1 00:00:14,184 --> 00:00:19,183 Há muito tempo em uma galáxia muito, muito distante... 2 00:00:21,225 --> 00:00:23,524 The_Tozz & lhenrique apresentam... 3 00:00:23,525 --> 00:00:25,875 ÚLTIMOS JEDI: MadGirl | Helder1965 | Davros 4 00:00:25,876 --> 00:00:29,076 Dres | JotaKretli | Matvix Leooni | Monk | ericarockcity 5 00:00:29,077 --> 00:00:31,262 M4rzulo | Mr. C | Vahainen Eddy | L3M0S 6 00:00:31,263 --> 00:00:34,228 Amy | Reptarop Mullr | HaloSouza | ©yßë®V¡¢¡öµ§ 7 00:00:34,229 --> 00:00:36,729 Mestres Jedi: John | lhenrique 8 00:00:36,730 --> 00:00:39,774 Episódio VIII Os Últimos Jedi 9 00:00:43,733 --> 00:00:45,680 A PRIMEIRA ORDEM reina. 10 00:00:45,681 --> 00:00:47,700 Tendo dizimado a pacífica República, 11 00:00:47,701 --> 00:00:50,227 o Líder Supremo Snoke agora desdobra 12 00:00:50,228 --> 00:00:51,792 as legiões impiedosas dele 13 00:00:51,793 --> 00:00:54,434 para conquistar o controle militar da galáxia. 14 00:00:57,669 --> 00:00:59,662 Apenas os combatentes da RESISTÊNCIA 15 00:00:59,663 --> 00:01:01,257 da General Leia Organa 16 00:01:01,258 --> 00:01:03,000 estão contra a crescente tirania, 17 00:01:03,001 --> 00:01:05,579 certos de que o Mestre Jedi Luke Skywalker 18 00:01:05,580 --> 00:01:08,416 irá retornar e restaurar 19 00:01:08,417 --> 00:01:11,035 uma fagulha de esperança para a batalha. 20 00:01:13,988 --> 00:01:16,413 Mas a Resistência foi exposta. 21 00:01:16,414 --> 00:01:18,810 À medida que a Primeira Ordem 22 00:01:18,811 --> 00:01:21,261 avança em direção à base rebelde, 23 00:01:21,262 --> 00:01:24,248 os corajosos heróis montam uma fuga desesperada... 24 00:02:08,905 --> 00:02:12,787 Ainda não estamos prontos! Só temos 30 projéteis embalados. 25 00:02:12,788 --> 00:02:14,735 Esqueça a munição, não há tempo. 26 00:02:14,736 --> 00:02:16,677 Só coloque todos nos transportes. 27 00:02:17,664 --> 00:02:19,064 Não pode ser. 28 00:02:30,820 --> 00:02:33,361 Nós os pegamos no meio da evacuação. 29 00:02:33,799 --> 00:02:37,233 Tenho ordens do próprio Líder Supremo Snoke. 30 00:02:37,234 --> 00:02:41,117 Aqui eliminaremos a Resistência de uma vez por todas. 31 00:02:41,118 --> 00:02:44,569 Diga ao capitão Canady para preparar o Destroyer. 32 00:02:44,570 --> 00:02:47,429 Incendeie a base deles, destruam os transportes, 33 00:02:47,430 --> 00:02:50,014 e acabe com a frota deles. 34 00:03:04,280 --> 00:03:06,621 General, a nave da Resistência se aproxima. 35 00:03:06,622 --> 00:03:08,831 Armas e escudos estão no modo de ataque. 36 00:03:09,439 --> 00:03:12,016 Somente um caça? 37 00:03:21,242 --> 00:03:23,314 Pensamento positivo, amigão. Vamos lá. 38 00:03:23,315 --> 00:03:25,100 Já fizemos loucuras assim antes. 39 00:03:25,101 --> 00:03:27,310 Só para registro, Comandante Dameron, 40 00:03:27,311 --> 00:03:30,946 - concordo com o droide nessa. - Obrigado pelo apoio, General. 41 00:03:31,922 --> 00:03:33,344 Pensamentos positivos. 42 00:03:33,791 --> 00:03:35,259 Atenção! 43 00:03:35,260 --> 00:03:37,912 Aqui é o Comandante Poe Dameron da frota da República. 44 00:03:37,913 --> 00:03:40,323 Tenho um comunicado urgente para o General Hux. 45 00:03:40,324 --> 00:03:41,724 Passe para mim. 46 00:03:41,725 --> 00:03:44,931 Aqui é o General Hux da Primeira Ordem. 47 00:03:44,932 --> 00:03:47,270 A República não existe mais. 48 00:03:47,271 --> 00:03:50,863 Sua frota é escória rebelde e criminosos de guerra. 49 00:03:50,864 --> 00:03:53,470 Diga a sua preciosa princesa que não haverá acordos, 50 00:03:53,471 --> 00:03:55,555 não haverá rendição. 51 00:03:56,970 --> 00:03:59,143 Oi, estou esperando o General Hux. 52 00:03:59,144 --> 00:04:02,400 Aqui é o Hux. Você e seus amigos estão condenados! 53 00:04:02,401 --> 00:04:05,229 Vamos dizimar sua imundície da galáxia! 54 00:04:06,252 --> 00:04:08,014 Está bem. Eu espero. 55 00:04:08,877 --> 00:04:12,633 - Olá? - Olá? Sim, ainda estou aqui. 56 00:04:13,052 --> 00:04:15,028 Você consegue... Ele consegue me ouvir? 57 00:04:15,029 --> 00:04:17,015 - Hux? - Ele consegue. 58 00:04:17,016 --> 00:04:20,288 Com H. Magrelo. Meio pálido. 59 00:04:20,726 --> 00:04:23,780 Eu te ouço. Consegue me ouvir? 60 00:04:23,781 --> 00:04:26,140 Não posso esperar para sempre. Se falar com ele, 61 00:04:26,141 --> 00:04:28,606 diga que Leia tem uma mensagem urgente para ele. 62 00:04:28,607 --> 00:04:31,473 Acredito que ele esteja brincando com o senhor. 63 00:04:31,474 --> 00:04:32,919 Sobre a mãe dele. 64 00:04:33,608 --> 00:04:35,215 Abram fogo! 65 00:04:35,616 --> 00:04:37,250 BB-8, acelera! 66 00:04:46,494 --> 00:04:48,479 Ele está indo em direção ao Destroyer. 67 00:04:49,400 --> 00:04:51,009 Ele é louco. 68 00:04:53,530 --> 00:04:55,220 Isso dá um belo coice! 69 00:05:08,775 --> 00:05:10,837 Está bem, vamos destruir os canhões agora. 70 00:05:10,838 --> 00:05:13,853 - Tallie, comece a aproximação. - Entendido. 71 00:05:14,700 --> 00:05:16,000 Capitão Canady, 72 00:05:16,001 --> 00:05:18,431 por que não está atacando aquela navezinha? 73 00:05:18,432 --> 00:05:21,074 Essa navezinha é muito pequena e está muito perto. 74 00:05:21,075 --> 00:05:22,643 Temos que lançar caças. 75 00:05:22,644 --> 00:05:24,550 Devíamos ter feito isso há 5 minutos. 76 00:05:24,551 --> 00:05:26,299 Nunca vão penetrar nossa blindagem. 77 00:05:26,300 --> 00:05:28,051 Não querem penetrar nossa blindagem. 78 00:05:28,052 --> 00:05:30,366 Estão alvejando nossos canhões de superfície. 79 00:05:31,978 --> 00:05:35,595 Falta um canhão. E agora começa a festa. 80 00:05:40,636 --> 00:05:42,223 Sim, estou vendo! 81 00:05:47,316 --> 00:05:48,800 Não, não. Droga! 82 00:05:48,801 --> 00:05:50,602 BB-8, meu sistema de armas desligou. 83 00:05:50,603 --> 00:05:53,200 Temos que eliminar esse canhão ou foi tudo em vão. 84 00:05:53,201 --> 00:05:54,601 Faça sua magia, amigo. 85 00:06:09,906 --> 00:06:11,760 Os canhões automáticos estão prontos? 86 00:06:11,761 --> 00:06:14,000 - Prontos, senhor. - O que estamos esperando? 87 00:06:14,001 --> 00:06:15,836 Disparem contra a base! 88 00:06:20,392 --> 00:06:21,692 Cuidado! 89 00:06:29,269 --> 00:06:32,055 Último transporte no ar. A evacuação está completa. 90 00:06:32,056 --> 00:06:33,713 Conseguiu, Poe. 91 00:06:33,714 --> 00:06:37,300 Agora traga sua equipe de volta para irmos embora. 92 00:06:37,301 --> 00:06:39,300 Não, General! Podemos fazer isso! 93 00:06:39,301 --> 00:06:41,560 Temos uma chance de acabar com um Dreadnought! 94 00:06:45,261 --> 00:06:47,058 Essas coisas destroem frotas! 95 00:06:47,059 --> 00:06:48,359 Não podemos deixá-los ir. 96 00:06:48,360 --> 00:06:52,370 Abortar agora Comandante. Isso é uma ordem... 97 00:06:57,633 --> 00:07:01,526 Tire essa expressão de nervoso do seu rosto, C-3PO. 98 00:07:01,527 --> 00:07:05,525 Certamente vou tentar, General. Nervoso? 99 00:07:08,734 --> 00:07:11,604 Vamos, BB-8. É agora ou nunca! 100 00:07:38,228 --> 00:07:40,700 Tudo limpo! Tragam as bombas. 101 00:07:40,701 --> 00:07:42,001 Capitão... 102 00:07:42,002 --> 00:07:44,330 Bombardeiros da resistência se aproximam. 103 00:07:44,331 --> 00:07:45,817 Claro que estão. 104 00:07:58,486 --> 00:08:01,676 Bombardeiros, manter formação. Caças, protejam os bombardeiros. 105 00:08:01,677 --> 00:08:04,120 Não é sempre que podemos destruir um Dreadnought, 106 00:08:04,121 --> 00:08:06,324 - vamos fazer valer. - Entendido, Líder Azul. 107 00:08:06,325 --> 00:08:08,283 Se nos levarem até lá, nós os detonamos. 108 00:08:08,284 --> 00:08:10,204 - Entendido. - Caças chegando. 109 00:08:12,255 --> 00:08:13,876 Gunners, mova-se mais rápido. 110 00:08:15,703 --> 00:08:17,103 Inimigo em 2-10! 111 00:08:17,104 --> 00:08:18,504 - Estão pertos! - Formação! 112 00:08:18,505 --> 00:08:19,866 Estão em toda parte... 113 00:08:19,867 --> 00:08:22,065 - Lá vem eles. - Caças chegando. Alerta. 114 00:08:22,066 --> 00:08:23,706 Vetor na velocidade de ataque. 115 00:08:23,707 --> 00:08:25,315 - Mantenha-se! - Lado direito. 116 00:08:26,658 --> 00:08:29,022 Socorro! Vamos cair! 117 00:08:29,709 --> 00:08:31,797 Recarreguem as armas automáticas. 118 00:08:32,227 --> 00:08:34,097 Mirem naquele cruzador. 119 00:08:39,482 --> 00:08:42,188 Estou vendo. Tallie, estão mirando a frota. 120 00:08:42,189 --> 00:08:43,756 Iniciar sequência de preparação. 121 00:08:43,757 --> 00:08:46,183 Entendido. Estamos quase lá. 122 00:08:47,383 --> 00:08:50,124 Bombardeiros, iniciar contagem para lançar as bombas. 123 00:08:56,579 --> 00:08:58,398 Vejo o alvo. 124 00:08:58,399 --> 00:09:00,642 Estamos nos aproximando do ponto de ataque. 125 00:09:03,019 --> 00:09:04,888 Bombas armadas. 126 00:09:27,751 --> 00:09:30,498 - Canhões em posição. - 40 segundos para carga total. 127 00:09:30,499 --> 00:09:32,741 Destruam o último bombardeiro! 128 00:09:37,951 --> 00:09:40,781 Paige, vamos lá. Estamos sobre o alvo. 129 00:09:40,782 --> 00:09:42,239 Uma das comportas está aberta. 130 00:09:42,240 --> 00:09:44,999 É o único bombardeiro que temos. Tudo depende de você! 131 00:09:53,633 --> 00:09:55,435 - Nix! - Paige! 132 00:09:55,436 --> 00:09:57,678 Lance a carga agora! 133 00:10:06,513 --> 00:10:07,813 Cuidado! 134 00:10:09,315 --> 00:10:10,615 Não! 135 00:11:12,402 --> 00:11:14,002 Estão a caminho! 136 00:11:40,995 --> 00:11:43,564 Impacto direto! Dreadnought abatido! 137 00:12:17,299 --> 00:12:19,238 General, o Líder Supremo Snoke 138 00:12:19,239 --> 00:12:21,432 está fazendo contato a partir da nave dele. 139 00:12:23,233 --> 00:12:24,533 Excelente. 140 00:12:24,942 --> 00:12:27,554 Eu o atenderei nos meus aposentos. 141 00:12:28,595 --> 00:12:31,089 General Hux. 142 00:12:32,276 --> 00:12:34,218 Ótimo! Líder Supremo... 143 00:12:37,979 --> 00:12:40,775 Minha decepção pelo seu desempenho, 144 00:12:40,776 --> 00:12:43,820 não pode ser expressada. 145 00:12:43,821 --> 00:12:46,360 Eles não podem escapar, Líder Supremo. 146 00:12:47,082 --> 00:12:50,557 Nós os temos amarrados à ponta de uma corda. 147 00:13:01,307 --> 00:13:02,607 Rey! 148 00:13:19,042 --> 00:13:20,342 Bom trabalho, amigo. 149 00:13:23,974 --> 00:13:26,641 "Finn pelado, está com bolsa vazando"? Quê? 150 00:13:26,642 --> 00:13:27,942 Você queimou um chip? 151 00:13:34,810 --> 00:13:36,670 Finn! Finn. Companheiro. 152 00:13:37,471 --> 00:13:38,902 Que bom te ver. 153 00:13:38,903 --> 00:13:42,937 Como? Vamos... Temos que vestir você, venha. 154 00:13:42,938 --> 00:13:44,753 Você deve ter milhares de perguntas. 155 00:13:44,754 --> 00:13:46,054 Onde está Rey? 156 00:14:48,878 --> 00:14:50,378 Mestre Skywalker? 157 00:15:14,325 --> 00:15:16,025 Mestre Skywalker? 158 00:15:17,849 --> 00:15:19,149 Sou da Resistência. 159 00:15:19,150 --> 00:15:22,128 Sua irmã Leia me enviou. Precisamos da sua ajuda. 160 00:15:31,173 --> 00:15:32,473 Olá? 161 00:16:04,213 --> 00:16:05,713 Vá embora. 162 00:16:12,585 --> 00:16:14,500 Chewie, o que está fazendo aqui? 163 00:16:14,501 --> 00:16:16,298 Ele disse que você voltará conosco. 164 00:16:16,299 --> 00:16:17,610 Como você me encontrou? 165 00:16:17,611 --> 00:16:19,742 É uma longa história, contaremos na Falcon. 166 00:16:20,190 --> 00:16:21,590 Na Falcon? 167 00:16:24,190 --> 00:16:25,490 Espera aí... 168 00:16:28,950 --> 00:16:30,350 Cadê o Han? 169 00:16:35,695 --> 00:16:40,189 Presos por uma corda mesmo, General Hux, bom trabalho. 170 00:16:40,190 --> 00:16:43,541 A Resistência logo estará nas nossas mãos. 171 00:16:43,542 --> 00:16:45,746 Obrigado, Líder Supremo. 172 00:16:53,456 --> 00:16:56,473 Você se pergunta por que tenho um cão raivoso, 173 00:16:56,474 --> 00:16:59,386 em um lugar de tanto poder? 174 00:16:59,907 --> 00:17:03,690 A fraqueza bem manipulada de um cão, 175 00:17:03,691 --> 00:17:07,370 pode ser uma ferramenta muito útil. 176 00:17:09,442 --> 00:17:11,601 Como está seu ferimento? 177 00:17:12,215 --> 00:17:13,615 Não é nada. 178 00:17:16,879 --> 00:17:20,852 O poderoso Kylo Ren. 179 00:17:21,581 --> 00:17:23,429 Quando eu achei você, 180 00:17:23,833 --> 00:17:28,154 vi o que todos os mestres vivem para ver. 181 00:17:28,155 --> 00:17:32,247 Muito poder a ser lapidado. 182 00:17:32,248 --> 00:17:34,105 E, além disso, 183 00:17:34,106 --> 00:17:37,637 algo realmente especial. 184 00:17:38,206 --> 00:17:41,268 O potencial da sua linhagem sanguínea. 185 00:17:41,774 --> 00:17:46,681 Um novo Vader. 186 00:17:52,055 --> 00:17:54,940 Mas agora temo 187 00:17:56,355 --> 00:17:58,682 que eu estava errado. 188 00:18:01,156 --> 00:18:03,562 Dedico tudo que tenho para você. 189 00:18:04,567 --> 00:18:09,268 - Ao Lado Negro. - Tire essa coisa ridícula. 190 00:18:18,251 --> 00:18:22,292 Sim, aí está. 191 00:18:22,704 --> 00:18:26,762 Você tem muito do coração do seu pai em si, 192 00:18:26,763 --> 00:18:29,961 - jovem Solo. - Eu matei Han Solo. 193 00:18:31,052 --> 00:18:33,134 Quando a hora chegou, eu não hesitei. 194 00:18:33,135 --> 00:18:34,563 E olhe para você agora. 195 00:18:34,564 --> 00:18:38,051 Fazer isso marcou até a sua alma. 196 00:18:38,052 --> 00:18:40,476 Você estava desequilibrado. 197 00:18:40,477 --> 00:18:44,179 Derrotado por uma moça que nunca havia pego em um sabre de luz! 198 00:18:44,180 --> 00:18:45,804 Você falhou! 199 00:18:48,848 --> 00:18:51,128 Skywalker está vivo. 200 00:18:51,651 --> 00:18:56,505 A semente da Ordem Jedi está viva. 201 00:18:56,506 --> 00:18:58,587 E enquanto estiver viva, 202 00:18:58,588 --> 00:19:02,077 ainda existirá esperança na galáxia. 203 00:19:02,078 --> 00:19:05,024 Achei que seria você 204 00:19:05,025 --> 00:19:07,924 quem a extinguiria. 205 00:19:08,534 --> 00:19:11,968 A não ser que você não seja Vader nenhum. 206 00:19:12,731 --> 00:19:15,018 Você é apenas uma criança... 207 00:19:17,052 --> 00:19:19,147 que usa uma máscara. 208 00:19:52,126 --> 00:19:53,526 Preparem minha nave. 209 00:19:59,070 --> 00:20:03,444 Não há mais luz em Kylo Ren. Ele está ficando mais forte. 210 00:20:03,445 --> 00:20:07,501 A Primeira Ordem controlará todos os sistemas em semanas. 211 00:20:07,502 --> 00:20:09,545 Precisamos da sua ajuda. 212 00:20:09,546 --> 00:20:11,995 Precisamos da Ordem dos Jedi de volta. 213 00:20:14,638 --> 00:20:17,334 Precisamos do Luke Skywalker. 214 00:20:20,989 --> 00:20:23,915 Você não precisa do Luke Skywalker. 215 00:20:24,352 --> 00:20:26,317 Você ouviu alguma coisa do que eu disse? 216 00:20:26,318 --> 00:20:29,393 Você acha que eu vou aparecer com um sabre de luz 217 00:20:29,394 --> 00:20:32,111 e enfrentarei toda a Primeira Ordem? 218 00:20:32,545 --> 00:20:35,748 O que você achou que iria acontecer aqui? 219 00:20:35,749 --> 00:20:37,049 Você acha que vim 220 00:20:37,050 --> 00:20:41,091 para o lugar mais remoto da galáxia por motivo algum? 221 00:20:41,092 --> 00:20:42,822 Vá embora. 222 00:20:43,226 --> 00:20:45,487 Não vou embora sem você! 223 00:21:53,101 --> 00:21:54,401 Cuidado! 224 00:22:30,073 --> 00:22:31,873 Está perdendo seu tempo. 225 00:23:48,905 --> 00:23:50,305 Quem você é? 226 00:23:55,119 --> 00:23:57,120 Conheço esse lugar. 227 00:24:02,863 --> 00:24:05,670 Foi construída há milhares de gerações, 228 00:24:06,080 --> 00:24:07,767 para guardar isso. 229 00:24:09,061 --> 00:24:12,201 Os textos Jedi originais. 230 00:24:14,080 --> 00:24:18,893 Assim como eu, são os últimos da religião Jedi. 231 00:24:22,462 --> 00:24:26,327 Você já viu esse lugar, já viu essa ilha. 232 00:24:26,328 --> 00:24:28,641 Apenas em sonhos. 233 00:24:29,432 --> 00:24:31,672 Quem é você? 234 00:24:31,673 --> 00:24:34,528 - A Resistência me enviou. - Eles que mandaram você? 235 00:24:34,529 --> 00:24:36,812 O que você tem de especial? 236 00:24:38,363 --> 00:24:40,871 - De onde você é? - De lugar nenhum. 237 00:24:40,872 --> 00:24:43,617 - Ninguém é de lugar nenhum. - Sou de Jakku. 238 00:24:43,618 --> 00:24:46,018 Certo, isso é quase lugar nenhum mesmo. 239 00:24:46,428 --> 00:24:49,171 Por que está aqui, Rey de lugar nenhum? 240 00:24:49,172 --> 00:24:51,067 A Resistência me enviou para cá. 241 00:24:51,068 --> 00:24:53,956 Precisamos da sua ajuda. A Primeira Ordem está imparável. 242 00:24:53,957 --> 00:24:55,965 Por que você está aqui? 243 00:25:08,986 --> 00:25:12,799 Alguma coisa dentro de mim. Ela sempre esteve lá. 244 00:25:14,877 --> 00:25:16,603 Mas, agora, ela acordou. 245 00:25:18,516 --> 00:25:20,213 E eu estou com medo. 246 00:25:21,491 --> 00:25:24,799 Não sei o que é, ou o que fazer com ela, 247 00:25:25,247 --> 00:25:26,747 e preciso de ajuda. 248 00:25:27,352 --> 00:25:29,116 Você precisa de um professor. 249 00:25:30,736 --> 00:25:32,036 Não posso te ensinar. 250 00:25:32,456 --> 00:25:33,756 Por que não? 251 00:25:34,897 --> 00:25:37,212 Vi sua rotina diária. Não está ocupado. 252 00:25:37,213 --> 00:25:40,637 Eu nunca treinarei outra geração de Jedi. 253 00:25:41,104 --> 00:25:43,734 Vim para morrer nesta ilha. 254 00:25:45,185 --> 00:25:50,139 - É hora dos Jedi acabarem. - Por quê? 255 00:25:51,340 --> 00:25:53,914 Leia me enviou para cá com esperança. 256 00:25:53,915 --> 00:25:56,454 Se ela estava errada, merece saber o porquê. 257 00:25:58,034 --> 00:25:59,334 Todos nós merecemos. 258 00:26:28,935 --> 00:26:31,092 - Está rebaixado. - O quê? Espere! 259 00:26:31,093 --> 00:26:33,267 - Destruímos um Destroyer. - A que custo? 260 00:26:33,268 --> 00:26:35,417 Se começa um ataque, tem que ir até o fim. 261 00:26:35,418 --> 00:26:37,630 Poe, tire a cabeça da sua nave! 262 00:26:37,631 --> 00:26:41,102 Há coisas que não pode resolver entrando em uma X-Wing 263 00:26:41,103 --> 00:26:45,167 e explodindo alguma coisa! Preciso que aprenda isso. 264 00:26:46,322 --> 00:26:49,990 - Houve heróis naquela missão. - Heróis mortos. 265 00:26:50,498 --> 00:26:52,098 Nenhum líder. 266 00:26:57,468 --> 00:26:58,968 Estamos mesmo no meio do nada. 267 00:26:59,506 --> 00:27:01,206 Como Rey nos encontrará agora? 268 00:27:03,767 --> 00:27:05,564 Um sinalizador binário camuflado? 269 00:27:05,565 --> 00:27:07,365 Para mostrá-la o caminho de casa. 270 00:27:08,467 --> 00:27:10,657 Então, até ela voltar, qual é o plano? 271 00:27:10,658 --> 00:27:12,548 Precisamos achar uma nova base. 272 00:27:12,549 --> 00:27:15,892 Uma com energia para mandar um pedido de ajuda a aliados 273 00:27:15,893 --> 00:27:17,837 espalhados pela Orla Exterior. 274 00:27:19,430 --> 00:27:21,362 Alerta de proximidade! 275 00:27:21,363 --> 00:27:24,148 - Eles nos acharam. - É impossível. 276 00:27:36,543 --> 00:27:39,791 É a nave do Snoke. Só pode estar de brincadeira. 277 00:27:40,204 --> 00:27:43,384 - Podemos saltar? - Há combustível para um salto. 278 00:27:43,385 --> 00:27:45,613 - Salte. Temos que sair daqui. - Espere. 279 00:27:47,064 --> 00:27:49,765 Eles nos rastrearam através da velocidade da luz. 280 00:27:50,944 --> 00:27:53,731 - Isso é impossível. - É, sim. 281 00:27:55,302 --> 00:27:56,602 E eles conseguiram. 282 00:27:57,699 --> 00:27:59,778 Se saltarmos, vão nos achar de novo... 283 00:27:59,779 --> 00:28:01,273 e estaremos sem combustível. 284 00:28:01,274 --> 00:28:04,081 - Eles nos pegaram. - Ainda não. 285 00:28:04,951 --> 00:28:06,856 Permissão para pilotar e explodir algo? 286 00:28:06,857 --> 00:28:08,328 Permissão concedida. 287 00:28:08,329 --> 00:28:09,862 Almirante, dê a volta! 288 00:28:09,863 --> 00:28:12,162 Deem a ré! Rotacionar escudos! 289 00:28:12,163 --> 00:28:14,960 Aos seus postos! Andem! 290 00:28:28,836 --> 00:28:30,136 Sigam-me. 291 00:28:34,888 --> 00:28:37,585 Esquadrão verde, fique em posição de decolagem. 292 00:28:37,586 --> 00:28:39,718 Saiam da pista de decolagem. 293 00:28:43,194 --> 00:28:45,673 Não espere por mim! Suba e dê partida! 294 00:28:46,800 --> 00:28:48,937 Técnicos, abasteçam para a decolagem. 295 00:29:20,061 --> 00:29:21,361 Corra! 296 00:29:38,661 --> 00:29:40,251 Poe, você está bem? 297 00:29:40,252 --> 00:29:42,574 Precisamos sair do alcance dos Destroyers. 298 00:29:42,575 --> 00:29:45,675 - Precisamos fazer o quê? - Motores em potência máxima. 299 00:29:45,676 --> 00:29:47,826 Saia do alcance dos Destroyers Estelares, 300 00:29:47,827 --> 00:29:49,427 e os caças vão recuar! 301 00:29:49,428 --> 00:29:51,250 Todas as naves, potência máxima! 302 00:29:51,251 --> 00:29:53,315 Concentrem nos escudos traseiros! 303 00:30:51,677 --> 00:30:53,923 Ren, a Resistência ficou fora do alcance. 304 00:30:53,924 --> 00:30:57,437 Não conseguimos cobrir você a essa distância. Volte à frota. 305 00:30:59,935 --> 00:31:02,414 Qual é o propósito disso tudo, 306 00:31:02,415 --> 00:31:05,901 se não podemos destruir três Cruisers minúsculos? 307 00:31:05,902 --> 00:31:08,004 Eles são mais rápidos e mais leves. 308 00:31:08,005 --> 00:31:10,155 Não os perderemos, mas podem ficar no limite 309 00:31:10,156 --> 00:31:12,952 em que nossos canhões são inúteis contra os escudos. 310 00:31:12,953 --> 00:31:15,656 Continue com os ataques. 311 00:31:15,657 --> 00:31:18,390 Pelo menos vamos lembrá-los de que ainda estamos aqui. 312 00:31:18,391 --> 00:31:19,691 Muito bem, senhor. 313 00:31:19,692 --> 00:31:22,691 Não vão durar muito gastando combustível assim. 314 00:31:23,306 --> 00:31:25,620 É só uma questão de tempo. 315 00:32:32,651 --> 00:32:34,928 Saiam! Abram espaço! 316 00:32:34,929 --> 00:32:37,029 Sinais vitais fracos, mas ela está lutando. 317 00:34:09,908 --> 00:34:11,208 R2? 318 00:34:12,029 --> 00:34:13,329 R2! 319 00:34:15,753 --> 00:34:18,354 Sim. Sim, eu sei. 320 00:34:18,790 --> 00:34:21,877 É uma ilha sagrada, olhe esse vocabulário! 321 00:34:23,743 --> 00:34:25,724 Velho amigo. 322 00:34:27,573 --> 00:34:30,006 Queria poder fazer você entender. 323 00:34:30,536 --> 00:34:32,831 Mas eu não vou voltar. 324 00:34:33,251 --> 00:34:36,500 Nada me fará mudar de ideia. 325 00:34:40,851 --> 00:34:43,706 Há anos, você serviu meu pai nas Guerras Clônicas. 326 00:34:43,707 --> 00:34:46,557 Agora, ele pede a sua ajuda para lutar contra o Império. 327 00:34:46,558 --> 00:34:48,728 Queria poder fazer o pedido pessoalmente... 328 00:34:48,729 --> 00:34:52,000 - Isso é jogo sujo. - mas minha nave foi atacada 329 00:34:52,001 --> 00:34:54,751 e receio que minha missão de te levar a Alderaan falhou. 330 00:34:54,752 --> 00:34:56,787 É um momento de desespero para nós. 331 00:34:56,788 --> 00:34:58,741 Ajude-me, Obi-Wan Kenobi. 332 00:34:59,387 --> 00:35:00,899 Você é minha única esperança. 333 00:35:11,935 --> 00:35:14,593 Amanhã, ao amanhecer. 334 00:35:15,305 --> 00:35:16,804 Três lições. 335 00:35:16,805 --> 00:35:19,568 Vou te ensinar os costumes dos Jedi, 336 00:35:20,087 --> 00:35:21,884 e por que eles precisam acabar. 337 00:35:32,025 --> 00:35:33,546 A General Organa... 338 00:35:34,195 --> 00:35:38,687 Leia está inconsciente, mas se recuperando. 339 00:35:39,751 --> 00:35:41,928 É a única boa notícia que tenho. 340 00:35:42,350 --> 00:35:46,772 Almirante Ackbar, todos nossos líderes, se foram. 341 00:35:47,609 --> 00:35:50,206 Leia foi a única sobrevivente na ponte de comando. 342 00:35:50,207 --> 00:35:52,395 - Meu Deus. - Se ela estivesse aqui, 343 00:35:52,396 --> 00:35:55,856 diria para deixarmos o luto para depois da luta. 344 00:35:56,682 --> 00:35:58,252 Por esse motivo, 345 00:35:58,253 --> 00:36:02,810 a cadeia de comando é clara sobre quem ficará no lugar dela. 346 00:36:03,500 --> 00:36:07,377 Vice-Almirante Holdo, do Cruiser Ninka. 347 00:36:08,482 --> 00:36:10,107 Obrigada, Comandante. 348 00:36:16,257 --> 00:36:19,083 Quatrocentos de nós em três naves. 349 00:36:20,554 --> 00:36:23,356 Somos os remanescentes da Resistência. 350 00:36:25,248 --> 00:36:27,051 Mas não estamos sozinhos. 351 00:36:27,787 --> 00:36:30,126 Em cada canto da galáxia, 352 00:36:30,127 --> 00:36:33,202 os humilhados e oprimidos conhecem nosso símbolo 353 00:36:33,203 --> 00:36:35,157 e depositam esperança nele. 354 00:36:35,600 --> 00:36:38,668 Nós somos a fagulha que acenderá o fogo 355 00:36:38,669 --> 00:36:40,964 que irá restaurar a República. 356 00:36:41,807 --> 00:36:46,500 Essa fagulha, esta Resistência, deve sobreviver. 357 00:36:47,244 --> 00:36:49,517 Essa é nossa missão. 358 00:36:51,033 --> 00:36:52,970 Aos seus postos. 359 00:36:54,882 --> 00:36:56,925 E que a força esteja conosco. 360 00:37:02,704 --> 00:37:04,587 Essa é a Almirante Holdo? 361 00:37:04,995 --> 00:37:07,271 Almirante Holdo da batalha no Cinturão Chyron? 362 00:37:10,292 --> 00:37:11,894 Não é o que eu esperava. 363 00:37:12,937 --> 00:37:15,503 Vice-Almirante. Comandante Dameron. 364 00:37:15,504 --> 00:37:18,477 Com o consumo de combustível, temos pouco tempo 365 00:37:18,478 --> 00:37:20,578 para ficar fora de alcance das naves deles. 366 00:37:20,579 --> 00:37:22,686 Que gentileza sua me informar. 367 00:37:23,107 --> 00:37:25,057 - Faça os cálculos. - Temos de atacá-los 368 00:37:25,058 --> 00:37:28,019 até achar a nova base. Então, qual é o nosso plano? 369 00:37:28,020 --> 00:37:30,149 Nosso plano, Capitão? 370 00:37:30,676 --> 00:37:32,473 Não é Comandante, certo? 371 00:37:32,474 --> 00:37:35,021 O último ato oficial da Leia não foi te rebaixar? 372 00:37:35,022 --> 00:37:36,661 Pelo seu plano no Destroyer? 373 00:37:37,075 --> 00:37:39,481 No qual perdemos toda nossa frota de ataque? 374 00:37:42,805 --> 00:37:45,672 Capitão, Comandante... Pode me chamar do que quiser. 375 00:37:45,673 --> 00:37:47,999 Só quero saber o que está acontecendo. 376 00:37:48,000 --> 00:37:51,117 Claro que quer. Eu entendo. 377 00:37:51,118 --> 00:37:54,571 Já lidei com pilotos intrépidos como você. 378 00:37:54,572 --> 00:37:56,476 Você é impulsivo. 379 00:37:57,575 --> 00:37:58,976 Perigoso. 380 00:38:00,044 --> 00:38:02,479 E a última coisa que precisamos agora. 381 00:38:02,480 --> 00:38:06,731 Então fique em seu posto e siga minhas ordens. 382 00:38:19,597 --> 00:38:23,634 Turbo-elevadores 7 e 8 desligados para manutenção. 383 00:38:56,836 --> 00:38:58,236 O que faz aqui? 384 00:38:59,570 --> 00:39:03,224 Olá! Eu estava, sabe... 385 00:39:03,225 --> 00:39:04,642 Você é o Finn! 386 00:39:05,194 --> 00:39:06,594 O Finn! 387 00:39:07,027 --> 00:39:08,879 - O Finn? - Sinto muito. 388 00:39:08,880 --> 00:39:11,014 Trabalho atrás de dutos o dia todo. 389 00:39:11,015 --> 00:39:14,943 Falar com heróis da Resistência não é meu forte. 390 00:39:15,653 --> 00:39:18,640 Estar... Conversando. 391 00:39:19,273 --> 00:39:22,493 - Eu sou a Rose. - Respire. 392 00:39:24,712 --> 00:39:26,930 Olha, não sou um herói da Resistência, mas, 393 00:39:26,931 --> 00:39:28,866 foi legal falar com você, Rose. 394 00:39:31,735 --> 00:39:33,771 Que a Força esteja com você. 395 00:39:34,188 --> 00:39:36,809 Nossa, com você também. 396 00:39:38,809 --> 00:39:41,178 Mas você é um herói. 397 00:39:41,179 --> 00:39:44,856 Você deixou a Primeira Ordem e o que fez na base Starkiller. 398 00:39:44,857 --> 00:39:47,201 Quando soubemos minha irmã Page disse: "Rose, 399 00:39:47,202 --> 00:39:48,585 ele é um verdadeiro herói". 400 00:39:48,586 --> 00:39:51,921 "Sabe certo e errado, e não foge quando a coisa aperta". 401 00:39:51,922 --> 00:39:54,757 Sabe, essa manhã, eu impedi 402 00:39:54,758 --> 00:39:57,193 3 pessoas tentando fugir da nave nessa cápsula. 403 00:39:57,194 --> 00:39:59,596 - O quê? - Elas estavam fugindo. 404 00:39:59,597 --> 00:40:01,048 Isso é uma vergonha. 405 00:40:01,451 --> 00:40:02,751 Eu sei. 406 00:40:05,720 --> 00:40:08,905 Enfim, devo voltar ao que eu estava fazendo. 407 00:40:08,906 --> 00:40:10,441 O que estava fazendo? 408 00:40:12,109 --> 00:40:14,110 - Verificando. - As cápsulas de fuga. 409 00:40:14,111 --> 00:40:16,513 - Verificação de rotina. - Entrando em uma... 410 00:40:18,115 --> 00:40:22,386 - com uma mala cheia. - Certo, ouça. 411 00:40:36,200 --> 00:40:38,234 Não consigo me mover. 412 00:40:38,235 --> 00:40:39,836 - Eu sei. - O que houve? 413 00:40:39,837 --> 00:40:42,473 Vou te levar a detenção e informar que é um desertor. 414 00:40:42,474 --> 00:40:44,209 Eu não ia desertar, eu te falei... 415 00:40:44,210 --> 00:40:47,477 Minha irmã morreu protegendo a frota. 416 00:40:47,478 --> 00:40:50,347 E você estava fugindo. 417 00:40:50,748 --> 00:40:53,283 Desculpe. Essa frota está condenada. 418 00:40:53,284 --> 00:40:55,735 Se minha amiga voltar a ela, também estará. 419 00:40:55,736 --> 00:40:57,036 Eu tenho que levar... 420 00:40:58,356 --> 00:41:00,541 Tenho que levar esse localizador para longe. 421 00:41:00,542 --> 00:41:02,510 Então ela me achará e estará segura. 422 00:41:02,511 --> 00:41:04,711 Você é um traidor egoísta. 423 00:41:04,712 --> 00:41:06,930 Não podemos fugir da frota da Primeira Ordem. 424 00:41:06,931 --> 00:41:09,858 - Saltamos na velocidade da luz. - Eles podem nos rastrear. 425 00:41:10,284 --> 00:41:12,102 - Podem nos rastrear? - Podem. 426 00:41:12,103 --> 00:41:14,639 Eles aparecem 30s depois cheios de combustível. 427 00:41:14,640 --> 00:41:16,841 Que, aliás, temos bem pouco sobrando. 428 00:41:16,842 --> 00:41:18,808 Eles nos rastreiam na velocidade da luz. 429 00:41:18,809 --> 00:41:22,145 Sim, e eles poderiam... Não sinto meus dentes. 430 00:41:22,146 --> 00:41:24,981 - Atirou o que em mim? - Rastreamento ativo. 431 00:41:24,982 --> 00:41:26,449 Como é? 432 00:41:26,450 --> 00:41:28,101 Rastrear no hiperespaço é novidade 433 00:41:28,102 --> 00:41:30,587 mas o princípio é o mesmo que qualquer rastreador. 434 00:41:30,588 --> 00:41:32,099 - Rastreiam... - Rastreiam... 435 00:41:32,100 --> 00:41:33,700 - da nave principal. - Principal. 436 00:41:33,701 --> 00:41:36,550 Mas não dá para invadi-lo. É um processo de alto nível 437 00:41:36,551 --> 00:41:38,101 - controlado da Ponte. - Beleza, 438 00:41:38,102 --> 00:41:41,499 - mas todo processo de alto... - Possui um servidor dedicado. 439 00:41:41,500 --> 00:41:45,545 Mas quem conheceria o interior do Destroyer? 440 00:41:47,550 --> 00:41:49,849 Eu fazia a limpeza dele. 441 00:41:49,850 --> 00:41:53,600 - Se conseguirmos entrar... - Posso desativar o rastreador. 442 00:41:53,601 --> 00:41:56,150 Repita mais uma vez, de forma simples. 443 00:41:56,151 --> 00:41:59,200 A Primeira Ordem nos rastreia apenas por um Destroier, 444 00:41:59,201 --> 00:42:00,851 - o líder. - Então explodimos ele? 445 00:42:00,852 --> 00:42:04,250 Gosto de como pensa, mas não. Nos rastreariam por outro. 446 00:42:04,251 --> 00:42:06,350 - Mas se... - Se invadirmos o principal, 447 00:42:06,351 --> 00:42:08,701 e desativarmos o rastreador, sem que percebam... 448 00:42:08,702 --> 00:42:11,252 Não vão notar que foi desativado dentro de um ciclo. 449 00:42:11,253 --> 00:42:13,804 - Cerca de 6 minutos. - Embarcamos. 450 00:42:15,704 --> 00:42:17,154 Desativamos o rastreador, 451 00:42:18,504 --> 00:42:20,900 Nossa frota escapa antes deles perceberem. 452 00:42:29,400 --> 00:42:30,700 Como se conheceram? 453 00:42:33,250 --> 00:42:34,550 Foi sorte. 454 00:42:35,850 --> 00:42:38,491 Foi? Boa sorte? 455 00:42:38,941 --> 00:42:40,300 Ainda não tenho certeza. 456 00:42:40,600 --> 00:42:44,600 Poe, precisamos fazer isso. Salvará a frota e Rey. 457 00:42:46,203 --> 00:42:48,350 Como sou o único que parece ser sensato, 458 00:42:48,351 --> 00:42:51,600 a Almirante Holdo nunca concordará com esse plano. 459 00:42:52,100 --> 00:42:54,850 Não vai. Você está certo, C-3PO. 460 00:42:54,851 --> 00:42:57,401 Somente quem precisa vai saber, e ela não precisa. 461 00:42:57,402 --> 00:42:59,102 - Não foi exatamente... - Tudo bem. 462 00:42:59,103 --> 00:43:02,400 Vocês desligam o rastreador. Eu fico aqui para fazer o salto. 463 00:43:02,401 --> 00:43:03,701 A pergunta é, 464 00:43:03,702 --> 00:43:05,902 como os levaremos para a nave do Snoke? 465 00:43:05,903 --> 00:43:07,953 - Roubando códigos. - São bio-encriptados, 466 00:43:07,954 --> 00:43:09,500 mudam toda hora. 467 00:43:10,700 --> 00:43:13,500 Não passaremos dos escudos sem ser detectados. 468 00:43:14,050 --> 00:43:15,350 Ninguém pode. 469 00:43:18,950 --> 00:43:21,951 Se eu conseguiria? Claro que sim. 470 00:43:21,952 --> 00:43:25,450 Mas não posso. Estou um pouco ocupada. 471 00:43:26,150 --> 00:43:28,400 Maz? O que está acontecendo? 472 00:43:28,401 --> 00:43:31,749 Um pequeno conflito. Não vão se interessar. 473 00:43:31,750 --> 00:43:33,894 Mas para sua sorte, 474 00:43:33,895 --> 00:43:38,000 conheço um cara que pode descodificar algo assim! 475 00:43:39,900 --> 00:43:43,101 Ele é um mestre decodificador, piloto experiente 476 00:43:43,102 --> 00:43:45,144 e um poeta com um canhão. 477 00:43:47,453 --> 00:43:51,100 Céus. Parece que esse amigo pode fazer tudo. 478 00:43:51,101 --> 00:43:53,791 Ele pode mesmo. 479 00:43:54,900 --> 00:43:58,950 Procure um bóton com uma flor vermelha para encontrá-lo, 480 00:43:58,951 --> 00:44:02,102 apostando alto nas mesas 481 00:44:02,103 --> 00:44:04,500 do Casino, em Canto Bight. 482 00:44:04,501 --> 00:44:06,050 Canto Bight? 483 00:44:06,051 --> 00:44:09,502 Maz, alguma chance de nós mesmos podermos fazer isso? 484 00:44:09,503 --> 00:44:12,703 Desculpe, querido. Isso é alta criptografia. 485 00:44:12,704 --> 00:44:15,899 Se quer entrar no Destroier, só conheço uma opção. 486 00:44:15,900 --> 00:44:18,500 Encontre o decodificador. 487 00:45:46,800 --> 00:45:48,949 Você vai trazer Luke Skywalker para mim. 488 00:45:55,400 --> 00:45:58,000 Não vai fazer isso. O esforço te mataria. 489 00:46:02,600 --> 00:46:05,500 - Pode ver à minha volta? - Vai pagar pelo que fez! 490 00:46:05,501 --> 00:46:06,900 Não posso ver à sua volta. 491 00:46:08,600 --> 00:46:09,900 Somente você. 492 00:46:11,950 --> 00:46:13,350 Então, não. 493 00:46:15,050 --> 00:46:17,207 Isso é outra coisa. 494 00:46:23,450 --> 00:46:26,650 - Luke. - O que é isso? 495 00:46:41,248 --> 00:46:43,931 Estava limpando meu blaster, e ele disparou. 496 00:46:46,681 --> 00:46:48,444 Vamos começar. 497 00:46:51,992 --> 00:46:53,565 O que são aquelas coisas? 498 00:46:53,975 --> 00:46:57,782 Zeladores. Nativos da ilha. Cuidam das estruturas Jedi, 499 00:46:57,783 --> 00:46:59,824 desde quando foram construídas. 500 00:46:59,825 --> 00:47:03,754 - Acho que não gostaram de mim. - Nem imagino o porquê. 501 00:47:39,207 --> 00:47:40,817 Mestre Skywalker, 502 00:47:40,818 --> 00:47:42,744 precisamos que traga os Jedi de volta, 503 00:47:42,745 --> 00:47:45,610 porque Kylo Ren está forte com o Lado Negro da Força. 504 00:47:45,611 --> 00:47:48,195 Sem os Jedi, não temos chances contra ele. 505 00:47:48,196 --> 00:47:50,428 O que sabe sobre a Força? 506 00:47:51,043 --> 00:47:54,623 É o poder que um Jedi tem para controlar pessoas, 507 00:47:54,624 --> 00:47:57,263 - e fazer coisas flutuarem. - Impressionante. 508 00:47:57,264 --> 00:47:59,744 Cada palavra que disse está errada. 509 00:47:59,745 --> 00:48:03,115 Primeira lição, sente-se aqui, cruze as pernas. 510 00:48:09,817 --> 00:48:12,932 A Força não é um poder que você tem. 511 00:48:12,933 --> 00:48:15,208 E nem sobre fazer pedras flutuarem. 512 00:48:15,633 --> 00:48:17,776 É a energia entre todas as coisas, 513 00:48:17,777 --> 00:48:22,219 uma tensão, um equilíbrio, que mantém o universo unido. 514 00:48:22,220 --> 00:48:23,520 Está bem. 515 00:48:24,312 --> 00:48:25,712 Mas o que é isso? 516 00:48:27,020 --> 00:48:28,501 Feche seus olhos. 517 00:48:30,138 --> 00:48:31,661 Respire. 518 00:48:32,606 --> 00:48:34,146 Agora, 519 00:48:34,593 --> 00:48:36,093 alcance. 520 00:48:42,872 --> 00:48:44,369 - Senti uma coisa. - Sentiu? 521 00:48:44,370 --> 00:48:45,670 - Senti. - Isso é a força. 522 00:48:45,671 --> 00:48:47,539 - Sério? - É realmente forte com você. 523 00:48:47,540 --> 00:48:48,940 Nunca senti nada... 524 00:48:52,841 --> 00:48:54,629 Quis dizer alcançar, como... 525 00:48:56,703 --> 00:48:58,005 Vou tentar de novo. 526 00:49:00,129 --> 00:49:01,529 Respire. 527 00:49:02,966 --> 00:49:05,564 Apenas respire. 528 00:49:08,437 --> 00:49:10,978 Alcance com seus sentimentos. 529 00:49:16,038 --> 00:49:17,338 O que vê? 530 00:49:21,237 --> 00:49:22,837 A ilha. 531 00:49:23,940 --> 00:49:25,241 Vida. 532 00:49:26,201 --> 00:49:28,104 Morte e podridão, 533 00:49:29,104 --> 00:49:31,007 que alimenta uma nova vida. 534 00:49:32,391 --> 00:49:33,692 Quente. 535 00:49:34,606 --> 00:49:36,005 Frio. 536 00:49:37,204 --> 00:49:38,704 Paz. 537 00:49:40,445 --> 00:49:41,845 Violência. 538 00:49:43,122 --> 00:49:46,995 - E entre tudo isso? - Equilíbrio. 539 00:49:46,996 --> 00:49:48,555 Uma energia. 540 00:49:51,801 --> 00:49:53,577 Uma Força. 541 00:49:54,704 --> 00:49:56,810 E dentro de você? 542 00:49:57,600 --> 00:50:02,554 Dentro de mim, essa mesma força. 543 00:50:03,773 --> 00:50:06,534 E essa é a lição. 544 00:50:06,535 --> 00:50:10,336 Essa força não pertence aos Jedi. 545 00:50:10,993 --> 00:50:14,098 Dizer que se os Jedi morrerem, a luz morre, é vaidade. 546 00:50:14,099 --> 00:50:16,372 Consegue sentir isso? 547 00:50:17,962 --> 00:50:19,647 Tem outra coisa... 548 00:50:21,777 --> 00:50:23,277 abaixo da ilha. 549 00:50:24,193 --> 00:50:25,493 Um lugar... 550 00:50:26,535 --> 00:50:28,035 Um lugar escuro. 551 00:50:29,826 --> 00:50:31,126 Equilibrado. 552 00:50:31,730 --> 00:50:33,927 Uma luz poderosa, uma escuridão poderosa. 553 00:50:33,928 --> 00:50:35,328 É frio. 554 00:50:40,427 --> 00:50:42,029 Está me chamando. 555 00:50:43,078 --> 00:50:44,478 Resista, Rey. 556 00:50:45,307 --> 00:50:46,607 Rey? 557 00:50:49,207 --> 00:50:50,507 Rey! 558 00:50:58,908 --> 00:51:00,920 Você foi direto a escuridão. 559 00:51:02,018 --> 00:51:03,848 Aquele lugar tentava me mostrar algo. 560 00:51:03,849 --> 00:51:05,731 Ele oferece algo que você precisa. 561 00:51:06,258 --> 00:51:08,785 E você nem mesmo tentou se conter. 562 00:51:09,744 --> 00:51:11,239 Mas não vi você. 563 00:51:13,177 --> 00:51:14,909 Nada de você. 564 00:51:18,271 --> 00:51:20,708 Você se fechou à Força. 565 00:51:24,147 --> 00:51:25,847 É claro que se fechou. 566 00:51:26,872 --> 00:51:30,046 Vi essa força bruta apenas uma vez, 567 00:51:30,517 --> 00:51:32,410 em Ben Solo. 568 00:51:32,411 --> 00:51:34,682 Na época, não me assustou. 569 00:51:35,371 --> 00:51:37,123 Mas agora me assusta. 570 00:51:49,187 --> 00:51:51,773 - O que foi aquilo? - Nada, Almirante. 571 00:51:51,774 --> 00:51:53,174 Destroços passando. 572 00:52:00,622 --> 00:52:02,815 A frota tem apenas 18 horas de combustível. 573 00:52:02,816 --> 00:52:04,116 Temos que nos apressar. 574 00:52:05,378 --> 00:52:07,657 Ainda não consegue falar com a resistência? 575 00:52:08,331 --> 00:52:11,179 Continue tentando. Se conseguir, veja como estão. 576 00:52:11,180 --> 00:52:12,580 E pergunte pelo Finn. 577 00:52:47,637 --> 00:52:49,679 Por que a Força nos conecta? 578 00:52:50,407 --> 00:52:52,637 - Você e eu? - Assassino! 579 00:52:53,182 --> 00:52:56,803 Chegou tarde. Você perdeu. Encontrei Skywalker. 580 00:52:57,617 --> 00:52:59,069 Ele contou o que aconteceu? 581 00:53:00,104 --> 00:53:02,516 Quando destruí o templo, ele contou o porquê? 582 00:53:02,517 --> 00:53:05,337 Sei tudo o que preciso saber sobre você. 583 00:53:05,338 --> 00:53:06,812 Sabe? 584 00:53:09,342 --> 00:53:11,121 Você sabe. 585 00:53:12,512 --> 00:53:16,326 Você está com aquele olhar. O mesmo da floresta. 586 00:53:19,189 --> 00:53:22,696 - Quando me chamou de monstro. - Você é um monstro. 587 00:53:27,878 --> 00:53:29,511 Sim, eu sou. 588 00:53:53,948 --> 00:53:57,108 Entramos, achamos o decodificador e saímos. 589 00:53:57,109 --> 00:53:59,555 Conhece essa cidade? Canto Bight? 590 00:53:59,556 --> 00:54:01,047 De histórias. 591 00:54:01,048 --> 00:54:04,510 É um péssimo lugar, das piores pessoas da galáxia. 592 00:54:04,511 --> 00:54:05,811 Ótimo. 593 00:54:26,529 --> 00:54:28,396 Eu falei para os dois: 594 00:54:28,397 --> 00:54:31,440 "É uma praia pública, não podem estacionar aqui". 595 00:54:31,441 --> 00:54:34,254 Mas eles foram direto para o cassino. 596 00:54:40,906 --> 00:54:42,485 Façam suas apostas. 597 00:54:42,486 --> 00:54:45,388 Todas as apostas na mesa! Façam suas apostas. 598 00:54:58,991 --> 00:55:02,859 Isso! Esse lugar é incrível! 599 00:55:02,860 --> 00:55:04,160 Certo. 600 00:55:06,655 --> 00:55:10,304 Maz disse que o decodificador tem uma flor vermelha na lapela. 601 00:55:10,305 --> 00:55:12,633 Vamos encontrá-lo e sair daqui. 602 00:55:12,634 --> 00:55:14,580 Ótima jogada. A casa ganhou. 603 00:55:15,369 --> 00:55:17,482 - Onde estão seus modos? - Vamos! 604 00:55:40,958 --> 00:55:43,580 Olhamos o cassino inteiro. Nada de flor vermelha. 605 00:55:43,581 --> 00:55:44,981 Onde esse cara está? 606 00:55:49,856 --> 00:55:51,626 É o que eu penso que é? 607 00:55:58,659 --> 00:56:00,144 O que são aquelas coisas? 608 00:56:00,145 --> 00:56:03,334 Fathiers. Nunca vi um de verdade. 609 00:56:03,856 --> 00:56:06,504 Este lugar é lindo. 610 00:56:07,308 --> 00:56:08,964 Por que odeia tanto? 611 00:56:09,887 --> 00:56:11,387 Olhe mais perto. 612 00:56:16,354 --> 00:56:18,961 Minha irmã e eu crescemos em um sistema de mineração. 613 00:56:20,908 --> 00:56:22,719 A Primeira Ordem tomou nosso minério 614 00:56:22,720 --> 00:56:24,645 para financiar os militares, 615 00:56:25,548 --> 00:56:28,241 então nos bombardearam para testar as armas deles. 616 00:56:33,692 --> 00:56:35,906 Tomaram tudo que tínhamos. 617 00:56:37,103 --> 00:56:39,302 E quem você acha que são essas pessoas? 618 00:56:40,100 --> 00:56:43,780 Só há um negócio na galáxia que o deixa tão rico. 619 00:56:44,290 --> 00:56:45,690 Guerra. 620 00:56:45,691 --> 00:56:48,654 Vender armas para a Primeira Ordem. 621 00:56:50,206 --> 00:56:55,050 Gostaria de poder socar todos dessa cidade bonita e nojenta. 622 00:57:02,308 --> 00:57:03,708 Flor vermelha. 623 00:57:11,800 --> 00:57:14,216 - Flor vermelha! - O mestre decodificador! 624 00:57:20,194 --> 00:57:22,674 Sim, foram eles que estacionaram no lugar errado. 625 00:57:23,789 --> 00:57:28,747 Certo, vocês estão presos por violação de estacionamento. 626 00:57:29,519 --> 00:57:32,296 - O que foi aquilo? - Agora não, querida. 627 00:57:32,297 --> 00:57:33,597 Estou com sorte. 628 00:59:17,038 --> 00:59:18,640 Segunda lição. 629 00:59:18,641 --> 00:59:23,257 Agora que estão extintos, Jedi são romantizados, louvados. 630 00:59:23,258 --> 00:59:26,263 Mas se deixar o mito de lado e olhar para as ações deles, 631 00:59:26,264 --> 00:59:29,017 o legado dos Jedi é um fracasso. 632 00:59:29,018 --> 00:59:31,363 - Hipocrisia, arrogância. - Isso não é verdade. 633 00:59:31,364 --> 00:59:34,280 No auge do poder, permitiram Darth Sidious surgir 634 00:59:34,281 --> 00:59:36,388 e criar o Império e dizimá-los. 635 00:59:36,389 --> 00:59:38,621 Seria o Mestre Jedi responsável 636 00:59:38,622 --> 00:59:41,805 pelo treinamento e criação do Darth Vader. 637 00:59:41,806 --> 00:59:43,521 E o Jedi que o salvou. 638 00:59:44,005 --> 00:59:46,067 Sim, o homem mais odiado da galáxia. 639 00:59:46,068 --> 00:59:48,077 Mas você viu esse conflito dentro dele. 640 00:59:48,078 --> 00:59:50,907 Acreditou que não tinha ido, que poderiam convencê-lo. 641 00:59:50,908 --> 00:59:52,875 E eu me tornei uma lenda. 642 00:59:54,117 --> 00:59:58,099 Por muitos anos, houve equilíbrio e então eu vi, 643 00:59:58,100 --> 00:59:59,400 Ben. 644 01:00:00,388 --> 01:00:04,292 Meu sobrinho, com o poderoso sangue Skywalker. 645 01:00:04,293 --> 01:00:06,552 Na arrogância, pensei que poderia treiná-lo, 646 01:00:06,553 --> 01:00:08,827 poderia transmitir minhas forças. 647 01:00:10,219 --> 01:00:13,650 Han era, pergunte ao Han sobre isso, mas... 648 01:00:15,930 --> 01:00:17,255 Leia... 649 01:00:19,061 --> 01:00:21,318 confiou o filho dela a mim. 650 01:00:22,077 --> 01:00:26,169 Peguei-o e uma dúzia de estudantes. 651 01:00:27,046 --> 01:00:29,157 E comecei um templo de treinamento. 652 01:00:30,717 --> 01:00:32,912 No momento que percebi 653 01:00:32,913 --> 01:00:35,564 não era páreo para a escuridão que aumentava nele. 654 01:00:36,524 --> 01:00:38,016 Era tarde demais. 655 01:00:39,406 --> 01:00:40,816 O que aconteceu? 656 01:00:44,330 --> 01:00:45,800 Fui confrontá-lo. 657 01:00:47,979 --> 01:00:49,796 E ele se virou contra mim. 658 01:00:49,797 --> 01:00:51,535 Ben, não! 659 01:00:54,700 --> 01:00:56,733 Ele deve ter pensado que eu estava morto. 660 01:00:58,435 --> 01:00:59,883 Quando voltei... 661 01:01:01,734 --> 01:01:03,573 o templo estava queimando. 662 01:01:04,902 --> 01:01:07,553 Ele desapareceu, com o resto dos meus alunos. 663 01:01:08,586 --> 01:01:10,788 E matou o resto. 664 01:01:12,367 --> 01:01:14,433 Leia culpou Snoke, mas... 665 01:01:14,921 --> 01:01:16,371 Fui eu. 666 01:01:16,871 --> 01:01:18,171 Eu falhei. 667 01:01:21,822 --> 01:01:24,801 Porque eu era Luke Skywalker. 668 01:01:25,760 --> 01:01:27,514 Mestre Jedi. 669 01:01:33,123 --> 01:01:34,731 Uma lenda. 670 01:01:37,008 --> 01:01:39,169 A galáxia pode precisar de uma lenda. 671 01:01:43,768 --> 01:01:48,063 Preciso de alguém para mostrar meu lugar em tudo isso. 672 01:01:53,974 --> 01:01:57,367 E você não falhou com Kylo. Kylo falhou com você. 673 01:01:58,210 --> 01:01:59,610 Eu não falharei. 674 01:02:20,448 --> 01:02:23,566 O Cruiser principal ainda está além do alcance. 675 01:02:23,567 --> 01:02:26,370 A fragata médica deles está sem combustível. 676 01:02:26,811 --> 01:02:30,824 - E o escudo está desligado. - O começo do fim. 677 01:02:32,051 --> 01:02:33,694 Destrua! 678 01:02:36,922 --> 01:02:40,555 Nosso último Cruiser, ele foi evacuado e enviado. 679 01:02:41,260 --> 01:02:44,893 Foi uma honra, Almirante. Boa sorte, rebeldes! 680 01:02:48,317 --> 01:02:49,623 Almirante... 681 01:02:50,028 --> 01:02:51,923 os combustíveis durarão seis horas. 682 01:02:53,770 --> 01:02:55,787 Mantenha nossa rota atual. 683 01:02:56,659 --> 01:02:58,162 E estável. 684 01:03:03,346 --> 01:03:06,770 Finn, Rose, onde estão vocês? 685 01:03:11,625 --> 01:03:12,925 Quero jogar. 686 01:03:16,525 --> 01:03:17,825 Obrigado. 687 01:03:19,120 --> 01:03:22,541 Finn, a frota está quase sem combustível. 688 01:03:23,152 --> 01:03:24,457 Sem um decodificador 689 01:03:24,458 --> 01:03:26,502 para nos infiltrar no Destroyer do Snoke, 690 01:03:27,250 --> 01:03:29,356 - o que faremos? - Não sei. 691 01:03:29,357 --> 01:03:32,201 A menos que tenha um ladrão, nosso plano acabou. 692 01:03:34,231 --> 01:03:35,531 Eu consigo. 693 01:03:40,072 --> 01:03:41,372 O quê? 694 01:03:42,300 --> 01:03:43,600 O quê? 695 01:03:44,395 --> 01:03:47,520 - O quê? - Desculpe, eu só... 696 01:03:47,521 --> 01:03:52,457 Não pude evitar ouvir tudo o que disseram tão alto... 697 01:03:53,225 --> 01:03:55,003 enquanto eu tentava dormir. 698 01:03:56,874 --> 01:03:58,174 Decodificador? 699 01:03:59,267 --> 01:04:00,617 Ladrão? 700 01:04:01,549 --> 01:04:02,870 Eu consigo. 701 01:04:02,871 --> 01:04:05,744 Não falamos sobre roubar carteiras, certo? 702 01:04:06,808 --> 01:04:08,606 Certo. 703 01:04:10,653 --> 01:04:13,095 Não se deixe enganar pela minha aparência, amigo. 704 01:04:13,096 --> 01:04:15,908 Eu e os códigos da Primeira Ordem, 705 01:04:15,909 --> 01:04:17,686 somos conhecidos há muito tempo. 706 01:04:18,852 --> 01:04:20,152 E... 707 01:04:21,589 --> 01:04:23,248 dependendo da oferta, 708 01:04:24,628 --> 01:04:29,610 posso colocar vocês dentro do covil do velho Snoke. 709 01:04:31,175 --> 01:04:33,353 - Não. - Nós damos conta. 710 01:04:51,580 --> 01:04:53,317 - Ele acabou de... - Sim. 711 01:04:55,056 --> 01:04:56,626 Temos que ir! Por aqui. 712 01:04:57,132 --> 01:04:58,479 Por que, seu pequeno... 713 01:05:03,012 --> 01:05:04,660 Você fez isto? 714 01:05:07,784 --> 01:05:11,212 Mãos para cima! Mãos para cima! 715 01:05:11,213 --> 01:05:12,513 Beleza, cara. 716 01:05:28,277 --> 01:05:30,024 Qual sua história, bolota? 717 01:05:30,625 --> 01:05:31,925 Eles foram por aqui! 718 01:05:36,164 --> 01:05:38,534 - Tranquem todas as saídas. - Espere. 719 01:05:43,022 --> 01:05:44,322 O cheiro estava ótimo. 720 01:05:44,323 --> 01:05:47,160 Os policiais chegarão logo. E agora? 721 01:06:20,032 --> 01:06:21,810 Não, espere! Por favor, não aperte. 722 01:06:29,178 --> 01:06:30,944 Estamos com a Resistência. 723 01:06:35,962 --> 01:06:38,486 Entendido. Checando os estábulos agora. 724 01:06:45,525 --> 01:06:47,425 - Por aqui. - Devem ter passado aqui... 725 01:06:59,832 --> 01:07:02,100 Vão, vão, vão! 726 01:07:08,308 --> 01:07:10,655 Pare de gostar disto! Pare de gostar disto! 727 01:07:16,316 --> 01:07:18,404 Pegamos eles, não vão a lugar nenhum. 728 01:08:02,522 --> 01:08:04,355 Andem, andem! Saiam da frente! 729 01:08:06,275 --> 01:08:08,615 Nossa nave está na praia logo à frente. 730 01:08:10,409 --> 01:08:11,909 Precisamos de cobertura! 731 01:08:22,102 --> 01:08:23,502 Cobertura demais! 732 01:08:36,076 --> 01:08:37,376 Lá está! 733 01:08:39,492 --> 01:08:41,932 - Não! Qual é... - Não! 734 01:08:56,920 --> 01:08:59,250 Esqueçam a manada, sigam os delinquentes. 735 01:09:04,282 --> 01:09:05,582 Para onde foram? 736 01:09:08,369 --> 01:09:12,009 Acho que os despistamos. Agora voltamos à praia e... 737 01:09:12,010 --> 01:09:13,310 Penhasco! 738 01:09:22,977 --> 01:09:24,277 Estamos presos. 739 01:09:26,593 --> 01:09:31,380 Mas valeu a pena. Destruir a cidade, feri-los. 740 01:09:41,107 --> 01:09:42,407 Vá. 741 01:09:47,080 --> 01:09:48,380 Agora valeu a pena. 742 01:09:58,996 --> 01:10:00,296 Lá estão eles. 743 01:10:05,074 --> 01:10:08,103 BB-8! É você que está pilotando? 744 01:10:13,687 --> 01:10:15,722 Precisam de uma carona? 745 01:11:09,343 --> 01:11:10,643 Luke. 746 01:11:11,722 --> 01:11:13,022 Leia. 747 01:11:21,617 --> 01:11:23,429 Prefiro não fazer isso agora. 748 01:11:24,255 --> 01:11:25,655 É, eu também. 749 01:11:27,964 --> 01:11:29,709 Por que odiava seu pai? 750 01:11:34,041 --> 01:11:36,880 Tem algo que poderia vestir? 751 01:11:40,326 --> 01:11:43,149 Por que odiava seu pai? Responda honestamente. 752 01:11:44,026 --> 01:11:47,128 Você tinha um pai que te amava, que se importava com você. 753 01:11:47,129 --> 01:11:49,496 - Eu não o odiava. - Então por quê? 754 01:11:49,497 --> 01:11:50,797 Por que o quê? 755 01:11:53,873 --> 01:11:55,573 Por que o quê? Diga. 756 01:11:56,638 --> 01:11:57,938 Por que você... 757 01:11:58,679 --> 01:12:00,289 Por que você o matou? 758 01:12:01,236 --> 01:12:03,727 - Eu não entendo. - Não? 759 01:12:03,728 --> 01:12:05,547 Seus pais te descartaram como lixo. 760 01:12:05,548 --> 01:12:07,547 - Não descartaram! - Descartaram, sim. 761 01:12:07,548 --> 01:12:09,672 Mas você consegue parar de precisar deles. 762 01:12:09,673 --> 01:12:11,554 É sua maior fraqueza. 763 01:12:11,555 --> 01:12:16,513 Procura por eles em todos. No Han Solo, agora no Skywalker. 764 01:12:19,798 --> 01:12:21,748 Ele contou o que houve naquela noite? 765 01:12:21,749 --> 01:12:23,049 Contou. 766 01:12:25,100 --> 01:12:26,400 Não. 767 01:12:27,783 --> 01:12:29,952 Ele sentiu meus poderes, 768 01:12:30,813 --> 01:12:32,658 assim como sente os seus. 769 01:12:33,944 --> 01:12:35,544 E ele os temeu. 770 01:12:52,488 --> 01:12:53,788 Mentiroso. 771 01:12:58,196 --> 01:12:59,826 Deixe que o passado morra. 772 01:13:00,995 --> 01:13:03,323 Mate-o, se for preciso. 773 01:13:05,907 --> 01:13:08,284 É o único jeito de cumprir seu destino. 774 01:13:52,504 --> 01:13:54,004 Não! 775 01:15:04,620 --> 01:15:06,998 Eu devia ficar paralisada ou apavorada. 776 01:15:07,437 --> 01:15:08,837 Mas não fiquei. 777 01:15:12,239 --> 01:15:15,354 Eu sabia que me levaria a algum lugar. 778 01:15:16,097 --> 01:15:18,946 Talvez, no final, me mostrasse o que vim ver. 779 01:15:30,792 --> 01:15:32,734 Deixe-me vê-los. 780 01:15:33,965 --> 01:15:37,569 Meus pais, por favor. 781 01:16:12,659 --> 01:16:14,971 Pensei que encontraria respostas aqui. 782 01:16:16,582 --> 01:16:17,982 Eu estava errada. 783 01:16:20,342 --> 01:16:22,343 Nunca me senti tão sozinha. 784 01:16:24,705 --> 01:16:26,317 Você não está sozinha. 785 01:16:31,202 --> 01:16:32,602 Nem você. 786 01:16:33,667 --> 01:16:35,067 Rey? 787 01:16:42,692 --> 01:16:44,414 Ainda dá tempo. 788 01:17:41,916 --> 01:17:43,386 Pare! 789 01:17:52,380 --> 01:17:55,573 É verdade? Você tentou matá-lo? 790 01:17:55,574 --> 01:17:57,769 Saia desta ilha agora! 791 01:17:57,770 --> 01:17:59,170 Pare. 792 01:18:00,597 --> 01:18:01,997 Pare! 793 01:18:06,111 --> 01:18:09,394 Foi você? Você criou Kylo Ren? 794 01:18:39,053 --> 01:18:40,620 Conte-me a verdade. 795 01:18:46,882 --> 01:18:48,491 Eu vi a escuridão. 796 01:18:50,566 --> 01:18:52,567 Eu a senti se formando nele. 797 01:18:52,568 --> 01:18:55,275 Já tinha visto algumas vezes no treinamento. 798 01:18:55,948 --> 01:18:58,041 Mas quando eu olhei por dentro... 799 01:18:58,042 --> 01:19:00,845 estava além de tudo que eu imaginava. 800 01:19:06,092 --> 01:19:08,631 Snoke já havia convertido o coração dele. 801 01:19:09,370 --> 01:19:12,760 Ele traria destruição, dor, morte, 802 01:19:12,761 --> 01:19:15,635 e acabaria com tudo que eu amava. 803 01:19:15,636 --> 01:19:17,564 E por um breve momento de instinto, 804 01:19:17,565 --> 01:19:19,479 eu pensei que poderia evitar tudo. 805 01:19:21,960 --> 01:19:24,809 E passou em um instante como uma sombra. 806 01:19:25,479 --> 01:19:27,642 E eu fui deixado com a vergonha... 807 01:19:28,763 --> 01:19:30,615 e as consequências. 808 01:19:31,486 --> 01:19:33,677 E a última coisa que eu vi 809 01:19:33,678 --> 01:19:36,319 foram os olhos de um garoto assustado 810 01:19:36,320 --> 01:19:38,524 cujo mestre havia falhado com ele. 811 01:19:40,256 --> 01:19:41,819 Ben, não! 812 01:19:47,780 --> 01:19:50,677 Você falhou por achar que ele já tinha escolhido. 813 01:19:50,678 --> 01:19:53,622 Não é verdade. Ainda há conflito nele. 814 01:19:53,623 --> 01:19:56,435 Se ele mudar de lado, tudo mudará. 815 01:19:56,436 --> 01:19:58,287 Pode ser nossa chance de vencer. 816 01:19:58,288 --> 01:20:01,741 Isso não vai acontecer do jeito que imagina. 817 01:20:01,742 --> 01:20:03,290 Vai. 818 01:20:03,291 --> 01:20:06,146 Agora mesmo, quando tocamos nossas mãos, 819 01:20:06,147 --> 01:20:08,038 eu vi o futuro dele. 820 01:20:08,484 --> 01:20:10,568 Tão ní­tido quanto vejo você. 821 01:20:10,569 --> 01:20:14,350 Se eu encontrá-lo, Ben Solo irá retornar. 822 01:20:14,351 --> 01:20:18,044 Rey, não faça isso. 823 01:20:33,527 --> 01:20:35,696 Então ele é nossa última esperança. 824 01:21:16,367 --> 01:21:17,967 Mestre Yoda. 825 01:21:18,626 --> 01:21:21,193 Jovem Skywalker. 826 01:21:23,412 --> 01:21:25,278 Vou colocar um fim nisso tudo. 827 01:21:25,279 --> 01:21:29,288 A Árvore, os textos, os Jedi. Vou queimar tudo. 828 01:22:06,167 --> 01:22:09,753 Skywalker, sua falta senti. 829 01:22:22,129 --> 01:22:23,629 Então chegou a hora... 830 01:22:25,350 --> 01:22:29,584 - Da Ordem Jedi acabar. - Chegou a hora... 831 01:22:34,300 --> 01:22:39,253 de você ignorar uma pilha de livros velhos. 832 01:22:39,745 --> 01:22:42,100 São os textos Jedi sagrados. 833 01:22:42,101 --> 01:22:44,823 Então, uma lida neles você deu? 834 01:22:44,824 --> 01:22:47,761 - Bem, eu... - Mágicos, eles não são. 835 01:22:48,323 --> 01:22:51,927 Sim, sim, sabedoria eles possuem, 836 01:22:51,928 --> 01:22:54,021 mas não há nada naquela biblioteca 837 01:22:54,022 --> 01:22:57,698 que a garota Rey já não possua. 838 01:23:00,270 --> 01:23:02,335 Skywalker... 839 01:23:02,336 --> 01:23:05,233 Ainda olhando para o horizonte. 840 01:23:05,234 --> 01:23:07,662 Nunca aqui, agora! 841 01:23:07,663 --> 01:23:10,677 A necessidade na frente do seu nariz. 842 01:23:14,058 --> 01:23:15,711 Eu fui fraco. 843 01:23:16,883 --> 01:23:20,940 - Tolo. - Ben Solo, você perdeu. 844 01:23:21,381 --> 01:23:23,882 Perder a Rey, você não deve. 845 01:23:23,883 --> 01:23:27,512 Não posso ser o que ela precisa que eu seja. 846 01:23:27,513 --> 01:23:30,461 Atenção nas minhas palavras, você não prestou. 847 01:23:30,462 --> 01:23:32,933 Passe adiante o que você aprendeu. 848 01:23:32,934 --> 01:23:35,276 Força, maestria... 849 01:23:36,054 --> 01:23:40,512 Mas fraqueza, tolice e também fracasso, 850 01:23:40,513 --> 01:23:42,931 sim, fracasso acima de tudo... 851 01:23:42,932 --> 01:23:47,043 O melhor professor, o fracasso é. 852 01:23:56,048 --> 01:23:57,348 Luke... 853 01:23:59,336 --> 01:24:03,226 Nós somos o que eles se tornam. 854 01:24:03,633 --> 01:24:07,900 Esse é o verdadeiro fardo de todos os mestres. 855 01:24:21,121 --> 01:24:23,531 4 parsecs para chegar. Essa coisa é rápida. 856 01:24:23,532 --> 01:24:25,232 Espero que não estejamos atrasados. 857 01:24:25,233 --> 01:24:27,047 Você consegue fazer mesmo, não é? 858 01:24:27,048 --> 01:24:29,479 Sim, sobre isso... 859 01:24:32,688 --> 01:24:36,313 Pessoal, eu consigo. 860 01:24:37,250 --> 01:24:40,521 Mas temos que conversar antes sobre o preço. 861 01:24:40,522 --> 01:24:43,304 Quando acabarmos, a Resistência dará o você que quiser. 862 01:24:43,750 --> 01:24:45,857 E o que podem dar de adiantamento? 863 01:24:45,858 --> 01:24:48,461 Está brincando? Olhe para nós. 864 01:24:49,061 --> 01:24:51,474 Isso é metal Haysian? 865 01:24:53,299 --> 01:24:54,782 Já é alguma coisa. 866 01:24:54,783 --> 01:24:57,057 Nós demos nossa palavra que vamos te pagar. 867 01:24:57,058 --> 01:24:58,458 Já deve ser o suficiente. 868 01:24:58,459 --> 01:25:00,657 Pessoal, quero continuar ajudando. 869 01:25:01,090 --> 01:25:04,853 Mas sem nada, sem ajuda. 870 01:25:04,854 --> 01:25:06,743 Tudo bem, escute, você precisa... 871 01:25:07,152 --> 01:25:08,452 Faça. 872 01:25:11,979 --> 01:25:13,654 Agora eu posso ajudar. 873 01:25:16,234 --> 01:25:17,766 Devolva. 874 01:25:18,744 --> 01:25:21,923 - O quê? - Devolva. 875 01:25:21,924 --> 01:25:24,574 Você não faz ideia do quanto o medalhão vale para ela. 876 01:25:24,575 --> 01:25:27,305 O que você... Por que está roubando sua própria nave? 877 01:25:30,053 --> 01:25:31,714 Não é sua nave. 878 01:25:32,936 --> 01:25:36,706 Ele disse que eu roubei. Sim, eu sei disso. Nós roubamos. 879 01:25:38,142 --> 01:25:40,345 Pelo menos você roubou dos malvados... 880 01:25:40,948 --> 01:25:44,435 - e está ajudando os bonzinhos. - Bonzinhos, malvados, 881 01:25:44,436 --> 01:25:45,944 todas palavras inventadas. 882 01:25:46,429 --> 01:25:50,492 Vamos ver quem é o dono formal desta linda lata-velha. 883 01:25:53,769 --> 01:25:56,320 Esse cara era um traficante de armas. 884 01:25:56,760 --> 01:26:00,200 Fez fortuna vendendo para os malvados. 885 01:26:04,327 --> 01:26:05,843 E para os bonzinhos. 886 01:26:07,235 --> 01:26:10,360 Finn, deixe-me te ensinar uma coisa. 887 01:26:11,490 --> 01:26:14,179 É tudo uma máquina, parceiro. 888 01:26:14,973 --> 01:26:18,000 Viva livremente, não se junte. 889 01:26:30,161 --> 01:26:34,515 Era a última nave de apoio. Agora só falta a nave principal. 890 01:26:34,516 --> 01:26:36,018 E o combustível deles? 891 01:26:36,019 --> 01:26:39,209 De acordo com nossos cálculos, em estado crítico. 892 01:26:43,643 --> 01:26:45,893 - Ela está aí? - Ela te proibiu de ir à ponte. 893 01:26:45,894 --> 01:26:47,694 - Não vamos causar confusão. - Vamos. 894 01:26:47,695 --> 01:26:49,195 - Holdo. - Capitão, não pode... 895 01:26:49,196 --> 01:26:51,133 - Piloto. - Já chega, senhora. 896 01:26:51,556 --> 01:26:53,854 Tínhamos uma frota, agora só temos uma nave 897 01:26:53,855 --> 01:26:55,342 e você não disse nada. 898 01:26:55,761 --> 01:27:00,595 Diga que temos um plano! Que há esperança. 899 01:27:00,596 --> 01:27:02,177 Quando eu servi com a Leia... 900 01:27:02,178 --> 01:27:05,000 ela dizia que a esperança é como o Sol. 901 01:27:05,001 --> 01:27:07,527 Se só acreditar quando puder vê-lo. 902 01:27:07,528 --> 01:27:09,378 Você nunca sobreviverá à noite. 903 01:27:09,933 --> 01:27:11,448 Sim. 904 01:27:19,407 --> 01:27:21,547 Está abastecendo os transportadores? 905 01:27:27,048 --> 01:27:28,409 Está. 906 01:27:28,881 --> 01:27:30,270 Todos eles? 907 01:27:31,426 --> 01:27:33,832 Vamos abandonar a nave, é isso? 908 01:27:34,456 --> 01:27:36,630 É por isso que nos trouxe aqui? 909 01:27:37,458 --> 01:27:39,015 Covarde! 910 01:27:39,016 --> 01:27:41,976 Aquelas naves não têm armas, nem escudos. 911 01:27:41,977 --> 01:27:45,365 Se os abandonarmos, será o fim. Não teremos chances. 912 01:27:45,366 --> 01:27:48,582 Você não é só uma covarde, você é uma traidora. 913 01:27:49,450 --> 01:27:51,649 Tirem esse homem da minha frente. 914 01:27:58,466 --> 01:28:01,049 Finn, Holdo está preparando a tripulação. 915 01:28:01,050 --> 01:28:03,350 Ela vai embora. Onde você está? 916 01:28:03,351 --> 01:28:05,707 Poe, estamos voltando à frota. Estamos perto. 917 01:28:05,708 --> 01:28:07,338 Acharam o decodificador chefe? 918 01:28:07,339 --> 01:28:09,750 Achamos um decodificador. 919 01:28:09,751 --> 01:28:13,077 Desativaremos o rastreador. Ganhe mais tempo. 920 01:28:14,037 --> 01:28:15,646 Tudo bem. Apresse-se. 921 01:28:20,632 --> 01:28:22,972 Assim que eu decolar, saia do alcance. 922 01:28:22,973 --> 01:28:26,033 Espere até receber meu sinal para o ponto de encontro. 923 01:28:27,828 --> 01:28:31,229 Se vir o Finn antes de mim, diga a ele... 924 01:28:33,513 --> 01:28:35,623 Sim, isso mesmo. Diga isso. 925 01:29:42,069 --> 01:29:45,235 Camuflando nossa presença, passaremos sem ser vistos. 926 01:29:45,236 --> 01:29:47,671 Depois os atingiremos, e o escudo... 927 01:29:50,398 --> 01:29:52,098 Passaremos direto. 928 01:30:10,887 --> 01:30:13,853 Um stormtrooper e quem? Estão fazendo o quê? 929 01:30:13,854 --> 01:30:17,260 Tentando nos salvar. É nossa melhor chance de fugir. 930 01:30:17,261 --> 01:30:19,319 Precisa ganhar tempo para eles. 931 01:30:19,320 --> 01:30:21,652 Apostou a sobrevivência da Resistência 932 01:30:21,653 --> 01:30:24,337 em algo improvável e nos colocou em risco? 933 01:30:24,739 --> 01:30:27,295 Nosso tempo acabou. Precisamos evacuar a nave. 934 01:30:27,296 --> 01:30:29,233 - Carregue os transportes. - Sim. 935 01:30:29,234 --> 01:30:32,521 Suspeitei que fosse dizer isso. Vice-almirante Holdo, 936 01:30:32,522 --> 01:30:34,133 estou te tirando do comando, 937 01:30:34,134 --> 01:30:37,487 pela sobrevivência da tripulação e da Resistência. 938 01:30:38,489 --> 01:30:40,668 Espero que entenda o que está fazendo. 939 01:30:41,309 --> 01:30:43,854 Sim. Estou indo até a ponte. 940 01:30:43,855 --> 01:30:45,831 Se eles se mexerem, atirem neles. 941 01:31:16,604 --> 01:31:18,222 Farei meu melhor, senhor. 942 01:31:28,445 --> 01:31:29,845 Estamos quase chegando. 943 01:31:38,826 --> 01:31:40,476 Você não precisa fazer isso. 944 01:31:41,084 --> 01:31:44,653 Sinto o conflito em você. Está te destruindo. 945 01:31:45,574 --> 01:31:49,687 Ben, quando tocamos as mãos, eu vi seu futuro. 946 01:31:49,688 --> 01:31:52,750 Apenas uma parte, mas sólida e clara. 947 01:31:52,751 --> 01:31:55,157 Você não se submeterá ao Snoke. 948 01:31:58,228 --> 01:31:59,644 Você se transformará. 949 01:32:01,928 --> 01:32:03,539 Eu vou te ajudar. 950 01:32:04,136 --> 01:32:07,719 - Eu vi. - Eu também vi uma coisa. 951 01:32:09,001 --> 01:32:13,224 Por isso sei que quando chegar a hora, você se transformará. 952 01:32:13,225 --> 01:32:14,946 Ficará comigo. 953 01:32:15,732 --> 01:32:17,032 Rey. 954 01:32:17,892 --> 01:32:20,059 Eu vi quem são seus pais. 955 01:32:35,036 --> 01:32:39,649 Muito bem, meu bom e fiel aprendiz. 956 01:32:39,650 --> 01:32:43,419 Recuperei minha fé em você. 957 01:32:44,870 --> 01:32:47,310 Jovem Rey. 958 01:32:49,399 --> 01:32:50,857 Bem-vinda. 959 01:32:56,276 --> 01:32:59,488 É aqui. O rastreador está logo atrás da porta. 960 01:33:12,746 --> 01:33:16,623 Metal Haysian. O melhor condutor. 961 01:33:25,322 --> 01:33:26,696 De nada. 962 01:33:28,576 --> 01:33:30,717 Hora de descobrir como voltaremos à nave. 963 01:33:30,718 --> 01:33:33,453 - Sei aonde fica a saída. - Claro que sabe. 964 01:33:33,454 --> 01:33:35,575 BB-8, diga-me algo bom. 965 01:33:37,027 --> 01:33:39,866 Poe, estamos quase conseguindo. Prepare a nave para sair. 966 01:33:39,867 --> 01:33:42,280 Já estou nisso, parceiro. Apresse-se. 967 01:33:43,900 --> 01:33:46,469 Saiam da ponte. Escoltem os oficiais ao hangar. 968 01:33:46,470 --> 01:33:50,091 Comandante… Capitão Dameron, Almirante Holdor quer te ver. 969 01:33:50,092 --> 01:33:51,890 É, já nos falamos. 970 01:33:52,592 --> 01:33:55,090 Senhor, tenho quase medo de perguntar. 971 01:33:55,091 --> 01:33:57,213 Bom instinto, C-3PO. Mantenha-o. 972 01:34:09,718 --> 01:34:11,168 Sele aquela porta. 973 01:34:13,295 --> 01:34:15,950 - Estamos ficando sem tempo. - Vamos, como está? 974 01:34:15,951 --> 01:34:17,723 Quase lá. 975 01:34:18,437 --> 01:34:20,591 C-3PO, aonde pensa que vai? 976 01:34:20,592 --> 01:34:24,384 Seria contra meu programa participar de um motim. 977 01:34:24,385 --> 01:34:27,002 Não é um protocolo válido. 978 01:34:28,030 --> 01:34:29,635 Isso também não. 979 01:34:29,636 --> 01:34:31,824 Finn? Prontos para o salto. 980 01:34:31,825 --> 01:34:33,540 É agora ou nunca. 981 01:34:36,595 --> 01:34:37,995 Agora. 982 01:34:45,668 --> 01:34:47,210 É a sua vez. 983 01:35:03,995 --> 01:35:05,996 - Vocês, mãos ao alto! - Olho neles! 984 01:35:05,997 --> 01:35:10,035 Larguem as armas, agora! Deitem no chão! 985 01:35:19,797 --> 01:35:21,645 FN-2187. 986 01:35:23,442 --> 01:35:25,832 Que bom que voltou. 987 01:35:26,587 --> 01:35:28,287 Eles não conseguiram. 988 01:35:41,827 --> 01:35:43,227 Leia. 989 01:35:54,205 --> 01:35:58,349 Embarquem conforme sua designação de evacuação. 990 01:35:59,178 --> 01:36:00,822 Ajudem-me a subi-lo. 991 01:36:00,823 --> 01:36:04,224 Esse aí é encrenqueiro. Gosto dele. 992 01:36:04,703 --> 01:36:06,203 Eu também. 993 01:36:06,803 --> 01:36:09,130 Hora de embarcar em seu transporte. 994 01:36:09,766 --> 01:36:11,791 Para que os transportes escapem, 995 01:36:12,192 --> 01:36:15,506 alguém deve ficar e pilotar o Cruiser. 996 01:36:19,861 --> 01:36:21,865 Foram tantas perdas. 997 01:36:23,159 --> 01:36:25,145 Não posso perder mais ninguém. 998 01:36:25,658 --> 01:36:27,235 Claro que pode. 999 01:36:28,226 --> 01:36:30,005 Você me ensinou a pilotá-lo. 1000 01:36:32,829 --> 01:36:34,229 - Que a Força… - Que a Força… 1001 01:36:35,998 --> 01:36:38,213 Diga você. Eu já disse demais. 1002 01:36:39,597 --> 01:36:42,842 Que a Força sempre esteja com você. 1003 01:36:49,505 --> 01:36:52,796 Camuflagem ativada. Devemos ficar fora do radar. 1004 01:36:53,196 --> 01:36:55,154 Tomara que funcione. 1005 01:37:12,082 --> 01:37:14,522 Aproxime-se, criança. 1006 01:37:17,104 --> 01:37:19,974 Tanta força. 1007 01:37:19,975 --> 01:37:23,296 A escuridão surge 1008 01:37:23,297 --> 01:37:27,325 e a luz, vem ao encontro. 1009 01:37:27,953 --> 01:37:32,112 Avisei ao meu jovem aprendiz que quanto mais forte ele ficar, 1010 01:37:32,113 --> 01:37:35,010 o equivalente a ele na luz surgiria. 1011 01:37:37,254 --> 01:37:40,403 Skywalker, eu presumo, 1012 01:37:41,696 --> 01:37:43,296 erroneamente. 1013 01:37:45,559 --> 01:37:47,595 Mandei se aproximar. 1014 01:37:54,354 --> 01:37:56,632 Você subestima Skywalker, 1015 01:37:56,633 --> 01:37:59,543 ao Ben Solo, e a mim. 1016 01:38:00,217 --> 01:38:02,453 Isso será sua ruína. 1017 01:38:03,911 --> 01:38:05,784 Você viu algo? 1018 01:38:06,206 --> 01:38:11,172 Uma fraqueza em meu aprendiz? Foi por isso que você veio? 1019 01:38:13,996 --> 01:38:16,011 Jovem tola. 1020 01:38:16,012 --> 01:38:20,194 Fui eu que conectei suas mentes. 1021 01:38:20,195 --> 01:38:23,631 Alimentei o conflito interno em Ren. 1022 01:38:23,632 --> 01:38:26,948 Eu sabia que não era capaz de esconder isso de você. 1023 01:38:26,949 --> 01:38:30,471 E você não foi sábia o bastante… 1024 01:38:30,472 --> 01:38:32,672 para resistir à isca. 1025 01:38:35,308 --> 01:38:36,850 E agora, 1026 01:38:37,567 --> 01:38:42,543 você vai me trazer o Skywalker. 1027 01:38:43,024 --> 01:38:46,340 E então eu vou matar você, 1028 01:38:46,341 --> 01:38:49,232 com o golpe mais cruel. 1029 01:38:49,633 --> 01:38:53,179 - Não vai. - Vou sim. 1030 01:38:56,534 --> 01:38:59,791 Dê-me… 1031 01:39:00,619 --> 01:39:02,911 tudo. 1032 01:39:02,912 --> 01:39:06,553 Não! Não! 1033 01:39:14,852 --> 01:39:16,892 Não, não, não! 1034 01:39:21,183 --> 01:39:22,583 Poe! 1035 01:39:27,915 --> 01:39:31,015 - O que é aquilo? - O planeta mineral Crait. 1036 01:39:31,016 --> 01:39:33,897 Um esconderijo da rebelião. 1037 01:39:33,898 --> 01:39:37,578 - É uma base rebelde? - Abandonada, mas bem armada. 1038 01:39:37,579 --> 01:39:41,362 Lá poderemos mandar um sinal de socorro aos aliados. 1039 01:39:41,363 --> 01:39:44,488 Holdo sabia que a Primeira Ordem estava rastreando nossa nave. 1040 01:39:44,489 --> 01:39:47,769 Eles não estão monitorando as naves menores. 1041 01:39:47,770 --> 01:39:51,127 Podemos ir à superfície sem sermos notados, 1042 01:39:51,128 --> 01:39:53,479 e nos esconder até a Primeiro Ordem passar. 1043 01:39:55,601 --> 01:39:57,101 Isso pode funcionar. 1044 01:39:58,420 --> 01:40:01,573 Ela estava mais interessada em proteger a luz 1045 01:40:01,574 --> 01:40:06,111 do que em ser uma heroína. 1046 01:40:17,916 --> 01:40:21,427 Boa sorte, rebeldes. 1047 01:40:50,433 --> 01:40:52,283 Bom trabalho, Phasma. 1048 01:40:52,962 --> 01:40:55,998 Sua nave e pagamento, como combinado. 1049 01:41:03,562 --> 01:41:05,275 Sua cobra mentirosa! 1050 01:41:09,799 --> 01:41:12,303 Nós fomos pegos 1051 01:41:12,904 --> 01:41:15,017 então, fiz um acordo. 1052 01:41:15,824 --> 01:41:18,783 Espere, que tipo de acordo e com quem? 1053 01:41:18,784 --> 01:41:21,480 Checamos a informação do ladrão. 1054 01:41:21,481 --> 01:41:23,901 Fizemos uma varredura apurada e constatamos 1055 01:41:23,902 --> 01:41:26,738 o recente lançamento de 30 naves da resistência. 1056 01:41:27,474 --> 01:41:29,487 Ele nos contou a verdade. 1057 01:41:30,158 --> 01:41:33,652 - As surpresas não acabam. - Não... 1058 01:41:33,653 --> 01:41:36,093 - Nossas armas estão prontas? - Sim, senhor. 1059 01:41:36,910 --> 01:41:38,310 Dispare à vontade. 1060 01:41:39,355 --> 01:41:40,755 Não, não! Não podem... 1061 01:41:41,481 --> 01:41:42,881 Não! 1062 01:41:56,908 --> 01:41:59,321 Almirante, estamos sob ataque, vamos retornar! 1063 01:41:59,322 --> 01:42:02,268 Não, estão muito longe! Toda velocidade até a base! 1064 01:42:02,269 --> 01:42:03,717 Toda velocidade! 1065 01:42:09,082 --> 01:42:10,855 Ora, ora. 1066 01:42:10,856 --> 01:42:15,377 Não esperava que o Skywalker fosse tão sábio. 1067 01:42:15,378 --> 01:42:18,038 Daremos a ele e a Ordem Jedi 1068 01:42:18,039 --> 01:42:20,571 a morte que ele deseja. 1069 01:42:20,983 --> 01:42:24,236 Depois de acabar com os rebeldes iremos até o planeta dele 1070 01:42:24,237 --> 01:42:28,159 e destruiremos aquela ilha. 1071 01:42:34,675 --> 01:42:38,662 Quanta coragem! Agora observe. 1072 01:42:45,564 --> 01:42:50,437 Toda Resistência naquelas naves. 1073 01:42:51,044 --> 01:42:55,287 Logo estarão todos mortos. 1074 01:42:55,288 --> 01:42:58,692 Para você, tudo está perdido. 1075 01:43:03,545 --> 01:43:06,856 Ainda tem esse ardente sopro de esperança. 1076 01:43:07,443 --> 01:43:11,488 Você tem o espírito de um verdadeiro Jedi! 1077 01:43:19,529 --> 01:43:23,723 E, por causa disso, você deve morrer. 1078 01:43:25,922 --> 01:43:29,746 Meu valioso aprendiz, filho das trevas, 1079 01:43:29,747 --> 01:43:32,423 o legítimo herdeiro do Lord Vader. 1080 01:43:32,424 --> 01:43:36,111 Onde havia conflito, agora vejo solução. 1081 01:43:36,112 --> 01:43:39,565 Onde havia fraqueza, vejo força. 1082 01:43:39,566 --> 01:43:41,541 Complete seu treinamento 1083 01:43:41,542 --> 01:43:45,563 e complete seu destino. 1084 01:43:54,938 --> 01:43:56,942 Sei o que tenho que fazer. 1085 01:43:58,445 --> 01:43:59,745 Ben. 1086 01:44:01,551 --> 01:44:04,294 Acha que pode mudá-lo? 1087 01:44:04,295 --> 01:44:06,632 Criança patética! 1088 01:44:07,551 --> 01:44:12,296 Não posso ser traído. Não posso ser derrotado. 1089 01:44:12,297 --> 01:44:14,931 Eu vejo a mente dele. 1090 01:44:14,932 --> 01:44:18,289 Vejo todas as intenções dele. 1091 01:44:18,290 --> 01:44:20,572 Sim! 1092 01:44:20,573 --> 01:44:24,354 Eu o vejo usando o sabre de luz 1093 01:44:24,355 --> 01:44:27,064 para atingir a verdade. 1094 01:44:27,065 --> 01:44:30,768 E agora, criança tola, 1095 01:44:30,769 --> 01:44:33,607 ele o acende 1096 01:44:33,608 --> 01:44:37,463 e mata o verdadeiro inimigo! 1097 01:45:17,925 --> 01:45:19,425 Propulsores no máximo! 1098 01:45:19,426 --> 01:45:21,610 - Velocidade máxima! - Já estamos, senhor! 1099 01:45:23,965 --> 01:45:28,672 - Assassino maldito. - Calma aí, Grande F. 1100 01:45:28,673 --> 01:45:32,182 Eles te explodem hoje, e amanhã você os explode. 1101 01:45:32,183 --> 01:45:34,426 Negócios são assim. 1102 01:45:36,482 --> 01:45:37,930 Você está errado. 1103 01:45:41,221 --> 01:45:42,569 Talvez. 1104 01:47:26,053 --> 01:47:27,378 Ben! 1105 01:47:39,061 --> 01:47:40,422 A frota. 1106 01:47:40,423 --> 01:47:43,639 Mande pararem de disparar, ainda podemos salvar a frota. 1107 01:47:52,028 --> 01:47:53,372 Ben? 1108 01:47:55,143 --> 01:47:57,595 É hora de deixar coisas velhas morrerem. 1109 01:47:59,856 --> 01:48:02,796 Snoke, Skywalker. 1110 01:48:04,485 --> 01:48:08,723 Os Sith, os Jedi, os rebeldes, 1111 01:48:08,724 --> 01:48:10,164 deixe todos morrerem. 1112 01:48:10,589 --> 01:48:11,889 Rey. 1113 01:48:13,539 --> 01:48:15,537 Quero que se junte a mim. 1114 01:48:16,962 --> 01:48:19,914 Podemos governar juntos, criar uma nova ordem na galáxia. 1115 01:48:19,915 --> 01:48:21,553 Não faça isso, Ben. 1116 01:48:22,103 --> 01:48:24,465 - Por favor, não pense assim. - Não, não. 1117 01:48:24,466 --> 01:48:27,607 Você ainda está apegada! Esqueça-os. 1118 01:48:28,305 --> 01:48:30,442 Quer saber a verdade sobre seus pais? 1119 01:48:31,502 --> 01:48:33,161 Ou você sempre soube? 1120 01:48:34,963 --> 01:48:37,298 E escondeu a verdade dentro de si? 1121 01:48:39,083 --> 01:48:40,483 Você sabe a verdade. 1122 01:48:41,508 --> 01:48:42,808 Diga. 1123 01:48:46,115 --> 01:48:47,415 Diga. 1124 01:48:49,053 --> 01:48:50,875 Eles não eram ninguém. 1125 01:48:50,876 --> 01:48:52,781 Eles eram catadores imundos, 1126 01:48:52,782 --> 01:48:55,263 que venderam você para comprar bebidas. 1127 01:48:56,676 --> 01:48:58,706 Estão mortos, enterrados como indigentes 1128 01:48:58,707 --> 01:49:00,576 no deserto de Jakku. 1129 01:49:00,577 --> 01:49:02,510 Não há lugar para você nessa história. 1130 01:49:02,511 --> 01:49:04,995 Você veio do nada. Você não é ninguém. 1131 01:49:08,811 --> 01:49:10,558 Mas não para mim. 1132 01:49:14,835 --> 01:49:16,135 Junte-se a mim. 1133 01:49:28,724 --> 01:49:30,024 Por favor. 1134 01:50:00,383 --> 01:50:01,721 Senhor, 1135 01:50:01,722 --> 01:50:04,960 A nave da Resistência se prepara para saltar à velocidade da luz. 1136 01:50:05,407 --> 01:50:10,074 Está vazia. Só estão tentando desviar nossa atenção. Patético. 1137 01:50:10,075 --> 01:50:12,172 Continue atirando nos transportes. 1138 01:50:40,089 --> 01:50:43,152 Matá-los com um tiro seria muito bom para eles. 1139 01:50:43,153 --> 01:50:45,431 Vamos fazer com que sofram. 1140 01:50:50,965 --> 01:50:52,265 Finn... 1141 01:50:56,344 --> 01:50:58,405 Ao meu comando. 1142 01:51:02,834 --> 01:51:04,457 Ela está fugindo. 1143 01:51:06,136 --> 01:51:07,868 Não, não está. 1144 01:51:21,284 --> 01:51:25,087 - Não! - Atirem naquele Cruiser! 1145 01:51:38,275 --> 01:51:39,796 Executar. 1146 01:52:23,220 --> 01:52:24,610 Finn! 1147 01:52:24,611 --> 01:52:27,493 Há um transporte lá em baixo. Temos que ir! 1148 01:52:42,760 --> 01:52:44,446 Traidor! 1149 01:52:45,615 --> 01:52:46,966 O quê? 1150 01:53:10,354 --> 01:53:11,887 Finn! 1151 01:53:30,430 --> 01:53:32,877 Você é uma falha no sistema. 1152 01:53:32,878 --> 01:53:34,459 Vamos, Croto. 1153 01:53:41,401 --> 01:53:43,263 Vamos! 1154 01:53:52,671 --> 01:53:54,105 Não! 1155 01:54:16,207 --> 01:54:19,127 Você foi sempre escória. 1156 01:54:20,207 --> 01:54:21,970 Escória rebelde. 1157 01:54:36,404 --> 01:54:37,914 Precisa de uma carona? 1158 01:55:15,639 --> 01:55:20,349 - O que houve? - A garota matou Snoke. 1159 01:55:24,286 --> 01:55:25,655 O que houve? 1160 01:55:25,656 --> 01:55:28,274 Ela pegou a nave de fuga do Snoke. 1161 01:55:28,690 --> 01:55:30,416 Sabemos onde ela vai. 1162 01:55:31,091 --> 01:55:33,533 Mande nossas tropas para a base da Resistência. 1163 01:55:33,534 --> 01:55:34,976 Vamos acabar com isso. 1164 01:55:35,404 --> 01:55:39,625 Acabar com isso? Com quem acha que está falando? 1165 01:55:39,626 --> 01:55:42,904 Você acha que vai comandar minhas tropas? 1166 01:55:42,905 --> 01:55:47,501 Nosso Líder Supremo morreu! Não temos um comandante! 1167 01:55:51,033 --> 01:55:54,558 O Líder Supremo está morto. 1168 01:55:56,228 --> 01:55:59,240 Vida longa ao Líder Supremo. 1169 01:56:17,182 --> 01:56:19,142 Estão vindo, fechem os portões. 1170 01:56:27,148 --> 01:56:28,978 Estão chegando! 1171 01:56:32,421 --> 01:56:34,626 Andando! Mexam-se! 1172 01:56:35,218 --> 01:56:37,168 Fechem bem os portões! 1173 01:56:53,091 --> 01:56:55,803 - Não atirem em nós! - Não atirem! 1174 01:56:55,804 --> 01:56:58,900 - Abaixar armas! - Parem de atirar! 1175 01:57:01,490 --> 01:57:03,280 - Finn? - Finn! 1176 01:57:03,281 --> 01:57:06,303 Rose! Você está viva! Onde está o meu droide? 1177 01:57:07,375 --> 01:57:10,981 Parceiro! Estou tão feliz por te ver! 1178 01:57:13,213 --> 01:57:16,710 - O quê? Vai devagar! - É tudo que sobrou? 1179 01:57:26,545 --> 01:57:29,232 Certo, escudos ativados. Não nos atingirão da órbita. 1180 01:57:29,233 --> 01:57:31,946 Use o que há de energia para enviar um pedido de ajuda 1181 01:57:31,947 --> 01:57:34,768 - para a Orla Exterior. - Use meu código pessoal. 1182 01:57:34,769 --> 01:57:38,072 Se houver qualquer aliado da Resistência, 1183 01:57:38,073 --> 01:57:39,794 é agora ou nunca. 1184 01:57:39,795 --> 01:57:41,987 Rose, o que temos? 1185 01:57:42,434 --> 01:57:46,350 Munições velhas, armas oxidadas e aceleradores quebrados. 1186 01:57:46,351 --> 01:57:47,658 Bem... 1187 01:57:48,243 --> 01:57:52,264 Vamos rezar para que o portão aguente até alguém nos ajudar. 1188 01:58:02,457 --> 01:58:06,148 - Um canhão de energia. - Um o quê? 1189 01:58:06,566 --> 01:58:10,554 Veio da Estrela da Morte. Vai partir esse portão em dois. 1190 01:58:10,555 --> 01:58:13,030 Há outro jeito de sair, não há? 1191 01:58:13,642 --> 01:58:15,533 BB-8, o que achou? 1192 01:58:16,323 --> 01:58:19,336 BB-8 analisou algumas plantas. 1193 01:58:19,337 --> 01:58:23,097 Essa é a única entrada e saída. 1194 01:58:30,283 --> 01:58:31,583 Vamos. 1195 01:58:32,003 --> 01:58:35,596 Nós temos aliados. As pessoas acreditam na Leia. 1196 01:58:36,005 --> 01:58:40,373 Receberão a mensagem e virão. Mas precisamos ganhar tempo. 1197 01:58:41,425 --> 01:58:43,460 Precisamos destruir aquele canhão. 1198 01:58:47,837 --> 01:58:49,237 À postos! 1199 01:58:50,263 --> 01:58:51,826 Mexam-se! 1200 01:58:51,827 --> 01:58:53,273 Peguem as armas! 1201 01:58:53,274 --> 01:58:56,325 - Venham! - Não atirem! 1202 01:59:13,457 --> 01:59:15,889 - Sal. - Tropas terrestres à caminho. 1203 01:59:15,890 --> 01:59:17,726 Entendido. Estamos indo. 1204 01:59:34,567 --> 01:59:37,367 Ative seu mono-ski. Interruptor verde. 1205 01:59:47,871 --> 01:59:49,284 Certo, ouçam. 1206 01:59:49,285 --> 01:59:52,583 Não gosto dessas velharias nem das nossas chances. 1207 01:59:52,584 --> 01:59:55,707 Mas que merda! Só fiquem juntos, 1208 01:59:55,708 --> 01:59:59,124 e não cheguem perto do canhão até o tirarmos da jogada. 1209 02:00:18,523 --> 02:00:21,103 Certo, tropas terrestres, comecem a atirar! 1210 02:00:33,789 --> 02:00:35,852 13 naves leves avistadas. 1211 02:00:35,853 --> 02:00:38,402 - Esperamos até os eliminarmos? - Não. 1212 02:00:38,403 --> 02:00:40,636 A Resistência está naquela mina. 1213 02:00:41,204 --> 02:00:42,504 Avance. 1214 02:00:47,302 --> 02:00:49,404 Pilotos, evasiva! 1215 02:00:58,927 --> 02:01:02,221 Temos que continuar até destruirmos aquele canhão. 1216 02:01:17,304 --> 02:01:19,540 Rose, três atrás de você! 1217 02:01:26,806 --> 02:01:28,373 Não consigo despistá-los! 1218 02:01:35,815 --> 02:01:37,181 Isso! 1219 02:01:50,395 --> 02:01:51,885 Gostei disso! 1220 02:02:00,228 --> 02:02:03,736 Tire aquele pedaço de lixo do céu! 1221 02:02:03,737 --> 02:02:05,399 Todos os pilotos! 1222 02:02:12,016 --> 02:02:15,723 Chewie, leve-os para longe. Afaste-os das naves. 1223 02:02:20,850 --> 02:02:23,013 Elas os afastou! Todos eles! 1224 02:02:23,014 --> 02:02:24,960 Eles odeiam aquela nave! 1225 02:02:37,206 --> 02:02:38,506 Chewie! 1226 02:03:09,263 --> 02:03:10,600 Lá está! 1227 02:03:15,454 --> 02:03:18,058 - É uma senhora arma. - É fortemente blindada. 1228 02:03:18,059 --> 02:03:20,284 Nossa única chance é acertar a abertura. 1229 02:03:27,930 --> 02:03:29,928 O canhão está abrindo. É a nossa chance. 1230 02:03:29,929 --> 02:03:33,495 - Atirem contra os Speeders. - Concentrem tiros nos Speeders! 1231 02:03:40,575 --> 02:03:42,259 Estamos sofrendo muitas baixas. 1232 02:03:54,316 --> 02:03:56,468 Estão nos destruindo. Não conseguiremos. 1233 02:03:56,469 --> 02:03:59,682 Estou em aproximação final. Alvo na mira, armas prontas. 1234 02:03:59,683 --> 02:04:02,159 - Não! Pare! - O quê? 1235 02:04:02,160 --> 02:04:04,539 O canhão está armado! É suicídio! 1236 02:04:04,540 --> 02:04:05,958 Todas as naves, recuem! 1237 02:04:05,959 --> 02:04:09,265 - Não! Estou quase lá! - Retire-se, Finn! É uma ordem. 1238 02:04:18,096 --> 02:04:20,540 Finn? É tarde demais! Não faça isso! 1239 02:04:20,541 --> 02:04:22,971 Não! Não deixarei que eles vençam! 1240 02:04:24,397 --> 02:04:28,033 Não! Finn, escute o Poe! Temos que recuar! 1241 02:04:40,999 --> 02:04:43,967 - O canhão está energizando. - Entendido. Estamos vendo. 1242 02:04:43,968 --> 02:04:45,791 Preparar para atirar. 1243 02:05:27,435 --> 02:05:30,827 Movam-se! Andando! Rápido! Vamos! 1244 02:05:37,599 --> 02:05:38,899 Rose? 1245 02:05:44,183 --> 02:05:45,483 Rose? 1246 02:05:45,930 --> 02:05:47,230 Rose? 1247 02:05:48,225 --> 02:05:49,525 Por que fez isso? 1248 02:05:50,124 --> 02:05:51,524 Eu estava quase lá. 1249 02:05:52,833 --> 02:05:54,473 Porque me impediu? 1250 02:05:54,977 --> 02:05:57,234 Eu salvei você... 1251 02:05:58,708 --> 02:06:00,170 Idiota. 1252 02:06:00,171 --> 02:06:01,964 É assim que vamos ganhar. 1253 02:06:01,965 --> 02:06:04,124 Não lutando contra o que odiamos, 1254 02:06:04,839 --> 02:06:06,869 mas salvando quem amamos. 1255 02:06:26,838 --> 02:06:30,099 General Hux, avance. 1256 02:06:30,100 --> 02:06:31,736 Sem piedade. 1257 02:06:33,201 --> 02:06:34,926 Sem prisioneiros. 1258 02:06:36,535 --> 02:06:39,813 Nosso sinal de socorro foi recebido em vários locais, 1259 02:06:39,814 --> 02:06:41,768 mas ninguém respondeu. 1260 02:06:42,597 --> 02:06:44,097 Eles nos ouviram... 1261 02:06:44,725 --> 02:06:46,518 mas ninguém virá. 1262 02:06:51,147 --> 02:06:53,392 Lutamos até o fim. 1263 02:06:55,747 --> 02:07:00,704 Mas a galáxia perdeu toda a esperança. 1264 02:07:02,036 --> 02:07:03,856 A faísca... 1265 02:07:05,336 --> 02:07:07,077 apagou-se. 1266 02:07:32,436 --> 02:07:33,852 Luke. 1267 02:07:42,357 --> 02:07:44,551 Sei o que vai dizer. 1268 02:07:46,136 --> 02:07:48,102 Que mudei meu penteado. 1269 02:07:50,053 --> 02:07:51,729 Está bom assim. 1270 02:07:53,541 --> 02:07:55,239 Leia... 1271 02:07:56,439 --> 02:07:58,698 - Sinto muito. - Eu sei. 1272 02:07:59,406 --> 02:08:01,231 Sei que sente. 1273 02:08:02,593 --> 02:08:04,771 Estou feliz que você veio. 1274 02:08:05,474 --> 02:08:06,964 No fim de tudo. 1275 02:08:08,426 --> 02:08:10,685 Vim enfrentá-lo, Leia. 1276 02:08:12,238 --> 02:08:13,920 E não posso mais salvá-lo. 1277 02:08:14,903 --> 02:08:18,026 Por muito tempo, mantive a esperança, mas... 1278 02:08:20,960 --> 02:08:23,309 Sei que meu filho se foi. 1279 02:08:24,349 --> 02:08:26,916 Ninguém nunca some de verdade. 1280 02:09:02,640 --> 02:09:04,338 Mestre Luke. 1281 02:09:27,550 --> 02:09:28,850 Parem! 1282 02:09:53,977 --> 02:09:58,336 Disparem com tudo que temos naquele homem. 1283 02:10:02,761 --> 02:10:04,282 Atirem. 1284 02:10:21,325 --> 02:10:22,625 Mais! 1285 02:10:25,469 --> 02:10:26,769 Mais! 1286 02:10:40,841 --> 02:10:42,554 Já chega. 1287 02:10:43,675 --> 02:10:45,719 Já chega! 1288 02:10:52,016 --> 02:10:53,706 Acha que acabou com ele? 1289 02:10:54,944 --> 02:10:56,996 Se estivermos prontos para continuar, 1290 02:10:56,997 --> 02:10:59,024 podemos acabar com isso. 1291 02:10:59,025 --> 02:11:00,338 Senhor? 1292 02:11:26,874 --> 02:11:28,411 Leve-me até ele. 1293 02:11:28,412 --> 02:11:31,640 Mantenha a mira no portão, e não avance até eu mandar. 1294 02:11:31,641 --> 02:11:32,942 Líder Supremo... 1295 02:11:32,943 --> 02:11:35,153 Não se distraia, nosso objetivo... 1296 02:11:36,733 --> 02:11:38,312 Agora mesmo, senhor. 1297 02:11:39,377 --> 02:11:42,491 Kit médico! Preciso de um kit médico! 1298 02:11:42,492 --> 02:11:44,827 - Você está vivo. - Ela está muito ferida. 1299 02:12:03,802 --> 02:12:06,827 É o Kylo Ren. Luke vai enfrentá-lo sozinho. 1300 02:12:06,828 --> 02:12:10,379 - Devemos ajudá-lo. Vamos. - Não, espere. Espere. 1301 02:12:23,600 --> 02:12:26,250 Voltou para dizer que me perdoa? 1302 02:12:27,280 --> 02:12:29,490 Para salvar minha alma? 1303 02:12:30,853 --> 02:12:32,153 Não. 1304 02:12:51,360 --> 02:12:53,401 Ele está fazendo isso por um motivo. 1305 02:12:55,440 --> 02:12:57,527 Está enrolando para podermos escapar. 1306 02:12:57,528 --> 02:12:59,532 Escapar? É ele contra um exército. 1307 02:12:59,533 --> 02:13:01,414 Temos que ajudá-lo, temos que lutar. 1308 02:13:01,415 --> 02:13:03,417 Não. Nós somos a faísca que acenderá 1309 02:13:03,418 --> 02:13:05,620 o fogo que queimará a Primeira Ordem. 1310 02:13:06,194 --> 02:13:09,448 Skywalker está fazendo isso para que possamos sobreviver. 1311 02:13:09,449 --> 02:13:12,361 Deve haver uma saída desta mina. Inferno, como ele entrou? 1312 02:13:12,362 --> 02:13:16,771 Dito isso, é possível que haja uma entrada não mapeada. 1313 02:13:16,772 --> 02:13:19,817 Mas esta instalação é um labirinto de túneis sem fim, 1314 02:13:19,818 --> 02:13:24,309 que a possibilidade de encontrar uma saída é 15.428... 1315 02:13:24,310 --> 02:13:25,610 Cale-se! 1316 02:13:26,994 --> 02:13:28,607 - Para um. - Ouça. 1317 02:13:31,363 --> 02:13:33,925 Meus sensores auditivos já não detectam... 1318 02:13:33,926 --> 02:13:35,226 Exato. 1319 02:13:40,893 --> 02:13:43,017 Onde as criaturas de cristal foram? 1320 02:13:49,025 --> 02:13:50,425 Sigam-me. 1321 02:13:54,908 --> 02:13:57,938 Por que estão me olhando? Sigam-no. 1322 02:14:09,597 --> 02:14:12,726 Se o rastreador está correto, devem estar em algum lugar aqui. 1323 02:14:12,727 --> 02:14:14,604 Continue procurando formas de vida. 1324 02:14:24,121 --> 02:14:25,458 Por aqui. 1325 02:14:29,919 --> 02:14:32,193 Eu os vejo! Chewie, lá! 1326 02:14:44,988 --> 02:14:48,077 Não. Não, não pode ser. 1327 02:14:51,441 --> 02:14:52,771 Não! 1328 02:15:04,729 --> 02:15:06,272 Levantar pedras. 1329 02:15:46,763 --> 02:15:48,991 Eu falhei com você, Ben. 1330 02:15:49,925 --> 02:15:52,909 - Sinto muito. - Tenho certeza que sente! 1331 02:15:53,526 --> 02:15:57,478 A Resistência está morta. A guerra acabou. 1332 02:15:57,479 --> 02:16:02,251 E quando eu te matar, terei matado o último Jedi. 1333 02:16:02,252 --> 02:16:03,611 Incrível. 1334 02:16:04,059 --> 02:16:08,657 Cada palavra que acabou de dizer estava errada. 1335 02:16:10,024 --> 02:16:13,115 A Rebelião renasceu hoje. 1336 02:16:15,325 --> 02:16:18,864 A guerra acabou de começar. 1337 02:16:20,384 --> 02:16:24,491 E eu não serei o último Jedi. 1338 02:17:03,929 --> 02:17:05,841 Eu vou destruí-la... 1339 02:17:06,281 --> 02:17:07,581 E você... 1340 02:17:08,432 --> 02:17:09,945 e tudo isso. 1341 02:17:13,578 --> 02:17:14,878 Não. 1342 02:17:16,018 --> 02:17:20,066 Ataque-me com raiva e sempre estarei com você. 1343 02:17:21,764 --> 02:17:24,032 Igual ao seu pai. 1344 02:18:13,680 --> 02:18:14,980 Não. 1345 02:18:18,684 --> 02:18:20,602 Vejo você por aí, garoto. 1346 02:18:34,409 --> 02:18:36,337 Não! 1347 02:21:13,852 --> 02:21:15,214 C'ai! 1348 02:21:15,215 --> 02:21:17,145 É um bom amigo. 1349 02:21:17,566 --> 02:21:18,866 Chewie! 1350 02:21:20,300 --> 02:21:21,600 Ficou bonita. 1351 02:21:22,626 --> 02:21:24,482 Foi uma loucura, cara. 1352 02:21:25,337 --> 02:21:27,218 - Olá. - Olá. 1353 02:21:27,629 --> 02:21:30,780 - Sou Poe. - Rey. 1354 02:21:30,781 --> 02:21:32,081 Eu sei. 1355 02:21:44,047 --> 02:21:46,109 Tenho um contato na Orla Exterior. 1356 02:21:46,110 --> 02:21:48,040 É muito possível. 1357 02:21:57,659 --> 02:21:59,159 Luke se foi. 1358 02:21:59,945 --> 02:22:01,345 Eu senti. 1359 02:22:01,956 --> 02:22:04,771 Mas não foi com tristeza ou dor. Foi... 1360 02:22:05,190 --> 02:22:07,863 Em paz e com propósito. 1361 02:22:08,392 --> 02:22:10,516 Eu também senti. 1362 02:22:12,545 --> 02:22:15,682 Como construímos uma Rebelião a partir disso? 1363 02:22:19,897 --> 02:22:22,162 Temos tudo que precisamos. 1364 02:23:34,303 --> 02:23:36,803 The_Tozz & lhenrique apresentaram... 1365 02:23:36,804 --> 02:23:39,304 Star Wars - Episódio VIII Os Últimos Jedi