e o que fez na base Starkiller.
398
00:39:44,857 --> 00:39:47,201
Quando soubemos minha
irmã Page disse: "Rose,
399
00:39:47,202 --> 00:39:48,585
ele é um verdadeiro herói".
400
00:39:48,586 --> 00:39:51,921
"Sabe certo e errado, e não foge
quando a coisa aperta".
401
00:39:51,922 --> 00:39:54,757
Sabe,
essa manhã, eu impedi
402
00:39:54,758 --> 00:39:57,193
3 pessoas tentando
fugir da nave nessa cápsula.
403
00:39:57,194 --> 00:39:59,596
- O quê?
- Elas estavam fugindo.
404
00:39:59,597 --> 00:40:01,048
Isso é uma vergonha.
405
00:40:01,451 --> 00:40:02,751
Eu sei.
406
00:40:05,720 --> 00:40:08,905
Enfim, devo voltar
ao que eu estava fazendo.
407
00:40:08,906 --> 00:40:10,441
O que estava fazendo?
408
00:40:12,109 --> 00:40:14,110
- Verificando.
- As cápsulas de fuga.
409
00:40:14,111 --> 00:40:16,513
- Verificação de rotina.
- Entrando em uma...
410
00:40:18,115 --> 00:40:22,386
- com uma mala cheia.
- Certo, ouça.
411
00:40:36,200 --> 00:40:38,234
Não consigo me mover.
412
00:40:38,235 --> 00:40:39,836
- Eu sei.
- O que houve?
413
00:40:39,837 --> 00:40:42,473
Vou te levar a detenção
e informar que é um desertor.
414
00:40:42,474 --> 00:40:44,209
Eu não ia desertar,
eu te falei...
415
00:40:44,210 --> 00:40:47,477
Minha irmã morreu
protegendo a frota.
416
00:40:47,478 --> 00:40:50,347
E você estava fugindo.
417
00:40:50,748 --> 00:40:53,283
Desculpe.
Essa frota está condenada.
418
00:40:53,284 --> 00:40:55,735
Se minha amiga voltar a ela,
também estará.
419
00:40:55,736 --> 00:40:57,036
Eu tenho que levar...
420
00:40:58,356 --> 00:41:00,541
Tenho que levar
esse localizador para longe.
421
00:41:00,542 --> 00:41:02,510
Então ela me achará
e estará segura.
422
00:41:02,511 --> 00:41:04,711
Você é um traidor egoísta.
423
00:41:04,712 --> 00:41:06,930
Não podemos fugir da frota
da Primeira Ordem.
424
00:41:06,931 --> 00:41:09,858
- Saltamos na velocidade da luz.
- Eles podem nos rastrear.
425
00:41:10,284 --> 00:41:12,102
- Podem nos rastrear?
- Podem.
426
00:41:12,103 --> 00:41:14,639
Eles aparecem 30s
depois cheios de combustível.
427
00:41:14,640 --> 00:41:16,841
Que, aliás,
temos bem pouco sobrando.
428
00:41:16,842 --> 00:41:18,808
Eles nos rastreiam
na velocidade da luz.
429
00:41:18,809 --> 00:41:22,145
Sim, e eles poderiam...
Não sinto meus dentes.
430
00:41:22,146 --> 00:41:24,981
- Atirou o que em mim?
- Rastreamento ativo.
431
00:41:24,982 --> 00:41:26,449
Como é?
432
00:41:26,450 --> 00:41:28,101
Rastrear no hiperespaço
é novidade
433
00:41:28,102 --> 00:41:30,587
mas o princípio é o mesmo
que qualquer rastreador.
434
00:41:30,588 --> 00:41:32,099
- Rastreiam...
- Rastreiam...
435
00:41:32,100 --> 00:41:33,700
- da nave principal.
- Principal.
436
00:41:33,701 --> 00:41:36,550
Mas não dá para invadi-lo.
É um processo de alto nível
437
00:41:36,551 --> 00:41:38,101
- controlado da Ponte.
- Beleza,
438
00:41:38,102 --> 00:41:41,499
- mas todo processo de alto...
- Possui um servidor dedicado.
439
00:41:41,500 --> 00:41:45,545
Mas quem conheceria
o interior do Destroyer?
440
00:41:47,550 --> 00:41:49,849
Eu fazia a limpeza dele.
441
00:41:49,850 --> 00:41:53,600
- Se conseguirmos entrar...
- Posso desativar o rastreador.
442
00:41:53,601 --> 00:41:56,150
Repita mais uma vez,
de forma simples.
443
00:41:56,151 --> 00:41:59,200
A Primeira Ordem nos rastreia
apenas por um Destroier,
444
00:41:59,201 --> 00:42:00,851
- o líder.
- Então explodimos ele?
445
00:42:00,852 --> 00:42:04,250
Gosto de como pensa, mas não.
Nos rastreariam por outro.
446
00:42:04,251 --> 00:42:06,350
- Mas se...
- Se invadirmos o principal,
447
00:42:06,351 --> 00:42:08,701
e desativarmos o rastreador,
sem que percebam...
448
00:42:08,702 --> 00:42:11,252
Não vão notar que foi
desativado dentro de um ciclo.
449
00:42:11,253 --> 00:42:13,804
- Cerca de 6 minutos.
- Embarcamos.
450
00:42:15,704 --> 00:42:17,154
Desativamos o rastreador,
451
00:42:18,504 --> 00:42:20,900
Nossa frota escapa
antes deles perceberem.
452
00:42:29,400 --> 00:42:30,700
Como se conheceram?
453
00:42:33,250 --> 00:42:34,550
Foi sorte.
454
00:42:35,850 --> 00:42:38,491
Foi?
Boa sorte?
455
00:42:38,941 --> 00:42:40,300
Ainda não tenho certeza.
456
00:42:40,600 --> 00:42:44,600
Poe, precisamos fazer isso.
Salvará a frota e Rey.
457
00:42:46,203 --> 00:42:48,350
Como sou o único
que parece ser sensato,
458
00:42:48,351 --> 00:42:51,600
a Almirante Holdo
nunca concordará com esse plano.
459
00:42:52,100 --> 00:42:54,850
Não vai.
Você está certo, C-3PO.
460
00:42:54,851 --> 00:42:57,401
Somente quem precisa vai saber,
e ela não precisa.
461
00:42:57,402 --> 00:42:59,102
- Não foi exatamente...
- Tudo bem.
462
00:42:59,103 --> 00:43:02,400
Vocês desligam o rastreador.
Eu fico aqui para fazer o salto.
463
00:43:02,401 --> 00:43:03,701
A pergunta é,
464
00:43:03,702 --> 00:43:05,902
como os levaremos
para a nave do Snoke?
465
00:43:05,903 --> 00:43:07,953
- Roubando códigos.
- São bio-encriptados,
466
00:43:07,954 --> 00:43:09,500
mudam toda hora.
467
00:43:10,700 --> 00:43:13,500
Não passaremos dos escudos
sem ser detectados.
468
00:43:14,050 --> 00:43:15,350
Ninguém pode.
469
00:43:18,950 --> 00:43:21,951
Se eu conseguiria?
Claro que sim.
470
00:43:21,952 --> 00:43:25,450
Mas não posso.
Estou um pouco ocupada.
471
00:43:26,150 --> 00:43:28,400
Maz?
O que está acontecendo?
472
00:43:28,401 --> 00:43:31,749
Um pequeno conflito.
Não vão se interessar.
473
00:43:31,750 --> 00:43:33,894
Mas para sua sorte,
474
00:43:33,895 --> 00:43:38,000
conheço um cara que pode
descodificar algo assim!
475
00:43:39,900 --> 00:43:43,101
Ele é um mestre decodificador,
piloto experiente
476
00:43:43,102 --> 00:43:45,144
e um poeta com um canhão.
477
00:43:47,453 --> 00:43:51,100
Céus. Parece que esse amigo
pode fazer tudo.
478
00:43:51,101 --> 00:43:53,791
Ele pode mesmo.
479
00:43:54,900 --> 00:43:58,950
Procure um bóton com uma flor
vermelha para encontrá-lo,
480
00:43:58,951 --> 00:44:02,102
apostando alto nas mesas
481
00:44:02,103 --> 00:44:04,500
do Casino, em Canto Bight.
482
00:44:04,501 --> 00:44:06,050
Canto Bight?
483
00:44:06,051 --> 00:44:09,502
Maz, alguma chance de nós mesmos
podermos fazer isso?
484
00:44:09,503 --> 00:44:12,703
Desculpe, querido.
Isso é alta criptografia.
485
00:44:12,704 --> 00:44:15,899
Se quer entrar no Destroier,
só conheço uma opção.
486
00:44:15,900 --> 00:44:18,500
Encontre o decodificador.
487
00:45:46,800 --> 00:45:48,949
Você vai trazer
Luke Skywalker para mim.
488
00:45:55,400 --> 00:45:58,000
Não vai fazer isso.
O esforço te mataria.
489
00:46:02,600 --> 00:46:05,500
- Pode ver à minha volta?
- Vai pagar pelo que fez!
490
00:46:05,501 --> 00:46:06,900
Não posso ver à sua volta.
491
00:46:08,600 --> 00:46:09,900
Somente você.
492
00:46:11,950 --> 00:46:13,350
Então, não.
493
00:46:15,050 --> 00:46:17,207
Isso é outra coisa.
494
00:46:23,450 --> 00:46:26,650
- Luke.
- O que é isso?
495
00:46:41,248 --> 00:46:43,931
Estava limpando meu blaster,
e ele disparou.
496
00:46:46,681 --> 00:46:48,444
Vamos começar.
497
00:46:51,992 --> 00:46:53,565
O que são aquelas coisas?
498
00:46:53,975 --> 00:46:57,782
Zeladores. Nativos da ilha.
Cuidam das estruturas Jedi,
499
00:46:57,783 --> 00:46:59,824
desde quando
foram construídas.
500
00:46:59,825 --> 00:47:03,754
- Acho que não gostaram de mim.
- Nem imagino o porquê.
501
00:47:39,207 --> 00:47:40,817
Mestre Skywalker,
502
00:47:40,818 --> 00:47:42,744
precisamos que traga
os Jedi de volta,
503
00:47:42,745 --> 00:47:45,610
porque Kylo Ren está forte
com o Lado Negro da Força.
504
00:47:45,611 --> 00:47:48,195
Sem os Jedi,
não temos chances contra ele.
505
00:47:48,196 --> 00:47:50,428
O que sabe sobre a Força?
506
00:47:51,043 --> 00:47:54,623
É o poder que um Jedi tem
para controlar pessoas,
507
00:47:54,624 --> 00:47:57,263
- e fazer coisas flutuarem.
- Impressionante.
508
00:47:57,264 --> 00:47:59,744
Cada palavra que disse
está errada.
509
00:47:59,745 --> 00:48:03,115
Primeira lição,
sente-se aqui, cruze as pernas.
510
00:48:09,817 --> 00:48:12,932
A Força não é um poder
que você tem.
511
00:48:12,933 --> 00:48:15,208
E nem sobre
fazer pedras flutuarem.
512
00:48:15,633 --> 00:48:17,776
É a energia
entre todas as coisas,
513
00:48:17,777 --> 00:48:22,219
uma tensão, um equilíbrio,
que mantém o universo unido.
514
00:48:22,220 --> 00:48:23,520
Está bem.
515
00:48:24,312 --> 00:48:25,712
Mas o que é isso?
516
00:48:27,020 --> 00:48:28,501
Feche seus olhos.
517
00:48:30,138 --> 00:48:31,661
Respire.
518
00:48:32,606 --> 00:48:34,146
Agora,
519
00:48:34,593 --> 00:48:36,093
alcance.
520
00:48:42,872 --> 00:48:44,369
- Senti uma coisa.
- Sentiu?
521
00:48:44,370 --> 00:48:45,670
- Senti.
- Isso é a força.
522
00:48:45,671 --> 00:48:47,539
- Sério?
- É realmente forte com você.
523
00:48:47,540 --> 00:48:48,940
Nunca senti nada...
524
00:48:52,841 --> 00:48:54,629
Quis dizer alcançar,
como...
525
00:48:56,703 --> 00:48:58,005
Vou tentar de novo.
526
00:49:00,129 --> 00:49:01,529
Respire.
527
00:49:02,966 --> 00:49:05,564
Apenas respire.
528
00:49:08,437 --> 00:49:10,978
Alcance
com seus sentimentos.
529
00:49:16,038 --> 00:49:17,338
O que vê?
530
00:49:21,237 --> 00:49:22,837
A ilha.
531
00:49:23,940 --> 00:49:25,241
Vida.
532
00:49:26,201 --> 00:49:28,104
Morte e podridão,
533
00:49:29,104 --> 00:49:31,007
que alimenta uma nova vida.
534
00:49:32,391 --> 00:49:33,692
Quente.
535
00:49:34,606 --> 00:49:36,005
Frio.
536
00:49:37,204 --> 00:49:38,704
Paz.
537
00:49:40,445 --> 00:49:41,845
Violência.
538
00:49:43,122 --> 00:49:46,995
- E entre tudo isso?
- Equilíbrio.
539
00:49:46,996 --> 00:49:48,555
Uma energia.
540
00:49:51,801 --> 00:49:53,577
Uma Força.
541
00:49:54,704 --> 00:49:56,810
E dentro de você?
542
00:49:57,600 --> 00:50:02,554
Dentro de mim,
essa mesma força.
543
00:50:03,773 --> 00:50:06,534
E essa é a lição.
544
00:50:06,535 --> 00:50:10,336
Essa força
não pertence aos Jedi.
545
00:50:10,993 --> 00:50:14,098
Dizer que se os Jedi morrerem,
a luz morre, é vaidade.
546
00:50:14,099 --> 00:50:16,372
Consegue sentir isso?
547
00:50:17,962 --> 00:50:19,647
Tem outra coisa...
548
00:50:21,777 --> 00:50:23,277
abaixo da ilha.
549
00:50:24,193 --> 00:50:25,493
Um lugar...
550
00:50:26,535 --> 00:50:28,035
Um lugar escuro.
551
00:50:29,826 --> 00:50:31,126
Equilibrado.
552
00:50:31,730 --> 00:50:33,927
Uma luz poderosa,
uma escuridão poderosa.
553
00:50:33,928 --> 00:50:35,328
É frio.
554
00:50:40,427 --> 00:50:42,029
Está me chamando.
555
00:50:43,078 --> 00:50:44,478
Resista, Rey.
556
00:50:45,307 --> 00:50:46,607
Rey?
557
00:50:49,207 --> 00:50:50,507
Rey!
558
00:50:58,908 --> 00:51:00,920
Você foi direto a escuridão.
559
00:51:02,018 --> 00:51:03,848
Aquele lugar tentava
me mostrar algo.
560
00:51:03,849 --> 00:51:05,731
Ele oferece algo
que você precisa.
561
00:51:06,258 --> 00:51:08,785
E você nem mesmo
tentou se conter.
562
00:51:09,744 --> 00:51:11,239
Mas não vi você.
563
00:51:13,177 --> 00:51:14,909
Nada de você.
564
00:51:18,271 --> 00:51:20,708
Você se fechou à Força.
565
00:51:24,147 --> 00:51:25,847
É claro que se fechou.
566
00:51:26,872 --> 00:51:30,046
Vi essa força bruta
apenas uma vez,
567
00:51:30,517 --> 00:51:32,410
em Ben Solo.
568
00:51:32,411 --> 00:51:34,682
Na época, não me assustou.
569
00:51:35,371 --> 00:51:37,123
Mas agora me assusta.
570
00:51:49,187 --> 00:51:51,773
- O que foi aquilo?
- Nada, Almirante.
571
00:51:51,774 --> 00:51:53,174
Destroços passando.
572
00:52:00,622 --> 00:52:02,815
A frota tem
apenas 18 horas de combustível.
573
00:52:02,816 --> 00:52:04,116
Temos que nos apressar.
574
00:52:05,378 --> 00:52:07,657
Ainda não consegue falar
com a resistência?
575
00:52:08,331 --> 00:52:11,179
Continue tentando.
Se conseguir, veja como estão.
576
00:52:11,180 --> 00:52:12,580
E pergunte pelo Finn.
577
00:52:47,637 --> 00:52:49,679
Por que a Força nos conecta?
578
00:52:50,407 --> 00:52:52,637
- Você e eu?
- Assassino!
579
00:52:53,182 --> 00:52:56,803
Chegou tarde. Você perdeu.
Encontrei Skywalker.
580
00:52:57,617 --> 00:52:59,069
Ele contou o que aconteceu?
581
00:53:00,104 --> 00:53:02,516
Quando destruí o templo,
ele contou o porquê?
582
00:53:02,517 --> 00:53:05,337
Sei tudo o que preciso saber
sobre você.
583
00:53:05,338 --> 00:53:06,812
Sabe?
584
00:53:09,342 --> 00:53:11,121
Você sabe.
585
00:53:12,512 --> 00:53:16,326
Você está com aquele olhar.
O mesmo da floresta.
586
00:53:19,189 --> 00:53:22,696
- Quando me chamou de monstro.
- Você é um monstro.
587
00:53:27,878 --> 00:53:29,511
Sim, eu sou.
588
00:53:53,948 --> 00:53:57,108
Entramos, achamos
o decodificador e saímos.
589
00:53:57,109 --> 00:53:59,555
Conhece essa cidade?
Canto Bight?
590
00:53:59,556 --> 00:54:01,047
De histórias.
591
00:54:01,048 --> 00:54:04,510
É um péssimo lugar,
das piores pessoas da galáxia.
592
00:54:04,511 --> 00:54:05,811
Ótimo.
593
00:54:26,529 --> 00:54:28,396
Eu falei para os dois:
594
00:54:28,397 --> 00:54:31,440
"É uma praia pública,
não podem estacionar aqui".
595
00:54:31,441 --> 00:54:34,254
Mas eles foram direto
para o cassino.
596
00:54:40,906 --> 00:54:42,485
Façam suas apostas.
597
00:54:42,486 --> 00:54:45,388
Todas as apostas na mesa!
Façam suas apostas.
598
00:54:58,991 --> 00:55:02,859
Isso!
Esse lugar é incrível!
599
00:55:02,860 --> 00:55:04,160
Certo.
600
00:55:06,655 --> 00:55:10,304
Maz disse que o decodificador
tem uma flor vermelha na lapela.
601
00:55:10,305 --> 00:55:12,633
Vamos encontrá-lo
e sair daqui.
602
00:55:12,634 --> 00:55:14,580
Ótima jogada.
A casa ganhou.
603
00:55:15,369 --> 00:55:17,482
- Onde estão seus modos?
- Vamos!
604
00:55:40,958 --> 00:55:43,580
Olhamos o cassino inteiro.
Nada de flor vermelha.
605
00:55:43,581 --> 00:55:44,981
Onde esse cara está?
606
00:55:49,856 --> 00:55:51,626
É o que eu penso que é?
607
00:55:58,659 --> 00:56:00,144
O que são aquelas coisas?
608
00:56:00,145 --> 00:56:03,334
Fathiers.
Nunca vi um de verdade.
609
00:56:03,856 --> 00:56:06,504
Este lugar é lindo.
610
00:56:07,308 --> 00:56:08,964
Por que odeia tanto?
611
00:56:09,887 --> 00:56:11,387
Olhe mais perto.
612
00:56:16,354 --> 00:56:18,961
Minha irmã e eu crescemos
em um sistema de mineração.
613
00:56:20,908 --> 00:56:22,719
A Primeira Ordem
tomou nosso minério
614
00:56:22,720 --> 00:56:24,645
para financiar os militares,
615
00:56:25,548 --> 00:56:28,241
então nos bombardearam
para testar as armas deles.
616
00:56:33,692 --> 00:56:35,906
Tomaram tudo que tínhamos.
617
00:56:37,103 --> 00:56:39,302
E quem você acha
que são essas pessoas?
618
00:56:40,100 --> 00:56:43,780
Só há um negócio na galáxia
que o deixa tão rico.
619
00:56:44,290 --> 00:56:45,690
Guerra.
620
00:56:45,691 --> 00:56:48,654
Vender armas
para a Primeira Ordem.
621
00:56:50,206 --> 00:56:55,050
Gostaria de poder socar todos
dessa cidade bonita e nojenta.
622
00:57:02,308 --> 00:57:03,708
Flor vermelha.
623
00:57:11,800 --> 00:57:14,216
- Flor vermelha!
- O mestre decodificador!
624
00:57:20,194 --> 00:57:22,674
Sim, foram eles que estacionaram
no lugar errado.
625
00:57:23,789 --> 00:57:28,747
Certo, vocês estão presos
por violação de estacionamento.
626
00:57:29,519 --> 00:57:32,296
- O que foi aquilo?
- Agora não, querida.
627
00:57:32,297 --> 00:57:33,597
Estou com sorte.
628
00:59:17,038 --> 00:59:18,640
Segunda lição.
629
00:59:18,641 --> 00:59:23,257
Agora que estão extintos,
Jedi são romantizados, louvados.
630
00:59:23,258 --> 00:59:26,263
Mas se deixar o mito de lado
e olhar para as ações deles,
631
00:59:26,264 --> 00:59:29,017
o legado dos Jedi
é um fracasso.
632
00:59:29,018 --> 00:59:31,363
- Hipocrisia, arrogância.
- Isso não é verdade.
633
00:59:31,364 --> 00:59:34,280
No auge do poder,
permitiram Darth Sidious surgir
634
00:59:34,281 --> 00:59:36,388
e criar o Império
e dizimá-los.
635
00:59:36,389 --> 00:59:38,621
Seria
o Mestre Jedi responsável
636
00:59:38,622 --> 00:59:41,805
pelo treinamento
e criação do Darth Vader.
637
00:59:41,806 --> 00:59:43,521
E o Jedi que o salvou.
638
00:59:44,005 --> 00:59:46,067
Sim, o homem
mais odiado da galáxia.
639
00:59:46,068 --> 00:59:48,077
Mas você viu
esse conflito dentro dele.
640
00:59:48,078 --> 00:59:50,907
Acreditou que não tinha ido,
que poderiam convencê-lo.
641
00:59:50,908 --> 00:59:52,875
E eu me tornei uma lenda.
642
00:59:54,117 --> 00:59:58,099
Por muitos anos,
houve equilíbrio e então eu vi,
643
00:59:58,100 --> 00:59:59,400
Ben.
644
01:00:00,388 --> 01:00:04,292
Meu sobrinho,
com o poderoso sangue Skywalker.
645
01:00:04,293 --> 01:00:06,552
Na arrogância,
pensei que poderia treiná-lo,
646
01:00:06,553 --> 01:00:08,827
poderia transmitir
minhas forças.
647
01:00:10,219 --> 01:00:13,650
Han era, pergunte ao Han
sobre isso, mas...
648
01:00:15,930 --> 01:00:17,255
Leia...
649
01:00:19,061 --> 01:00:21,318
confiou o filho dela a mim.
650
01:00:22,077 --> 01:00:26,169
Peguei-o
e uma dúzia de estudantes.
651
01:00:27,046 --> 01:00:29,157
E comecei um templo
de treinamento.
652
01:00:30,717 --> 01:00:32,912
No momento que percebi
653
01:00:32,913 --> 01:00:35,564
não era páreo para a escuridão
que aumentava nele.
654
01:00:36,524 --> 01:00:38,016
Era tarde demais.
655
01:00:39,406 --> 01:00:40,816
O que aconteceu?
656
01:00:44,330 --> 01:00:45,800
Fui confrontá-lo.
657
01:00:47,979 --> 01:00:49,796
E ele se virou contra mim.
658
01:00:49,797 --> 01:00:51,535
Ben, não!
659
01:00:54,700 --> 01:00:56,733
Ele deve ter pensado
que eu estava morto.
660
01:00:58,435 --> 01:00:59,883
Quando voltei...
661
01:01:01,734 --> 01:01:03,573
o templo estava queimando.
662
01:01:04,902 --> 01:01:07,553
Ele desapareceu,
com o resto dos meus alunos.
663
01:01:08,586 --> 01:01:10,788
E matou o resto.
664
01:01:12,367 --> 01:01:14,433
Leia culpou Snoke, mas...
665
01:01:14,921 --> 01:01:16,371
Fui eu.
666
01:01:16,871 --> 01:01:18,171
Eu falhei.
667
01:01:21,822 --> 01:01:24,801
Porque eu era
Luke Skywalker.
668
01:01:25,760 --> 01:01:27,514
Mestre Jedi.
669
01:01:33,123 --> 01:01:34,731
Uma lenda.
670
01:01:37,008 --> 01:01:39,169
A galáxia pode precisar
de uma lenda.
671
01:01:43,768 --> 01:01:48,063
Preciso de alguém para mostrar
meu lugar em tudo isso.
672
01:01:53,974 --> 01:01:57,367
E você não falhou com Kylo.
Kylo falhou com você.
673
01:01:58,210 --> 01:01:59,610
Eu não falharei.
674
01:02:20,448 --> 01:02:23,566
O Cruiser principal
ainda está além do alcance.
675
01:02:23,567 --> 01:02:26,370
A fragata médica deles
está sem combustível.
676
01:02:26,811 --> 01:02:30,824
- E o escudo está desligado.
- O começo do fim.
677
01:02:32,051 --> 01:02:33,694
Destrua!
678
01:02:36,922 --> 01:02:40,555
Nosso último Cruiser,
ele foi evacuado e enviado.
679
01:02:41,260 --> 01:02:44,893
Foi uma honra, Almirante.
Boa sorte, rebeldes!
680
01:02:48,317 --> 01:02:49,623
Almirante...
681
01:02:50,028 --> 01:02:51,923
os combustíveis
durarão seis horas.
682
01:02:53,770 --> 01:02:55,787
Mantenha nossa rota atual.
683
01:02:56,659 --> 01:02:58,162
E estável.
684
01:03:03,346 --> 01:03:06,770
Finn, Rose,
onde estão vocês?
685
01:03:11,625 --> 01:03:12,925
Quero jogar.
686
01:03:16,525 --> 01:03:17,825
Obrigado.
687
01:03:19,120 --> 01:03:22,541
Finn, a frota
está quase sem combustível.
688
01:03:23,152 --> 01:03:24,457
Sem um decodificador
689
01:03:24,458 --> 01:03:26,502
para nos infiltrar
no Destroyer do Snoke,
690
01:03:27,250 --> 01:03:29,356
- o que faremos?
- Não sei.
691
01:03:29,357 --> 01:03:32,201
A menos que tenha um ladrão,
nosso plano acabou.
692
01:03:34,231 --> 01:03:35,531
Eu consigo.
693
01:03:40,072 --> 01:03:41,372
O quê?
694
01:03:42,300 --> 01:03:43,600
O quê?
695
01:03:44,395 --> 01:03:47,520
- O quê?
- Desculpe, eu só...
696
01:03:47,521 --> 01:03:52,457
Não pude evitar ouvir
tudo o que disseram tão alto...
697
01:03:53,225 --> 01:03:55,003
enquanto eu tentava dormir.
698
01:03:56,874 --> 01:03:58,174
Decodificador?
699
01:03:59,267 --> 01:04:00,617
Ladrão?
700
01:04:01,549 --> 01:04:02,870
Eu consigo.
701
01:04:02,871 --> 01:04:05,744
Não falamos
sobre roubar carteiras, certo?
702
01:04:06,808 --> 01:04:08,606
Certo.
703
01:04:10,653 --> 01:04:13,095
Não se deixe enganar
pela minha aparência, amigo.
704
01:04:13,096 --> 01:04:15,908
Eu e os códigos
da Primeira Ordem,
705
01:04:15,909 --> 01:04:17,686
somos conhecidos
há muito tempo.
706
01:04:18,852 --> 01:04:20,152
E...
707
01:04:21,589 --> 01:04:23,248
dependendo da oferta,
708
01:04:24,628 --> 01:04:29,610
posso colocar vocês dentro
do covil do velho Snoke.
709
01:04:31,175 --> 01:04:33,353
- Não.
- Nós damos conta.
710
01:04:51,580 --> 01:04:53,317
- Ele acabou de...
- Sim.
711
01:04:55,056 --> 01:04:56,626
Temos que ir!
Por aqui.
712
01:04:57,132 --> 01:04:58,479
Por que,
seu pequeno...
713
01:05:03,012 --> 01:05:04,660
Você fez isto?
714
01:05:07,784 --> 01:05:11,212
Mãos para cima!
Mãos para cima!
715
01:05:11,213 --> 01:05:12,513
Beleza, cara.
716
01:05:28,277 --> 01:05:30,024
Qual sua história,
bolota?
717
01:05:30,625 --> 01:05:31,925
Eles foram por aqui!
718
01:05:36,164 --> 01:05:38,534
- Tranquem todas as saídas.
- Espere.
719
01:05:43,022 --> 01:05:44,322
O cheiro estava ótimo.
720
01:05:44,323 --> 01:05:47,160
Os policiais chegarão logo.
E agora?
721
01:06:20,032 --> 01:06:21,810
Não, espere!
Por favor, não aperte.
722
01:06:29,178 --> 01:06:30,944
Estamos com a Resistência.
723
01:06:35,962 --> 01:06:38,486
Entendido.
Checando os estábulos agora.
724
01:06:45,525 --> 01:06:47,425
- Por aqui.
- Devem ter passado aqui...
725
01:06:59,832 --> 01:07:02,100
Vão, vão, vão!
726
01:07:08,308 --> 01:07:10,655
Pare de gostar disto!
Pare de gostar disto!
727
01:07:16,316 --> 01:07:18,404
Pegamos eles,
não vão a lugar nenhum.
728
01:08:02,522 --> 01:08:04,355
Andem, andem!
Saiam da frente!
729
01:08:06,275 --> 01:08:08,615
Nossa nave está na praia
logo à frente.
730
01:08:10,409 --> 01:08:11,909
Precisamos de cobertura!
731
01:08:22,102 --> 01:08:23,502
Cobertura demais!
732
01:08:36,076 --> 01:08:37,376
Lá está!
733
01:08:39,492 --> 01:08:41,932
- Não! Qual é...
- Não!
734
01:08:56,920 --> 01:08:59,250
Esqueçam a manada,
sigam os delinquentes.
735
01:09:04,282 --> 01:09:05,582
Para onde foram?
736
01:09:08,369 --> 01:09:12,009
Acho que os despistamos.
Agora voltamos à praia e...
737
01:09:12,010 --> 01:09:13,310
Penhasco!
738
01:09:22,977 --> 01:09:24,277
Estamos presos.
739
01:09:26,593 --> 01:09:31,380
Mas valeu a pena.
Destruir a cidade, feri-los.
740
01:09:41,107 --> 01:09:42,407
Vá.
741
01:09:47,080 --> 01:09:48,380
Agora valeu a pena.
742
01:09:58,996 --> 01:10:00,296
Lá estão eles.
743
01:10:05,074 --> 01:10:08,103
BB-8!
É você que está pilotando?
744
01:10:13,687 --> 01:10:15,722
Precisam de uma carona?
745
01:11:09,343 --> 01:11:10,643
Luke.
746
01:11:11,722 --> 01:11:13,022
Leia.
747
01:11:21,617 --> 01:11:23,429
Prefiro não fazer
isso agora.
748
01:11:24,255 --> 01:11:25,655
É, eu também.
749
01:11:27,964 --> 01:11:29,709
Por que odiava seu pai?
750
01:11:34,041 --> 01:11:36,880
Tem algo que poderia vestir?
751
01:11:40,326 --> 01:11:43,149
Por que odiava seu pai?
Responda honestamente.
752
01:11:44,026 --> 01:11:47,128
Você tinha um pai que te amava,
que se importava com você.
753
01:11:47,129 --> 01:11:49,496
- Eu não o odiava.
- Então por quê?
754
01:11:49,497 --> 01:11:50,797
Por que o quê?
755
01:11:53,873 --> 01:11:55,573
Por que o quê? Diga.
756
01:11:56,638 --> 01:11:57,938
Por que você...
757
01:11:58,679 --> 01:12:00,289
Por que você o matou?
758
01:12:01,236 --> 01:12:03,727
- Eu não entendo.
- Não?
759
01:12:03,728 --> 01:12:05,547
Seus pais te descartaram
como lixo.
760
01:12:05,548 --> 01:12:07,547
- Não descartaram!
- Descartaram, sim.
761
01:12:07,548 --> 01:12:09,672
Mas você consegue
parar de precisar deles.
762
01:12:09,673 --> 01:12:11,554
É sua maior fraqueza.
763
01:12:11,555 --> 01:12:16,513
Procura por eles em todos.
No Han Solo, agora no Skywalker.
764
01:12:19,798 --> 01:12:21,748
Ele contou
o que houve naquela noite?
765
01:12:21,749 --> 01:12:23,049
Contou.
766
01:12:25,100 --> 01:12:26,400
Não.
767
01:12:27,783 --> 01:12:29,952
Ele sentiu meus poderes,
768
01:12:30,813 --> 01:12:32,658
assim como sente os seus.
769
01:12:33,944 --> 01:12:35,544
E ele os temeu.
770
01:12:52,488 --> 01:12:53,788
Mentiroso.
771
01:12:58,196 --> 01:12:59,826
Deixe que o passado morra.
772
01:13:00,995 --> 01:13:03,323
Mate-o, se for preciso.
773
01:13:05,907 --> 01:13:08,284
É o único jeito
de cumprir seu destino.
774
01:13:52,504 --> 01:13:54,004
Não!
775
01:15:04,620 --> 01:15:06,998
Eu devia ficar paralisada
ou apavorada.
776
01:15:07,437 --> 01:15:08,837
Mas não fiquei.
777
01:15:12,239 --> 01:15:15,354
Eu sabia que me levaria
a algum lugar.
778
01:15:16,097 --> 01:15:18,946
Talvez, no final,
me mostrasse o que vim ver.
779
01:15:30,792 --> 01:15:32,734
Deixe-me vê-los.
780
01:15:33,965 --> 01:15:37,569
Meus pais, por favor.
781
01:16:12,659 --> 01:16:14,971
Pensei que encontraria
respostas aqui.
782
01:16:16,582 --> 01:16:17,982
Eu estava errada.
783
01:16:20,342 --> 01:16:22,343
Nunca me senti tão sozinha.
784
01:16:24,705 --> 01:16:26,317
Você não está sozinha.
785
01:16:31,202 --> 01:16:32,602
Nem você.
786
01:16:33,667 --> 01:16:35,067
Rey?
787
01:16:42,692 --> 01:16:44,414
Ainda dá tempo.
788
01:17:41,916 --> 01:17:43,386
Pare!
789
01:17:52,380 --> 01:17:55,573
É verdade?
Você tentou matá-lo?
790
01:17:55,574 --> 01:17:57,769
Saia desta ilha agora!
791
01:17:57,770 --> 01:17:59,170
Pare.
792
01:18:00,597 --> 01:18:01,997
Pare!
793
01:18:06,111 --> 01:18:09,394
Foi você?
Você criou Kylo Ren?
794
01:18:39,053 --> 01:18:40,620
Conte-me a verdade.
795
01:18:46,882 --> 01:18:48,491
Eu vi a escuridão.
796
01:18:50,566 --> 01:18:52,567
Eu a senti
se formando nele.
797
01:18:52,568 --> 01:18:55,275
Já tinha visto algumas vezes
no treinamento.
798
01:18:55,948 --> 01:18:58,041
Mas quando
eu olhei por dentro...
799
01:18:58,042 --> 01:19:00,845
estava além de tudo
que eu imaginava.
800
01:19:06,092 --> 01:19:08,631
Snoke já havia
convertido o coração dele.
801
01:19:09,370 --> 01:19:12,760
Ele traria destruição,
dor, morte,
802
01:19:12,761 --> 01:19:15,635
e acabaria
com tudo que eu amava.
803
01:19:15,636 --> 01:19:17,564
E por um breve momento
de instinto,
804
01:19:17,565 --> 01:19:19,479
eu pensei
que poderia evitar tudo.
805
01:19:21,960 --> 01:19:24,809
E passou em um instante
como uma sombra.
806
01:19:25,479 --> 01:19:27,642
E eu fui deixado
com a vergonha...
807
01:19:28,763 --> 01:19:30,615
e as consequências.
808
01:19:31,486 --> 01:19:33,677
E a última coisa que eu vi
809
01:19:33,678 --> 01:19:36,319
foram os olhos
de um garoto assustado
810
01:19:36,320 --> 01:19:38,524
cujo mestre
havia falhado com ele.
811
01:19:40,256 --> 01:19:41,819
Ben, não!
812
01:19:47,780 --> 01:19:50,677
Você falhou por achar
que ele já tinha escolhido.
813
01:19:50,678 --> 01:19:53,622
Não é verdade.
Ainda há conflito nele.
814
01:19:53,623 --> 01:19:56,435
Se ele mudar de lado,
tudo mudará.
815
01:19:56,436 --> 01:19:58,287
Pode ser
nossa chance de vencer.
816
01:19:58,288 --> 01:20:01,741
Isso não vai acontecer
do jeito que imagina.
817
01:20:01,742 --> 01:20:03,290
Vai.
818
01:20:03,291 --> 01:20:06,146
Agora mesmo,
quando tocamos nossas mãos,
819
01:20:06,147 --> 01:20:08,038
eu vi o futuro dele.
820
01:20:08,484 --> 01:20:10,568
Tão nítido
quanto vejo você.
821
01:20:10,569 --> 01:20:14,350
Se eu encontrá-lo,
Ben Solo irá retornar.
822
01:20:14,351 --> 01:20:18,044
Rey, não faça isso.
823
01:20:33,527 --> 01:20:35,696
Então ele é
nossa última esperança.
824
01:21:16,367 --> 01:21:17,967
Mestre Yoda.
825
01:21:18,626 --> 01:21:21,193
Jovem Skywalker.
826
01:21:23,412 --> 01:21:25,278
Vou colocar
um fim nisso tudo.
827
01:21:25,279 --> 01:21:29,288
A Árvore, os textos, os Jedi.
Vou queimar tudo.
828
01:22:06,167 --> 01:22:09,753
Skywalker,
sua falta senti.
829
01:22:22,129 --> 01:22:23,629
Então chegou a hora...
830
01:22:25,350 --> 01:22:29,584
- Da Ordem Jedi acabar.
- Chegou a hora...
831
01:22:34,300 --> 01:22:39,253
de você ignorar
uma pilha de livros velhos.
832
01:22:39,745 --> 01:22:42,100
São os textos Jedi sagrados.
833
01:22:42,101 --> 01:22:44,823
Então, uma lida neles
você deu?
834
01:22:44,824 --> 01:22:47,761
- Bem, eu...
- Mágicos, eles não são.
835
01:22:48,323 --> 01:22:51,927
Sim, sim,
sabedoria eles possuem,
836
01:22:51,928 --> 01:22:54,021
mas não há nada
naquela biblioteca
837
01:22:54,022 --> 01:22:57,698
que a garota Rey
já não possua.
838
01:23:00,270 --> 01:23:02,335
Skywalker...
839
01:23:02,336 --> 01:23:05,233
Ainda olhando
para o horizonte.
840
01:23:05,234 --> 01:23:07,662
Nunca aqui, agora!
841
01:23:07,663 --> 01:23:10,677
A necessidade
na frente do seu nariz.
842
01:23:14,058 --> 01:23:15,711
Eu fui fraco.
843
01:23:16,883 --> 01:23:20,940
- Tolo.
- Ben Solo, você perdeu.
844
01:23:21,381 --> 01:23:23,882
Perder a Rey,
você não deve.
845
01:23:23,883 --> 01:23:27,512
Não posso ser
o que ela precisa que eu seja.
846
01:23:27,513 --> 01:23:30,461
Atenção nas minhas palavras,
você não prestou.
847
01:23:30,462 --> 01:23:32,933
Passe adiante
o que você aprendeu.
848
01:23:32,934 --> 01:23:35,276
Força, maestria...
849
01:23:36,054 --> 01:23:40,512
Mas fraqueza,
tolice e também fracasso,
850
01:23:40,513 --> 01:23:42,931
sim,
fracasso acima de tudo...
851
01:23:42,932 --> 01:23:47,043
O melhor professor,
o fracasso é.
852
01:23:56,048 --> 01:23:57,348
Luke...
853
01:23:59,336 --> 01:24:03,226
Nós somos
o que eles se tornam.
854
01:24:03,633 --> 01:24:07,900
Esse é o verdadeiro fardo
de todos os mestres.
855
01:24:21,121 --> 01:24:23,531
4 parsecs para chegar.
Essa coisa é rápida.
856
01:24:23,532 --> 01:24:25,232
Espero que não estejamos
atrasados.
857
01:24:25,233 --> 01:24:27,047
Você consegue fazer mesmo,
não é?
858
01:24:27,048 --> 01:24:29,479
Sim, sobre isso...
859
01:24:32,688 --> 01:24:36,313
Pessoal, eu consigo.
860
01:24:37,250 --> 01:24:40,521
Mas temos que conversar antes
sobre o preço.
861
01:24:40,522 --> 01:24:43,304
Quando acabarmos, a Resistência
dará o você que quiser.
862
01:24:43,750 --> 01:24:45,857
E o que podem dar
de adiantamento?
863
01:24:45,858 --> 01:24:48,461
Está brincando?
Olhe para nós.
864
01:24:49,061 --> 01:24:51,474
Isso é metal Haysian?
865
01:24:53,299 --> 01:24:54,782
Já é alguma coisa.
866
01:24:54,783 --> 01:24:57,057
Nós demos nossa palavra
que vamos te pagar.
867
01:24:57,058 --> 01:24:58,458
Já deve ser o suficiente.
868
01:24:58,459 --> 01:25:00,657
Pessoal,
quero continuar ajudando.
869
01:25:01,090 --> 01:25:04,853
Mas sem nada,
sem ajuda.
870
01:25:04,854 --> 01:25:06,743
Tudo bem, escute,
você precisa...
871
01:25:07,152 --> 01:25:08,452
Faça.
872
01:25:11,979 --> 01:25:13,654
Agora eu posso ajudar.
873
01:25:16,234 --> 01:25:17,766
Devolva.
874
01:25:18,744 --> 01:25:21,923
- O quê?
- Devolva.
875
01:25:21,924 --> 01:25:24,574
Você não faz ideia do quanto
o medalhão vale para ela.
876
01:25:24,575 --> 01:25:27,305
O que você... Por que está
roubando sua própria nave?
877
01:25:30,053 --> 01:25:31,714
Não é sua nave.
878
01:25:32,936 --> 01:25:36,706
Ele disse que eu roubei.
Sim, eu sei disso. Nós roubamos.
879
01:25:38,142 --> 01:25:40,345
Pelo menos você roubou
dos malvados...
880
01:25:40,948 --> 01:25:44,435
- e está ajudando os bonzinhos.
- Bonzinhos, malvados,
881
01:25:44,436 --> 01:25:45,944
todas palavras inventadas.
882
01:25:46,429 --> 01:25:50,492
Vamos ver quem é o dono formal
desta linda lata-velha.
883
01:25:53,769 --> 01:25:56,320
Esse cara era
um traficante de armas.
884
01:25:56,760 --> 01:26:00,200
Fez fortuna vendendo
para os malvados.
885
01:26:04,327 --> 01:26:05,843
E para os bonzinhos.
886
01:26:07,235 --> 01:26:10,360
Finn, deixe-me te ensinar
uma coisa.
887
01:26:11,490 --> 01:26:14,179
É tudo uma máquina,
parceiro.
888
01:26:14,973 --> 01:26:18,000
Viva livremente,
não se junte.
889
01:26:30,161 --> 01:26:34,515
Era a última nave de apoio.
Agora só falta a nave principal.
890
01:26:34,516 --> 01:26:36,018
E o combustível deles?
891
01:26:36,019 --> 01:26:39,209
De acordo com nossos cálculos,
em estado crítico.
892
01:26:43,643 --> 01:26:45,893
- Ela está aí?
- Ela te proibiu de ir à ponte.
893
01:26:45,894 --> 01:26:47,694
- Não vamos causar confusão.
- Vamos.
894
01:26:47,695 --> 01:26:49,195
- Holdo.
- Capitão, não pode...
895
01:26:49,196 --> 01:26:51,133
- Piloto.
- Já chega, senhora.
896
01:26:51,556 --> 01:26:53,854
Tínhamos uma frota,
agora só temos uma nave
897
01:26:53,855 --> 01:26:55,342
e você não disse nada.
898
01:26:55,761 --> 01:27:00,595
Diga que temos um plano!
Que há esperança.
899
01:27:00,596 --> 01:27:02,177
Quando eu servi com a Leia...
900
01:27:02,178 --> 01:27:05,000
ela dizia que a esperança
é como o Sol.
901
01:27:05,001 --> 01:27:07,527
Se só acreditar
quando puder vê-lo.
902
01:27:07,528 --> 01:27:09,378
Você nunca sobreviverá
à noite.
903
01:27:09,933 --> 01:27:11,448
Sim.
904
01:27:19,407 --> 01:27:21,547
Está abastecendo
os transportadores?
905
01:27:27,048 --> 01:27:28,409
Está.
906
01:27:28,881 --> 01:27:30,270
Todos eles?
907
01:27:31,426 --> 01:27:33,832
Vamos abandonar a nave,
é isso?
908
01:27:34,456 --> 01:27:36,630
É por isso
que nos trouxe aqui?
909
01:27:37,458 --> 01:27:39,015
Covarde!
910
01:27:39,016 --> 01:27:41,976
Aquelas naves não têm armas,
nem escudos.
911
01:27:41,977 --> 01:27:45,365
Se os abandonarmos, será o fim.
Não teremos chances.
912
01:27:45,366 --> 01:27:48,582
Você não é só uma covarde,
você é uma traidora.
913
01:27:49,450 --> 01:27:51,649
Tirem esse homem
da minha frente.
914
01:27:58,466 --> 01:28:01,049
Finn, Holdo está preparando
a tripulação.
915
01:28:01,050 --> 01:28:03,350
Ela vai embora.
Onde você está?
916
01:28:03,351 --> 01:28:05,707
Poe, estamos voltando à frota.
Estamos perto.
917
01:28:05,708 --> 01:28:07,338
Acharam
o decodificador chefe?
918
01:28:07,339 --> 01:28:09,750
Achamos um decodificador.
919
01:28:09,751 --> 01:28:13,077
Desativaremos o rastreador.
Ganhe mais tempo.
920
01:28:14,037 --> 01:28:15,646
Tudo bem.
Apresse-se.
921
01:28:20,632 --> 01:28:22,972
Assim que eu decolar,
saia do alcance.
922
01:28:22,973 --> 01:28:26,033
Espere até receber meu sinal
para o ponto de encontro.
923
01:28:27,828 --> 01:28:31,229
Se vir o Finn antes de mim,
diga a ele...
924
01:28:33,513 --> 01:28:35,623
Sim, isso mesmo.
Diga isso.
925
01:29:42,069 --> 01:29:45,235
Camuflando nossa presença,
passaremos sem ser vistos.
926
01:29:45,236 --> 01:29:47,671
Depois os atingiremos,
e o escudo...
927
01:29:50,398 --> 01:29:52,098
Passaremos direto.
928
01:30:10,887 --> 01:30:13,853
Um stormtrooper e quem?
Estão fazendo o quê?
929
01:30:13,854 --> 01:30:17,260
Tentando nos salvar.
É nossa melhor chance de fugir.
930
01:30:17,261 --> 01:30:19,319
Precisa ganhar tempo
para eles.
931
01:30:19,320 --> 01:30:21,652
Apostou a sobrevivência
da Resistência
932
01:30:21,653 --> 01:30:24,337
em algo improvável
e nos colocou em risco?
933
01:30:24,739 --> 01:30:27,295
Nosso tempo acabou.
Precisamos evacuar a nave.
934
01:30:27,296 --> 01:30:29,233
- Carregue os transportes.
- Sim.
935
01:30:29,234 --> 01:30:32,521
Suspeitei que fosse dizer isso.
Vice-almirante Holdo,
936
01:30:32,522 --> 01:30:34,133
estou te tirando do comando,
937
01:30:34,134 --> 01:30:37,487
pela sobrevivência da tripulação
e da Resistência.
938
01:30:38,489 --> 01:30:40,668
Espero que entenda
o que está fazendo.
939
01:30:41,309 --> 01:30:43,854
Sim.
Estou indo até a ponte.
940
01:30:43,855 --> 01:30:45,831
Se eles se mexerem,
atirem neles.
941
01:31:16,604 --> 01:31:18,222
Farei meu melhor, senhor.
942
01:31:28,445 --> 01:31:29,845
Estamos quase chegando.
943
01:31:38,826 --> 01:31:40,476
Você não precisa fazer isso.
944
01:31:41,084 --> 01:31:44,653
Sinto o conflito em você.
Está te destruindo.
945
01:31:45,574 --> 01:31:49,687
Ben, quando tocamos as mãos,
eu vi seu futuro.
946
01:31:49,688 --> 01:31:52,750
Apenas uma parte,
mas sólida e clara.
947
01:31:52,751 --> 01:31:55,157
Você não se submeterá
ao Snoke.
948
01:31:58,228 --> 01:31:59,644
Você se transformará.
949
01:32:01,928 --> 01:32:03,539
Eu vou te ajudar.
950
01:32:04,136 --> 01:32:07,719
- Eu vi.
- Eu também vi uma coisa.
951
01:32:09,001 --> 01:32:13,224
Por isso sei que quando chegar
a hora, você se transformará.
952
01:32:13,225 --> 01:32:14,946
Ficará comigo.
953
01:32:15,732 --> 01:32:17,032
Rey.
954
01:32:17,892 --> 01:32:20,059
Eu vi quem são seus pais.
955
01:32:35,036 --> 01:32:39,649
Muito bem,
meu bom e fiel aprendiz.
956
01:32:39,650 --> 01:32:43,419
Recuperei minha fé em você.
957
01:32:44,870 --> 01:32:47,310
Jovem Rey.
958
01:32:49,399 --> 01:32:50,857
Bem-vinda.
959
01:32:56,276 --> 01:32:59,488
É aqui. O rastreador está
logo atrás da porta.
960
01:33:12,746 --> 01:33:16,623
Metal Haysian.
O melhor condutor.
961
01:33:25,322 --> 01:33:26,696
De nada.
962
01:33:28,576 --> 01:33:30,717
Hora de descobrir
como voltaremos à nave.
963
01:33:30,718 --> 01:33:33,453
- Sei aonde fica a saída.
- Claro que sabe.
964
01:33:33,454 --> 01:33:35,575
BB-8, diga-me algo bom.
965
01:33:37,027 --> 01:33:39,866
Poe, estamos quase conseguindo.
Prepare a nave para sair.
966
01:33:39,867 --> 01:33:42,280
Já estou nisso, parceiro.
Apresse-se.
967
01:33:43,900 --> 01:33:46,469
Saiam da ponte.
Escoltem os oficiais ao hangar.
968
01:33:46,470 --> 01:33:50,091
Comandante… Capitão Dameron,
Almirante Holdor quer te ver.
969
01:33:50,092 --> 01:33:51,890
É, já nos falamos.
970
01:33:52,592 --> 01:33:55,090
Senhor, tenho quase medo
de perguntar.
971
01:33:55,091 --> 01:33:57,213
Bom instinto, C-3PO.
Mantenha-o.
972
01:34:09,718 --> 01:34:11,168
Sele aquela porta.
973
01:34:13,295 --> 01:34:15,950
- Estamos ficando sem tempo.
- Vamos, como está?
974
01:34:15,951 --> 01:34:17,723
Quase lá.
975
01:34:18,437 --> 01:34:20,591
C-3PO, aonde pensa que vai?
976
01:34:20,592 --> 01:34:24,384
Seria contra meu programa
participar de um motim.
977
01:34:24,385 --> 01:34:27,002
Não é um protocolo válido.
978
01:34:28,030 --> 01:34:29,635
Isso também não.
979
01:34:29,636 --> 01:34:31,824
Finn?
Prontos para o salto.
980
01:34:31,825 --> 01:34:33,540
É agora ou nunca.
981
01:34:36,595 --> 01:34:37,995
Agora.
982
01:34:45,668 --> 01:34:47,210
É a sua vez.
983
01:35:03,995 --> 01:35:05,996
- Vocês, mãos ao alto!
- Olho neles!
984
01:35:05,997 --> 01:35:10,035
Larguem as armas, agora!
Deitem no chão!
985
01:35:19,797 --> 01:35:21,645
FN-2187.
986
01:35:23,442 --> 01:35:25,832
Que bom que voltou.
987
01:35:26,587 --> 01:35:28,287
Eles não conseguiram.
988
01:35:41,827 --> 01:35:43,227
Leia.
989
01:35:54,205 --> 01:35:58,349
Embarquem conforme
sua designação de evacuação.
990
01:35:59,178 --> 01:36:00,822
Ajudem-me a subi-lo.
991
01:36:00,823 --> 01:36:04,224
Esse aí é encrenqueiro.
Gosto dele.
992
01:36:04,703 --> 01:36:06,203
Eu também.
993
01:36:06,803 --> 01:36:09,130
Hora de embarcar
em seu transporte.
994
01:36:09,766 --> 01:36:11,791
Para que os transportes
escapem,
995
01:36:12,192 --> 01:36:15,506
alguém deve ficar
e pilotar o Cruiser.
996
01:36:19,861 --> 01:36:21,865
Foram tantas perdas.
997
01:36:23,159 --> 01:36:25,145
Não posso perder
mais ninguém.
998
01:36:25,658 --> 01:36:27,235
Claro que pode.
999
01:36:28,226 --> 01:36:30,005
Você me ensinou a pilotá-lo.
1000
01:36:32,829 --> 01:36:34,229
- Que a Força…
- Que a Força…
1001
01:36:35,998 --> 01:36:38,213
Diga você.
Eu já disse demais.
1002
01:36:39,597 --> 01:36:42,842
Que a Força sempre esteja
com você.
1003
01:36:49,505 --> 01:36:52,796
Camuflagem ativada.
Devemos ficar fora do radar.
1004
01:36:53,196 --> 01:36:55,154
Tomara que funcione.
1005
01:37:12,082 --> 01:37:14,522
Aproxime-se, criança.
1006
01:37:17,104 --> 01:37:19,974
Tanta força.
1007
01:37:19,975 --> 01:37:23,296
A escuridão surge
1008
01:37:23,297 --> 01:37:27,325
e a luz, vem ao encontro.
1009
01:37:27,953 --> 01:37:32,112
Avisei ao meu jovem aprendiz
que quanto mais forte ele ficar,
1010
01:37:32,113 --> 01:37:35,010
o equivalente a ele
na luz surgiria.
1011
01:37:37,254 --> 01:37:40,403
Skywalker,
eu presumo,
1012
01:37:41,696 --> 01:37:43,296
erroneamente.
1013
01:37:45,559 --> 01:37:47,595
Mandei se aproximar.
1014
01:37:54,354 --> 01:37:56,632
Você subestima Skywalker,
1015
01:37:56,633 --> 01:37:59,543
ao Ben Solo, e a mim.
1016
01:38:00,217 --> 01:38:02,453
Isso será sua ruína.
1017
01:38:03,911 --> 01:38:05,784
Você viu algo?
1018
01:38:06,206 --> 01:38:11,172
Uma fraqueza em meu aprendiz?
Foi por isso que você veio?
1019
01:38:13,996 --> 01:38:16,011
Jovem tola.
1020
01:38:16,012 --> 01:38:20,194
Fui eu que conectei
suas mentes.
1021
01:38:20,195 --> 01:38:23,631
Alimentei o conflito interno
em Ren.
1022
01:38:23,632 --> 01:38:26,948
Eu sabia que não era capaz
de esconder isso de você.
1023
01:38:26,949 --> 01:38:30,471
E você não foi sábia
o bastante…
1024
01:38:30,472 --> 01:38:32,672
para resistir à isca.
1025
01:38:35,308 --> 01:38:36,850
E agora,
1026
01:38:37,567 --> 01:38:42,543
você vai me trazer
o Skywalker.
1027
01:38:43,024 --> 01:38:46,340
E então eu vou matar você,
1028
01:38:46,341 --> 01:38:49,232
com o golpe mais cruel.
1029
01:38:49,633 --> 01:38:53,179
- Não vai.
- Vou sim.
1030
01:38:56,534 --> 01:38:59,791
Dê-me…
1031
01:39:00,619 --> 01:39:02,911
tudo.
1032
01:39:02,912 --> 01:39:06,553
Não! Não!
1033
01:39:14,852 --> 01:39:16,892
Não, não, não!
1034
01:39:21,183 --> 01:39:22,583
Poe!
1035
01:39:27,915 --> 01:39:31,015
- O que é aquilo?
- O planeta mineral Crait.
1036
01:39:31,016 --> 01:39:33,897
Um esconderijo da rebelião.
1037
01:39:33,898 --> 01:39:37,578
- É uma base rebelde?
- Abandonada, mas bem armada.
1038
01:39:37,579 --> 01:39:41,362
Lá poderemos mandar
um sinal de socorro aos aliados.
1039
01:39:41,363 --> 01:39:44,488
Holdo sabia que a Primeira Ordem
estava rastreando nossa nave.
1040
01:39:44,489 --> 01:39:47,769
Eles não estão monitorando
as naves menores.
1041
01:39:47,770 --> 01:39:51,127
Podemos ir à superfície
sem sermos notados,
1042
01:39:51,128 --> 01:39:53,479
e nos esconder
até a Primeiro Ordem passar.
1043
01:39:55,601 --> 01:39:57,101
Isso pode funcionar.
1044
01:39:58,420 --> 01:40:01,573
Ela estava mais interessada
em proteger a luz
1045
01:40:01,574 --> 01:40:06,111
do que em ser uma heroína.
1046
01:40:17,916 --> 01:40:21,427
Boa sorte, rebeldes.
1047
01:40:50,433 --> 01:40:52,283
Bom trabalho, Phasma.
1048
01:40:52,962 --> 01:40:55,998
Sua nave e pagamento,
como combinado.
1049
01:41:03,562 --> 01:41:05,275
Sua cobra mentirosa!
1050
01:41:09,799 --> 01:41:12,303
Nós fomos pegos
1051
01:41:12,904 --> 01:41:15,017
então, fiz um acordo.
1052
01:41:15,824 --> 01:41:18,783
Espere, que tipo de acordo
e com quem?
1053
01:41:18,784 --> 01:41:21,480
Checamos a informação
do ladrão.
1054
01:41:21,481 --> 01:41:23,901
Fizemos uma varredura apurada
e constatamos
1055
01:41:23,902 --> 01:41:26,738
o recente lançamento
de 30 naves da resistência.
1056
01:41:27,474 --> 01:41:29,487
Ele nos contou a verdade.
1057
01:41:30,158 --> 01:41:33,652
- As surpresas não acabam.
- Não...
1058
01:41:33,653 --> 01:41:36,093
- Nossas armas estão prontas?
- Sim, senhor.
1059
01:41:36,910 --> 01:41:38,310
Dispare à vontade.
1060
01:41:39,355 --> 01:41:40,755
Não, não! Não podem...
1061
01:41:41,481 --> 01:41:42,881
Não!
1062
01:41:56,908 --> 01:41:59,321
Almirante, estamos sob ataque,
vamos retornar!
1063
01:41:59,322 --> 01:42:02,268
Não, estão muito longe!
Toda velocidade até a base!
1064
01:42:02,269 --> 01:42:03,717
Toda velocidade!
1065
01:42:09,082 --> 01:42:10,855
Ora, ora.
1066
01:42:10,856 --> 01:42:15,377
Não esperava que o Skywalker
fosse tão sábio.
1067
01:42:15,378 --> 01:42:18,038
Daremos a ele
e a Ordem Jedi
1068
01:42:18,039 --> 01:42:20,571
a morte que ele deseja.
1069
01:42:20,983 --> 01:42:24,236
Depois de acabar com os rebeldes
iremos até o planeta dele
1070
01:42:24,237 --> 01:42:28,159
e destruiremos aquela ilha.
1071
01:42:34,675 --> 01:42:38,662
Quanta coragem!
Agora observe.
1072
01:42:45,564 --> 01:42:50,437
Toda Resistência
naquelas naves.
1073
01:42:51,044 --> 01:42:55,287
Logo estarão todos mortos.
1074
01:42:55,288 --> 01:42:58,692
Para você,
tudo está perdido.
1075
01:43:03,545 --> 01:43:06,856
Ainda tem esse ardente
sopro de esperança.
1076
01:43:07,443 --> 01:43:11,488
Você tem o espírito
de um verdadeiro Jedi!
1077
01:43:19,529 --> 01:43:23,723
E, por causa disso,
você deve morrer.
1078
01:43:25,922 --> 01:43:29,746
Meu valioso aprendiz,
filho das trevas,
1079
01:43:29,747 --> 01:43:32,423
o legítimo herdeiro
do Lord Vader.
1080
01:43:32,424 --> 01:43:36,111
Onde havia conflito,
agora vejo solução.
1081
01:43:36,112 --> 01:43:39,565
Onde havia fraqueza,
vejo força.
1082
01:43:39,566 --> 01:43:41,541
Complete seu treinamento
1083
01:43:41,542 --> 01:43:45,563
e complete seu destino.
1084
01:43:54,938 --> 01:43:56,942
Sei o que tenho que fazer.
1085
01:43:58,445 --> 01:43:59,745
Ben.
1086
01:44:01,551 --> 01:44:04,294
Acha que pode mudá-lo?
1087
01:44:04,295 --> 01:44:06,632
Criança patética!
1088
01:44:07,551 --> 01:44:12,296
Não posso ser traído.
Não posso ser derrotado.
1089
01:44:12,297 --> 01:44:14,931
Eu vejo a mente dele.
1090
01:44:14,932 --> 01:44:18,289
Vejo todas
as intenções dele.
1091
01:44:18,290 --> 01:44:20,572
Sim!
1092
01:44:20,573 --> 01:44:24,354
Eu o vejo usando
o sabre de luz
1093
01:44:24,355 --> 01:44:27,064
para atingir a verdade.
1094
01:44:27,065 --> 01:44:30,768
E agora, criança tola,
1095
01:44:30,769 --> 01:44:33,607
ele o acende
1096
01:44:33,608 --> 01:44:37,463
e mata o verdadeiro inimigo!
1097
01:45:17,925 --> 01:45:19,425
Propulsores no máximo!
1098
01:45:19,426 --> 01:45:21,610
- Velocidade máxima!
- Já estamos, senhor!
1099
01:45:23,965 --> 01:45:28,672
- Assassino maldito.
- Calma aí, Grande F.
1100
01:45:28,673 --> 01:45:32,182
Eles te explodem hoje,
e amanhã você os explode.
1101
01:45:32,183 --> 01:45:34,426
Negócios são assim.
1102
01:45:36,482 --> 01:45:37,930
Você está errado.
1103
01:45:41,221 --> 01:45:42,569
Talvez.
1104
01:47:26,053 --> 01:47:27,378
Ben!
1105
01:47:39,061 --> 01:47:40,422
A frota.
1106
01:47:40,423 --> 01:47:43,639
Mande pararem de disparar,
ainda podemos salvar a frota.
1107
01:47:52,028 --> 01:47:53,372
Ben?
1108
01:47:55,143 --> 01:47:57,595
É hora de deixar
coisas velhas morrerem.
1109
01:47:59,856 --> 01:48:02,796
Snoke, Skywalker.
1110
01:48:04,485 --> 01:48:08,723
Os Sith, os Jedi,
os rebeldes,
1111
01:48:08,724 --> 01:48:10,164
deixe todos morrerem.
1112
01:48:10,589 --> 01:48:11,889
Rey.
1113
01:48:13,539 --> 01:48:15,537
Quero que se junte a mim.
1114
01:48:16,962 --> 01:48:19,914
Podemos governar juntos,
criar uma nova ordem na galáxia.
1115
01:48:19,915 --> 01:48:21,553
Não faça isso, Ben.
1116
01:48:22,103 --> 01:48:24,465
- Por favor, não pense assim.
- Não, não.
1117
01:48:24,466 --> 01:48:27,607
Você ainda está apegada!
Esqueça-os.
1118
01:48:28,305 --> 01:48:30,442
Quer saber a verdade
sobre seus pais?
1119
01:48:31,502 --> 01:48:33,161
Ou você sempre soube?
1120
01:48:34,963 --> 01:48:37,298
E escondeu a verdade
dentro de si?
1121
01:48:39,083 --> 01:48:40,483
Você sabe a verdade.
1122
01:48:41,508 --> 01:48:42,808
Diga.
1123
01:48:46,115 --> 01:48:47,415
Diga.
1124
01:48:49,053 --> 01:48:50,875
Eles não eram ninguém.
1125
01:48:50,876 --> 01:48:52,781
Eles eram catadores imundos,
1126
01:48:52,782 --> 01:48:55,263
que venderam você
para comprar bebidas.
1127
01:48:56,676 --> 01:48:58,706
Estão mortos,
enterrados como indigentes
1128
01:48:58,707 --> 01:49:00,576
no deserto de Jakku.
1129
01:49:00,577 --> 01:49:02,510
Não há lugar para você
nessa história.
1130
01:49:02,511 --> 01:49:04,995
Você veio do nada.
Você não é ninguém.
1131
01:49:08,811 --> 01:49:10,558
Mas não para mim.
1132
01:49:14,835 --> 01:49:16,135
Junte-se a mim.
1133
01:49:28,724 --> 01:49:30,024
Por favor.
1134
01:50:00,383 --> 01:50:01,721
Senhor,
1135
01:50:01,722 --> 01:50:04,960
A nave da Resistência se prepara
para saltar à velocidade da luz.
1136
01:50:05,407 --> 01:50:10,074
Está vazia. Só estão tentando
desviar nossa atenção. Patético.
1137
01:50:10,075 --> 01:50:12,172
Continue atirando
nos transportes.
1138
01:50:40,089 --> 01:50:43,152
Matá-los com um tiro
seria muito bom para eles.
1139
01:50:43,153 --> 01:50:45,431
Vamos fazer
com que sofram.
1140
01:50:50,965 --> 01:50:52,265
Finn...
1141
01:50:56,344 --> 01:50:58,405
Ao meu comando.
1142
01:51:02,834 --> 01:51:04,457
Ela está fugindo.
1143
01:51:06,136 --> 01:51:07,868
Não, não está.
1144
01:51:21,284 --> 01:51:25,087
- Não!
- Atirem naquele Cruiser!
1145
01:51:38,275 --> 01:51:39,796
Executar.
1146
01:52:23,220 --> 01:52:24,610
Finn!
1147
01:52:24,611 --> 01:52:27,493
Há um transporte lá em baixo.
Temos que ir!
1148
01:52:42,760 --> 01:52:44,446
Traidor!
1149
01:52:45,615 --> 01:52:46,966
O quê?
1150
01:53:10,354 --> 01:53:11,887
Finn!
1151
01:53:30,430 --> 01:53:32,877
Você é uma falha no sistema.
1152
01:53:32,878 --> 01:53:34,459
Vamos, Croto.
1153
01:53:41,401 --> 01:53:43,263
Vamos!
1154
01:53:52,671 --> 01:53:54,105
Não!
1155
01:54:16,207 --> 01:54:19,127
Você foi sempre escória.
1156
01:54:20,207 --> 01:54:21,970
Escória rebelde.
1157
01:54:36,404 --> 01:54:37,914
Precisa de uma carona?
1158
01:55:15,639 --> 01:55:20,349
- O que houve?
- A garota matou Snoke.
1159
01:55:24,286 --> 01:55:25,655
O que houve?
1160
01:55:25,656 --> 01:55:28,274
Ela pegou
a nave de fuga do Snoke.
1161
01:55:28,690 --> 01:55:30,416
Sabemos onde ela vai.
1162
01:55:31,091 --> 01:55:33,533
Mande nossas tropas
para a base da Resistência.
1163
01:55:33,534 --> 01:55:34,976
Vamos acabar com isso.
1164
01:55:35,404 --> 01:55:39,625
Acabar com isso?
Com quem acha que está falando?
1165
01:55:39,626 --> 01:55:42,904
Você acha que vai comandar
minhas tropas?
1166
01:55:42,905 --> 01:55:47,501
Nosso Líder Supremo morreu!
Não temos um comandante!
1167
01:55:51,033 --> 01:55:54,558
O Líder Supremo está morto.
1168
01:55:56,228 --> 01:55:59,240
Vida longa ao Líder Supremo.
1169
01:56:17,182 --> 01:56:19,142
Estão vindo,
fechem os portões.
1170
01:56:27,148 --> 01:56:28,978
Estão chegando!
1171
01:56:32,421 --> 01:56:34,626
Andando! Mexam-se!
1172
01:56:35,218 --> 01:56:37,168
Fechem bem os portões!
1173
01:56:53,091 --> 01:56:55,803
- Não atirem em nós!
- Não atirem!
1174
01:56:55,804 --> 01:56:58,900
- Abaixar armas!
- Parem de atirar!
1175
01:57:01,490 --> 01:57:03,280
- Finn?
- Finn!
1176
01:57:03,281 --> 01:57:06,303
Rose! Você está viva!
Onde está o meu droide?
1177
01:57:07,375 --> 01:57:10,981
Parceiro!
Estou tão feliz por te ver!
1178
01:57:13,213 --> 01:57:16,710
- O quê? Vai devagar!
- É tudo que sobrou?
1179
01:57:26,545 --> 01:57:29,232
Certo, escudos ativados.
Não nos atingirão da órbita.
1180
01:57:29,233 --> 01:57:31,946
Use o que há de energia
para enviar um pedido de ajuda
1181
01:57:31,947 --> 01:57:34,768
- para a Orla Exterior.
- Use meu código pessoal.
1182
01:57:34,769 --> 01:57:38,072
Se houver qualquer aliado
da Resistência,
1183
01:57:38,073 --> 01:57:39,794
é agora ou nunca.
1184
01:57:39,795 --> 01:57:41,987
Rose, o que temos?
1185
01:57:42,434 --> 01:57:46,350
Munições velhas, armas oxidadas
e aceleradores quebrados.
1186
01:57:46,351 --> 01:57:47,658
Bem...
1187
01:57:48,243 --> 01:57:52,264
Vamos rezar para que o portão
aguente até alguém nos ajudar.
1188
01:58:02,457 --> 01:58:06,148
- Um canhão de energia.
- Um o quê?
1189
01:58:06,566 --> 01:58:10,554
Veio da Estrela da Morte.
Vai partir esse portão em dois.
1190
01:58:10,555 --> 01:58:13,030
Há outro jeito de sair,
não há?
1191
01:58:13,642 --> 01:58:15,533
BB-8, o que achou?
1192
01:58:16,323 --> 01:58:19,336
BB-8 analisou
algumas plantas.
1193
01:58:19,337 --> 01:58:23,097
Essa é a única entrada
e saída.
1194
01:58:30,283 --> 01:58:31,583
Vamos.
1195
01:58:32,003 --> 01:58:35,596
Nós temos aliados.
As pessoas acreditam na Leia.
1196
01:58:36,005 --> 01:58:40,373
Receberão a mensagem e virão.
Mas precisamos ganhar tempo.
1197
01:58:41,425 --> 01:58:43,460
Precisamos destruir
aquele canhão.
1198
01:58:47,837 --> 01:58:49,237
À postos!
1199
01:58:50,263 --> 01:58:51,826
Mexam-se!
1200
01:58:51,827 --> 01:58:53,273
Peguem as armas!
1201
01:58:53,274 --> 01:58:56,325
- Venham!
- Não atirem!
1202
01:59:13,457 --> 01:59:15,889
- Sal.
- Tropas terrestres à caminho.
1203
01:59:15,890 --> 01:59:17,726
Entendido.
Estamos indo.
1204
01:59:34,567 --> 01:59:37,367
Ative seu mono-ski.
Interruptor verde.
1205
01:59:47,871 --> 01:59:49,284
Certo, ouçam.
1206
01:59:49,285 --> 01:59:52,583
Não gosto dessas velharias
nem das nossas chances.
1207
01:59:52,584 --> 01:59:55,707
Mas que merda!
Só fiquem juntos,
1208
01:59:55,708 --> 01:59:59,124
e não cheguem perto do canhão
até o tirarmos da jogada.
1209
02:00:18,523 --> 02:00:21,103
Certo, tropas terrestres,
comecem a atirar!
1210
02:00:33,789 --> 02:00:35,852
13 naves leves avistadas.
1211
02:00:35,853 --> 02:00:38,402
- Esperamos até os eliminarmos?
- Não.
1212
02:00:38,403 --> 02:00:40,636
A Resistência está
naquela mina.
1213
02:00:41,204 --> 02:00:42,504
Avance.
1214
02:00:47,302 --> 02:00:49,404
Pilotos, evasiva!
1215
02:00:58,927 --> 02:01:02,221
Temos que continuar
até destruirmos aquele canhão.
1216
02:01:17,304 --> 02:01:19,540
Rose, três atrás de você!
1217
02:01:26,806 --> 02:01:28,373
Não consigo despistá-los!
1218
02:01:35,815 --> 02:01:37,181
Isso!
1219
02:01:50,395 --> 02:01:51,885
Gostei disso!
1220
02:02:00,228 --> 02:02:03,736
Tire aquele
pedaço de lixo do céu!
1221
02:02:03,737 --> 02:02:05,399
Todos os pilotos!
1222
02:02:12,016 --> 02:02:15,723
Chewie, leve-os para longe.
Afaste-os das naves.
1223
02:02:20,850 --> 02:02:23,013
Elas os afastou!
Todos eles!
1224
02:02:23,014 --> 02:02:24,960
Eles odeiam aquela nave!
1225
02:02:37,206 --> 02:02:38,506
Chewie!
1226
02:03:09,263 --> 02:03:10,600
Lá está!
1227
02:03:15,454 --> 02:03:18,058
- É uma senhora arma.
- É fortemente blindada.
1228
02:03:18,059 --> 02:03:20,284
Nossa única chance é acertar
a abertura.
1229
02:03:27,930 --> 02:03:29,928
O canhão está abrindo.
É a nossa chance.
1230
02:03:29,929 --> 02:03:33,495
- Atirem contra os Speeders.
- Concentrem tiros nos Speeders!
1231
02:03:40,575 --> 02:03:42,259
Estamos sofrendo
muitas baixas.
1232
02:03:54,316 --> 02:03:56,468
Estão nos destruindo.
Não conseguiremos.
1233
02:03:56,469 --> 02:03:59,682
Estou em aproximação final.
Alvo na mira, armas prontas.
1234
02:03:59,683 --> 02:04:02,159
- Não! Pare!
- O quê?
1235
02:04:02,160 --> 02:04:04,539
O canhão está armado!
É suicídio!
1236
02:04:04,540 --> 02:04:05,958
Todas as naves, recuem!
1237
02:04:05,959 --> 02:04:09,265
- Não! Estou quase lá!
- Retire-se, Finn! É uma ordem.
1238
02:04:18,096 --> 02:04:20,540
Finn? É tarde demais!
Não faça isso!
1239
02:04:20,541 --> 02:04:22,971
Não!
Não deixarei que eles vençam!
1240
02:04:24,397 --> 02:04:28,033
Não! Finn, escute o Poe!
Temos que recuar!
1241
02:04:40,999 --> 02:04:43,967
- O canhão está energizando.
- Entendido. Estamos vendo.
1242
02:04:43,968 --> 02:04:45,791
Preparar para atirar.
1243
02:05:27,435 --> 02:05:30,827
Movam-se! Andando!
Rápido! Vamos!
1244
02:05:37,599 --> 02:05:38,899
Rose?
1245
02:05:44,183 --> 02:05:45,483
Rose?
1246
02:05:45,930 --> 02:05:47,230
Rose?
1247
02:05:48,225 --> 02:05:49,525
Por que fez isso?
1248
02:05:50,124 --> 02:05:51,524
Eu estava quase lá.
1249
02:05:52,833 --> 02:05:54,473
Porque me impediu?
1250
02:05:54,977 --> 02:05:57,234
Eu salvei você...
1251
02:05:58,708 --> 02:06:00,170
Idiota.
1252
02:06:00,171 --> 02:06:01,964
É assim que vamos ganhar.
1253
02:06:01,965 --> 02:06:04,124
Não lutando contra
o que odiamos,
1254
02:06:04,839 --> 02:06:06,869
mas salvando quem amamos.
1255
02:06:26,838 --> 02:06:30,099
General Hux, avance.
1256
02:06:30,100 --> 02:06:31,736
Sem piedade.
1257
02:06:33,201 --> 02:06:34,926
Sem prisioneiros.
1258
02:06:36,535 --> 02:06:39,813
Nosso sinal de socorro
foi recebido em vários locais,
1259
02:06:39,814 --> 02:06:41,768
mas ninguém respondeu.
1260
02:06:42,597 --> 02:06:44,097
Eles nos ouviram...
1261
02:06:44,725 --> 02:06:46,518
mas ninguém virá.
1262
02:06:51,147 --> 02:06:53,392
Lutamos até o fim.
1263
02:06:55,747 --> 02:07:00,704
Mas a galáxia perdeu
toda a esperança.
1264
02:07:02,036 --> 02:07:03,856
A faísca...
1265
02:07:05,336 --> 02:07:07,077
apagou-se.
1266
02:07:32,436 --> 02:07:33,852
Luke.
1267
02:07:42,357 --> 02:07:44,551
Sei o que vai dizer.
1268
02:07:46,136 --> 02:07:48,102
Que mudei meu penteado.
1269
02:07:50,053 --> 02:07:51,729
Está bom assim.
1270
02:07:53,541 --> 02:07:55,239
Leia...
1271
02:07:56,439 --> 02:07:58,698
- Sinto muito.
- Eu sei.
1272
02:07:59,406 --> 02:08:01,231
Sei que sente.
1273
02:08:02,593 --> 02:08:04,771
Estou feliz que você veio.
1274
02:08:05,474 --> 02:08:06,964
No fim de tudo.
1275
02:08:08,426 --> 02:08:10,685
Vim enfrentá-lo, Leia.
1276
02:08:12,238 --> 02:08:13,920
E não posso mais salvá-lo.
1277
02:08:14,903 --> 02:08:18,026
Por muito tempo,
mantive a esperança, mas...
1278
02:08:20,960 --> 02:08:23,309
Sei que meu filho se foi.
1279
02:08:24,349 --> 02:08:26,916
Ninguém nunca some
de verdade.
1280
02:09:02,640 --> 02:09:04,338
Mestre Luke.
1281
02:09:27,550 --> 02:09:28,850
Parem!
1282
02:09:53,977 --> 02:09:58,336
Disparem com tudo que temos
naquele homem.
1283
02:10:02,761 --> 02:10:04,282
Atirem.
1284
02:10:21,325 --> 02:10:22,625
Mais!
1285
02:10:25,469 --> 02:10:26,769
Mais!
1286
02:10:40,841 --> 02:10:42,554
Já chega.
1287
02:10:43,675 --> 02:10:45,719
Já chega!
1288
02:10:52,016 --> 02:10:53,706
Acha que acabou com ele?
1289
02:10:54,944 --> 02:10:56,996
Se estivermos prontos
para continuar,
1290
02:10:56,997 --> 02:10:59,024
podemos acabar com isso.
1291
02:10:59,025 --> 02:11:00,338
Senhor?
1292
02:11:26,874 --> 02:11:28,411
Leve-me até ele.
1293
02:11:28,412 --> 02:11:31,640
Mantenha a mira no portão,
e não avance até eu mandar.
1294
02:11:31,641 --> 02:11:32,942
Líder Supremo...
1295
02:11:32,943 --> 02:11:35,153
Não se distraia,
nosso objetivo...
1296
02:11:36,733 --> 02:11:38,312
Agora mesmo, senhor.
1297
02:11:39,377 --> 02:11:42,491
Kit médico!
Preciso de um kit médico!
1298
02:11:42,492 --> 02:11:44,827
- Você está vivo.
- Ela está muito ferida.
1299
02:12:03,802 --> 02:12:06,827
É o Kylo Ren.
Luke vai enfrentá-lo sozinho.
1300
02:12:06,828 --> 02:12:10,379
- Devemos ajudá-lo. Vamos.
- Não, espere. Espere.
1301
02:12:23,600 --> 02:12:26,250
Voltou para dizer
que me perdoa?
1302
02:12:27,280 --> 02:12:29,490
Para salvar minha alma?
1303
02:12:30,853 --> 02:12:32,153
Não.
1304
02:12:51,360 --> 02:12:53,401
Ele está fazendo isso
por um motivo.
1305
02:12:55,440 --> 02:12:57,527
Está enrolando
para podermos escapar.
1306
02:12:57,528 --> 02:12:59,532
Escapar?
É ele contra um exército.
1307
02:12:59,533 --> 02:13:01,414
Temos que ajudá-lo,
temos que lutar.
1308
02:13:01,415 --> 02:13:03,417
Não. Nós somos
a faísca que acenderá
1309
02:13:03,418 --> 02:13:05,620
o fogo que queimará
a Primeira Ordem.
1310
02:13:06,194 --> 02:13:09,448
Skywalker está fazendo isso
para que possamos sobreviver.
1311
02:13:09,449 --> 02:13:12,361
Deve haver uma saída desta mina.
Inferno, como ele entrou?
1312
02:13:12,362 --> 02:13:16,771
Dito isso, é possível que haja
uma entrada não mapeada.
1313
02:13:16,772 --> 02:13:19,817
Mas esta instalação é um
labirinto de túneis sem fim,
1314
02:13:19,818 --> 02:13:24,309
que a possibilidade de
encontrar uma saída é 15.428...
1315
02:13:24,310 --> 02:13:25,610
Cale-se!
1316
02:13:26,994 --> 02:13:28,607
- Para um.
- Ouça.
1317
02:13:31,363 --> 02:13:33,925
Meus sensores auditivos
já não detectam...
1318
02:13:33,926 --> 02:13:35,226
Exato.
1319
02:13:40,893 --> 02:13:43,017
Onde as criaturas
de cristal foram?
1320
02:13:49,025 --> 02:13:50,425
Sigam-me.
1321
02:13:54,908 --> 02:13:57,938
Por que estão me olhando?
Sigam-no.
1322
02:14:09,597 --> 02:14:12,726
Se o rastreador está correto,
devem estar em algum lugar aqui.
1323
02:14:12,727 --> 02:14:14,604
Continue procurando
formas de vida.
1324
02:14:24,121 --> 02:14:25,458
Por aqui.
1325
02:14:29,919 --> 02:14:32,193
Eu os vejo! Chewie, lá!
1326
02:14:44,988 --> 02:14:48,077
Não.
Não, não pode ser.
1327
02:14:51,441 --> 02:14:52,771
Não!
1328
02:15:04,729 --> 02:15:06,272
Levantar pedras.
1329
02:15:46,763 --> 02:15:48,991
Eu falhei com você, Ben.
1330
02:15:49,925 --> 02:15:52,909
- Sinto muito.
- Tenho certeza que sente!
1331
02:15:53,526 --> 02:15:57,478
A Resistência está morta.
A guerra acabou.
1332
02:15:57,479 --> 02:16:02,251
E quando eu te matar,
terei matado o último Jedi.
1333
02:16:02,252 --> 02:16:03,611
Incrível.
1334
02:16:04,059 --> 02:16:08,657
Cada palavra que acabou
de dizer estava errada.
1335
02:16:10,024 --> 02:16:13,115
A Rebelião renasceu hoje.
1336
02:16:15,325 --> 02:16:18,864
A guerra acabou de começar.
1337
02:16:20,384 --> 02:16:24,491
E eu não serei
o último Jedi.
1338
02:17:03,929 --> 02:17:05,841
Eu vou destruí-la...
1339
02:17:06,281 --> 02:17:07,581
E você...
1340
02:17:08,432 --> 02:17:09,945
e tudo isso.
1341
02:17:13,578 --> 02:17:14,878
Não.
1342
02:17:16,018 --> 02:17:20,066
Ataque-me com raiva
e sempre estarei com você.
1343
02:17:21,764 --> 02:17:24,032
Igual ao seu pai.
1344
02:18:13,680 --> 02:18:14,980
Não.
1345
02:18:18,684 --> 02:18:20,602
Vejo você por aí, garoto.
1346
02:18:34,409 --> 02:18:36,337
Não!
1347
02:21:13,852 --> 02:21:15,214
C'ai!
1348
02:21:15,215 --> 02:21:17,145
É um bom amigo.
1349
02:21:17,566 --> 02:21:18,866
Chewie!
1350
02:21:20,300 --> 02:21:21,600
Ficou bonita.
1351
02:21:22,626 --> 02:21:24,482
Foi uma loucura, cara.
1352
02:21:25,337 --> 02:21:27,218
- Olá.
- Olá.
1353
02:21:27,629 --> 02:21:30,780
- Sou Poe.
- Rey.
1354
02:21:30,781 --> 02:21:32,081
Eu sei.
1355
02:21:44,047 --> 02:21:46,109
Tenho um contato
na Orla Exterior.
1356
02:21:46,110 --> 02:21:48,040
É muito possível.
1357
02:21:57,659 --> 02:21:59,159
Luke se foi.
1358
02:21:59,945 --> 02:22:01,345
Eu senti.
1359
02:22:01,956 --> 02:22:04,771
Mas não foi
com tristeza ou dor. Foi...
1360
02:22:05,190 --> 02:22:07,863
Em paz e com propósito.
1361
02:22:08,392 --> 02:22:10,516
Eu também senti.
1362
02:22:12,545 --> 02:22:15,682
Como construímos
uma Rebelião a partir disso?
1363
02:22:19,897 --> 02:22:22,162
Temos tudo que precisamos.
1364
02:23:34,303 --> 02:23:36,803
The_Tozz & lhenrique
apresentaram...
1365
02:23:36,804 --> 02:23:39,304
Star Wars - Episódio VIII
Os Últimos Jedi