1 00:00:19,145 --> 00:00:21,739 To our fathers and their children... 2 00:00:21,881 --> 00:00:25,408 Once upon a time, there was a country... 3 00:00:25,552 --> 00:00:28,544 and its capital was Belgrade. 4 00:00:28,688 --> 00:00:30,815 April 6, 1941... 5 00:01:03,790 --> 00:01:06,122 I'll kill them, my friend! 6 00:01:13,299 --> 00:01:14,561 Careful, my friend! 7 00:01:18,738 --> 00:01:20,968 I'll kill them! 8 00:01:37,290 --> 00:01:39,690 Don't, it's dangerous! 9 00:01:48,268 --> 00:01:51,999 lvan, my brother! 10 00:01:52,138 --> 00:01:54,197 The Vice-President spoke of increased cooperation 11 00:01:54,340 --> 00:01:57,138 between the two nations of Yugoslavia. 12 00:02:08,421 --> 00:02:11,913 That's my brother... 13 00:02:12,058 --> 00:02:14,253 and his best friend, Blacky! 14 00:02:14,394 --> 00:02:17,295 Hooligans! Hooligans! 15 00:02:17,430 --> 00:02:24,336 What can I do? They're all I... have. 16 00:02:33,279 --> 00:02:35,270 Marko! 17 00:02:35,415 --> 00:02:40,216 Come in for a cup of coffee. 18 00:02:40,353 --> 00:02:44,016 Impossible, man, I'm in a hurry! My friend's tired! 19 00:02:44,157 --> 00:02:45,920 I'm tired... 20 00:02:46,059 --> 00:02:49,358 I'll buy you lunch tomorrow at "The Russian Tsar"! 21 00:03:15,822 --> 00:03:18,086 Get off that horse and get in the house! 22 00:03:18,224 --> 00:03:20,920 Vera, I'm a free man, you hear? 23 00:03:21,060 --> 00:03:22,823 A free man? You're kidding! 24 00:03:22,962 --> 00:03:24,793 Damn it! 25 00:03:24,931 --> 00:03:27,331 Vera, I have something important to tell you. 26 00:03:27,467 --> 00:03:28,434 Listen... 27 00:03:28,568 --> 00:03:29,796 What? 28 00:03:29,936 --> 00:03:31,733 Don't be angry... 29 00:03:31,871 --> 00:03:34,271 We enrolled Petar in the Communist Party. 30 00:03:34,407 --> 00:03:36,170 A whore-house rather! 31 00:03:36,309 --> 00:03:37,901 He's one of us now. 32 00:03:38,044 --> 00:03:39,033 Get inside! 33 00:03:39,178 --> 00:03:41,703 Okay, just one last word to my friend. 34 00:03:41,848 --> 00:03:45,113 Get inside. I have to sort things out with him. 35 00:03:46,085 --> 00:03:47,950 See who I have to live with! 36 00:03:48,087 --> 00:03:49,611 I love you. Let me kiss you. 37 00:03:49,756 --> 00:03:50,882 Not on the lips, fucker! 38 00:03:51,024 --> 00:03:53,925 Blacky! Get in the house! 39 00:03:54,060 --> 00:03:55,857 She's like this every morning! 40 00:03:55,995 --> 00:04:00,864 I'll leave you, just like Marko's wife left him. 41 00:04:01,000 --> 00:04:02,194 I'm a free man... 42 00:04:34,867 --> 00:04:37,665 Eenie, meenie, minie, mo... 43 00:04:55,888 --> 00:04:58,618 Part One - The War 44 00:05:49,942 --> 00:05:53,878 In the attic, a small apartment... 45 00:05:55,348 --> 00:05:56,747 On the wall... 46 00:05:58,084 --> 00:05:59,574 Looloo... Breakfast! 47 00:06:03,456 --> 00:06:07,859 A small clock on the wall... 48 00:06:07,994 --> 00:06:12,363 Is ticking... tick-tock... 49 00:06:13,232 --> 00:06:16,099 In the attic... an apartment... 50 00:06:16,235 --> 00:06:20,501 Does your mother obey you? 51 00:08:22,361 --> 00:08:23,658 Soni! 52 00:09:52,018 --> 00:09:58,856 That's it! Do it! Go on! 53 00:09:58,991 --> 00:10:01,391 - Let go! - The best is yet to come! 54 00:10:06,165 --> 00:10:07,860 Wait! 55 00:10:42,768 --> 00:10:45,498 Fucking fascist motherfuckers! 56 00:10:47,373 --> 00:10:48,806 How can you keep eating? 57 00:10:50,443 --> 00:10:51,705 I can and that's that. 58 00:10:57,016 --> 00:10:59,246 How can you, with all these bombs? 59 00:10:59,785 --> 00:11:00,945 Out of spite! 60 00:11:02,354 --> 00:11:04,049 You want me to die hungry? 61 00:11:13,599 --> 00:11:15,396 My shoes! 62 00:11:16,569 --> 00:11:18,196 Not my shoes! 63 00:11:23,843 --> 00:11:24,810 You fat horse! 64 00:11:40,693 --> 00:11:41,853 I've had enough. 65 00:11:51,403 --> 00:11:52,427 That does it! 66 00:11:54,373 --> 00:11:56,739 They're bombing my city! 67 00:12:02,448 --> 00:12:04,006 Raiding my city! 68 00:12:04,750 --> 00:12:06,115 My own city! 69 00:12:06,252 --> 00:12:08,618 Where are you going, Blacky? 70 00:12:08,754 --> 00:12:13,657 To "greet" the fucking criminals who've come to destroy my city! 71 00:12:13,793 --> 00:12:15,522 - I know where you're going! - You do? 72 00:12:15,661 --> 00:12:16,685 I know! 73 00:12:17,596 --> 00:12:19,496 To see that whore! 74 00:12:19,632 --> 00:12:22,499 What whore? You're crazy, you really are. 75 00:12:22,635 --> 00:12:23,659 That actress. 76 00:12:23,803 --> 00:12:25,668 What? I'm defending my country! 77 00:12:25,805 --> 00:12:27,432 - Don't lie! - Vera! 78 00:12:27,573 --> 00:12:28,597 You're defending that whore! 79 00:12:28,741 --> 00:12:31,869 God, it's impossible to have a serious talk with you! 80 00:12:37,483 --> 00:12:38,745 What are you saying? 81 00:12:38,884 --> 00:12:41,444 You get on my nerves! 82 00:12:41,587 --> 00:12:42,849 Here it is! 83 00:12:42,988 --> 00:12:46,754 I'm saying what the whole town is saying. 84 00:12:47,993 --> 00:12:49,119 What is it, my love? 85 00:12:49,929 --> 00:12:52,557 You never leave that theatre! 86 00:12:52,698 --> 00:12:55,360 You're in that theatre every night. 87 00:12:55,501 --> 00:12:57,628 I know, I love the theatre. 88 00:12:57,770 --> 00:12:59,328 You love the theatre? 89 00:12:59,705 --> 00:13:01,673 You love the theatre! 90 00:13:01,807 --> 00:13:04,002 So? What's so strange about that? 91 00:13:04,143 --> 00:13:07,909 You love that whore, not the theatre! 92 00:13:08,047 --> 00:13:09,844 If you weren't pregnant... 93 00:13:09,982 --> 00:13:12,314 You'd what? You lying creep! 94 00:13:12,451 --> 00:13:13,918 - Me? - Yes, you! 95 00:13:14,053 --> 00:13:16,078 You, you scum! 96 00:13:17,723 --> 00:13:19,850 What is it? What? 97 00:13:23,729 --> 00:13:25,026 Shame on you, Vera! 98 00:13:27,633 --> 00:13:28,600 Blacky! 99 00:13:32,338 --> 00:13:34,033 What's happening? 100 00:13:41,447 --> 00:13:48,285 Don't cry! I'll build you a new zoo. 101 00:13:48,420 --> 00:13:49,387 Come on... 102 00:13:49,521 --> 00:13:51,352 Look... 103 00:13:57,763 --> 00:13:58,957 Get lost! 104 00:13:59,732 --> 00:14:01,700 The survivors will be eaten, can't you see? 105 00:14:02,334 --> 00:14:03,301 Here's some money. 106 00:14:04,770 --> 00:14:06,499 Buy some milk for the baby monkey. 107 00:14:06,639 --> 00:14:10,097 Come on, stop crying. The Germans will make fun of you. 108 00:15:17,509 --> 00:15:21,775 National Theatre Clearance Team 109 00:15:36,228 --> 00:15:37,695 Working hard, artists? 110 00:15:37,830 --> 00:15:38,819 You bet! 111 00:15:42,468 --> 00:15:44,163 Bato, sweets! 112 00:15:44,303 --> 00:15:45,565 Uncle Blacky! 113 00:15:50,576 --> 00:15:52,703 Are you avoiding me? Let's not play games. 114 00:15:52,845 --> 00:15:54,278 You're dead right! 115 00:15:54,413 --> 00:15:55,402 What do you mean? 116 00:15:55,547 --> 00:15:57,879 You know very well what I mean! 117 00:15:58,017 --> 00:15:58,984 No, I don't. 118 00:15:59,118 --> 00:16:00,085 I don't! 119 00:16:00,219 --> 00:16:02,983 You want me and Bato in a prison camp? 120 00:16:03,122 --> 00:16:04,111 What? 121 00:16:04,256 --> 00:16:06,724 The whole city is talking about it. You thief! 122 00:16:06,859 --> 00:16:07,826 Me? 123 00:16:07,960 --> 00:16:08,927 What's the town saying? 124 00:16:09,061 --> 00:16:10,722 Don't try to act stupid. 125 00:16:10,863 --> 00:16:14,355 You steal people's gold and money. You steal! 126 00:16:14,500 --> 00:16:16,161 I only steal from the rich... 127 00:16:16,301 --> 00:16:18,462 what they stole from the poor! 128 00:16:18,604 --> 00:16:20,037 - Stop it... - You stop it! 129 00:16:20,172 --> 00:16:21,332 Working hard? 130 00:16:24,510 --> 00:16:25,738 Do you love me? 131 00:16:27,713 --> 00:16:28,839 Well, yes. 132 00:16:28,981 --> 00:16:29,948 Come on, give me a kiss! 133 00:16:36,789 --> 00:16:39,087 You love me! I've been looking for you for days. 134 00:16:39,224 --> 00:16:40,191 I'm scared. 135 00:16:40,325 --> 00:16:41,952 You get on my nerves! 136 00:16:42,094 --> 00:16:44,324 You get on mine! Have you seen this? 137 00:16:46,432 --> 00:16:47,592 You're a wanted man. 138 00:16:49,768 --> 00:16:50,962 Ten thousand! 139 00:16:51,103 --> 00:16:52,900 Ten thousand for my life! Rubbish! 140 00:16:54,540 --> 00:16:55,564 Franz! 141 00:17:00,979 --> 00:17:02,037 Franz? 142 00:17:07,519 --> 00:17:09,214 Fräulein Zovko... 143 00:17:09,354 --> 00:17:10,719 Oh, Franz! Good morning. 144 00:17:12,891 --> 00:17:14,324 I've been waiting. 145 00:17:15,828 --> 00:17:18,319 We have a table waiting at "The Russian Tsar". 146 00:17:18,464 --> 00:17:20,227 Yes... and my brother? 147 00:17:20,365 --> 00:17:24,893 Seisenberger, do me a favour. Take this "vehicle" and follow us. 148 00:17:25,037 --> 00:17:26,026 But carefully! 149 00:17:35,981 --> 00:17:37,608 Franz... 150 00:17:38,016 --> 00:17:40,041 Ivan, open up! 151 00:17:42,654 --> 00:17:45,680 Stay there by the door and don't move! 152 00:17:45,824 --> 00:17:49,123 lvan! My God, it stinks in here! 153 00:17:49,261 --> 00:17:51,126 Vera, take a seat! 154 00:17:52,931 --> 00:17:57,095 My brother's like Noah saving the world after the flood. 155 00:17:57,236 --> 00:17:59,261 Don't move and keep quiet! 156 00:18:20,492 --> 00:18:23,825 What are you doing? 157 00:18:23,962 --> 00:18:25,452 Shame on you! 158 00:18:26,665 --> 00:18:29,429 Always hanging yourself! 159 00:18:29,568 --> 00:18:31,536 My God... 160 00:18:47,786 --> 00:18:51,415 I've had enough of this life... 161 00:18:51,557 --> 00:18:53,548 Enough? Instead of helping me and being a hero, 162 00:18:53,692 --> 00:18:58,391 you hang yourself like a sissy! Shame on you! 163 00:18:58,530 --> 00:19:00,020 An announcement from the Gestapo 164 00:19:00,165 --> 00:19:03,692 to citizens of Belgrade and other towns. 165 00:19:03,835 --> 00:19:08,829 Bandits robbed a train full of arms and munitions last night. 166 00:19:08,974 --> 00:19:11,465 The attack was the work of the Communist criminals, 167 00:19:11,610 --> 00:19:16,445 Petar Popara, known as Blacky, and Marko Dren. 168 00:19:16,582 --> 00:19:19,312 What have you done? 169 00:19:19,451 --> 00:19:23,387 Nothing. Last night, we roughed up a few thieves. 170 00:19:23,522 --> 00:19:26,082 Marko, oh Lord... 171 00:19:29,628 --> 00:19:31,562 Someone ratted on us. 172 00:19:32,664 --> 00:19:35,189 Some bastard squealer gave our names! 173 00:19:35,834 --> 00:19:37,358 Our comrades were arrested. 174 00:19:37,502 --> 00:19:41,302 Was Blacky arrested? Taken in? 175 00:19:41,440 --> 00:19:43,704 Arrested, my ass, just as they'll never catch me. 176 00:19:44,109 --> 00:19:45,201 Come on, hurry up! 177 00:19:46,778 --> 00:19:49,303 Why do I have to come? 178 00:19:49,448 --> 00:19:51,439 Because you're my brother. 179 00:19:54,753 --> 00:19:56,516 Let him go! 180 00:20:14,640 --> 00:20:16,665 Come on, people! 181 00:20:27,286 --> 00:20:29,516 No, it's nothing! I can manage! 182 00:20:41,433 --> 00:20:42,730 Who is it? 183 00:20:42,868 --> 00:20:43,835 It's me, grandad! 184 00:20:43,969 --> 00:20:45,402 Who is it? 185 00:20:45,537 --> 00:20:47,061 It's me! Marko! 186 00:20:47,572 --> 00:20:48,903 Who? 187 00:20:49,041 --> 00:20:50,440 Marko, for God's sake! 188 00:20:51,810 --> 00:20:52,777 Who? 189 00:20:53,645 --> 00:20:54,873 It's me, Marko! Open up! 190 00:20:55,013 --> 00:20:55,980 It's you, Marko! 191 00:20:56,114 --> 00:20:57,081 Yes, it's me. 192 00:20:57,549 --> 00:21:03,044 Come on in! The Germans could be here any minute! 193 00:21:03,188 --> 00:21:06,624 Go downstairs, I'll take care of your stuff later. 194 00:21:06,758 --> 00:21:08,953 The cellar's behind the stove. 195 00:21:13,799 --> 00:21:15,289 Let them through! Come on! 196 00:21:18,637 --> 00:21:20,628 Where are you taking those animals? 197 00:21:20,772 --> 00:21:23,297 It's not a zoo down there, it's a shelter for humans! 198 00:21:28,580 --> 00:21:29,569 I'm closing! 199 00:21:46,998 --> 00:21:48,329 This is horrible! 200 00:21:49,801 --> 00:21:50,893 Horrible! 201 00:22:26,004 --> 00:22:28,973 Where are you now, Blacky, you bastard? 202 00:22:39,751 --> 00:22:41,810 Has it st... st... 203 00:22:41,953 --> 00:22:43,818 Yes, it's started, it's started! 204 00:22:43,955 --> 00:22:47,482 It's started! Grandad! 205 00:22:48,627 --> 00:22:50,219 Marko! 206 00:22:56,668 --> 00:22:57,965 Blacky's wife 207 00:22:58,103 --> 00:23:00,765 ...is giving birth! - Out of the way! 208 00:23:00,906 --> 00:23:04,171 Please, quickly! 209 00:23:04,309 --> 00:23:09,178 Bring some water, a sheet, any white piece of cloth... 210 00:23:09,314 --> 00:23:12,010 Quickly! It's coming! 211 00:23:12,150 --> 00:23:13,708 Don't worry. 212 00:23:16,588 --> 00:23:20,251 Is everything all right? 213 00:23:20,392 --> 00:23:22,485 It will be, but I need more light. 214 00:23:28,700 --> 00:23:33,569 Right, lift up the bicycle! Come on, higher! 215 00:24:09,541 --> 00:24:10,565 lvan! 216 00:24:16,748 --> 00:24:18,215 I don't feel well. 217 00:24:19,150 --> 00:24:22,608 Everything will be fine. 218 00:24:22,754 --> 00:24:28,021 No, it won't. It won't. 219 00:24:31,630 --> 00:24:33,598 If anything happens to me... 220 00:24:38,403 --> 00:24:39,631 call him Jovan. 221 00:24:47,412 --> 00:24:49,175 Vera! 222 00:24:55,253 --> 00:24:57,346 3 years later, Belgrade was suffering 223 00:24:57,422 --> 00:25:00,687 an open fracture of its soul... 224 00:25:12,504 --> 00:25:18,170 Stop, stop, swift waters of the lbar 225 00:25:23,081 --> 00:25:30,886 Why are you in such a hurry 226 00:25:39,364 --> 00:25:40,388 All together! 227 00:25:40,532 --> 00:25:46,095 I have my sorrows too 228 00:25:51,876 --> 00:25:58,304 Deeper than you may know 229 00:25:59,417 --> 00:26:03,114 The drinks are on me. It's my son's birthday! 230 00:26:05,824 --> 00:26:07,792 Here's my Jovan! Look at him! 231 00:26:08,960 --> 00:26:10,951 Handsome lad, Blacky! Congratulations! 232 00:26:11,096 --> 00:26:12,791 He will be, Mustafa! 233 00:26:12,931 --> 00:26:16,731 I'll send him to school in Moscow to be an officer, 234 00:26:16,868 --> 00:26:19,894 not a thief like you. You motherfucking crook! 235 00:26:22,374 --> 00:26:23,966 We're partners. 236 00:26:24,109 --> 00:26:25,167 But for how long? 237 00:26:27,946 --> 00:26:28,913 What's up? 238 00:26:29,047 --> 00:26:31,607 Are you thieves getting jumpy? 239 00:26:31,750 --> 00:26:32,717 My friend! 240 00:26:33,151 --> 00:26:37,315 Happy birthday to your Jovan, my friend! 241 00:26:38,723 --> 00:26:40,418 My good old friend! 242 00:26:40,625 --> 00:26:43,458 Look at him. He's my spitting image! 243 00:26:43,595 --> 00:26:45,392 With a hint of Vera. 244 00:26:45,530 --> 00:26:47,327 You think so? 245 00:26:47,465 --> 00:26:48,489 What kept you? 246 00:26:48,633 --> 00:26:51,261 There's a traitor among us. We've got problems. 247 00:26:51,403 --> 00:26:52,495 Those three are here. 248 00:26:52,637 --> 00:26:53,763 I saw them. Hang around. 249 00:26:56,241 --> 00:26:58,232 Sorry to keep you waiting. 250 00:26:59,444 --> 00:27:05,007 Good evening! 251 00:27:05,150 --> 00:27:07,414 If you please, gentlemen... 252 00:27:07,552 --> 00:27:09,417 I'm doing this for your own good. 253 00:27:12,857 --> 00:27:14,085 Gentlemen, please... 254 00:27:28,440 --> 00:27:30,101 Franz! 255 00:27:32,510 --> 00:27:34,444 Flowers for Natalija! 256 00:27:35,780 --> 00:27:37,509 He kills us and fucks her! 257 00:27:39,084 --> 00:27:40,346 Excuse me. 258 00:27:42,987 --> 00:27:44,955 Get me the biggest bouquet you can find. 259 00:27:45,090 --> 00:27:46,079 Sure. 260 00:27:47,992 --> 00:27:50,426 - What about the priest? - All arranged. 261 00:27:50,562 --> 00:27:51,620 Perfect... 262 00:27:52,897 --> 00:27:55,024 My friend, there'll be a wedding! 263 00:27:56,935 --> 00:27:59,062 Now let's play fair. 264 00:27:59,204 --> 00:28:03,834 Here's my gun, give me yours. That's fair. 265 00:28:05,210 --> 00:28:09,044 This is gold. See it? This is gold, right? 266 00:28:09,180 --> 00:28:13,207 How much did the gold bring in? Look at it! 267 00:28:13,351 --> 00:28:16,252 How much did it bring in? 268 00:28:16,387 --> 00:28:17,718 Look at it! 269 00:28:17,856 --> 00:28:20,120 How much for the gold? 270 00:28:20,759 --> 00:28:22,317 200,000! 271 00:28:22,460 --> 00:28:25,691 200,000? Mustafa, you said 120,000. 272 00:28:25,830 --> 00:28:27,229 Never mind. 273 00:28:27,365 --> 00:28:31,699 Now tell me where the weapons are and we're done. 274 00:28:31,836 --> 00:28:35,272 I swear on my mother's grave, the Germans took them. 275 00:28:35,406 --> 00:28:36,873 Leave your mother out of this! 276 00:28:44,282 --> 00:28:45,510 Motherfucker! 277 00:28:46,818 --> 00:28:50,777 You steal my money? I rob banks, jewellery stores, 278 00:28:50,922 --> 00:28:52,787 and you fuckers steal my money! 279 00:28:58,263 --> 00:29:00,493 You dirty fucking thieves! 280 00:29:00,632 --> 00:29:02,566 I'll kill you all, you bastards! 281 00:29:02,700 --> 00:29:07,535 I'll clean Belgrade of scum like you! 282 00:29:07,672 --> 00:29:12,006 Our comrades are shot in the woods, they eat roots and you steal... 283 00:29:12,143 --> 00:29:14,338 You've gone crazy! 284 00:29:19,017 --> 00:29:22,214 No, guys, we don't play this way... 285 00:29:22,353 --> 00:29:24,514 Hold these, honey, please. 286 00:29:30,595 --> 00:29:32,256 Faster and louder! 287 00:29:38,636 --> 00:29:41,628 Here I come, my friend! Hang on! 288 00:30:02,260 --> 00:30:03,352 Watch out! 289 00:30:10,768 --> 00:30:12,395 Here I come! 290 00:30:25,183 --> 00:30:26,741 Not in my ear! 291 00:30:31,189 --> 00:30:34,590 Left! Left! Left! 292 00:30:43,534 --> 00:30:46,731 I have to tell you something, you being the Party Secretary... 293 00:30:48,172 --> 00:30:50,766 If anything, it'll be these thieves and criminals 294 00:30:50,909 --> 00:30:52,399 who'll cost us our heads. 295 00:30:52,877 --> 00:30:56,643 Right. We rob stores to buy arms and food for our comrades. 296 00:30:56,781 --> 00:30:59,249 And the bastards steal from us! 297 00:31:00,485 --> 00:31:03,545 "I'll kill myself. 298 00:31:03,621 --> 00:31:06,112 "You say you'll kill yourself. 299 00:31:06,257 --> 00:31:08,521 "But you won't do it. 300 00:31:08,660 --> 00:31:11,094 "Are you so sure? 301 00:31:11,229 --> 00:31:13,595 "Do you think a man can live..." 302 00:31:13,731 --> 00:31:15,631 Quiet! 303 00:31:15,767 --> 00:31:19,669 "...if he has nothing and nobody to live for? 304 00:31:19,804 --> 00:31:22,568 "Are you capitulating? 305 00:31:22,707 --> 00:31:25,437 "No, I suggest 306 00:31:25,576 --> 00:31:28,670 "that we make peace." 307 00:31:28,813 --> 00:31:30,280 He's entranced by her! 308 00:31:32,717 --> 00:31:36,881 I'll kill him, I swear! The other actors don't interest him! 309 00:31:37,021 --> 00:31:40,081 I think the Captain's excellent. 310 00:31:40,224 --> 00:31:41,213 - Really? - Yes, look at him! 311 00:31:41,359 --> 00:31:43,156 Quiet! 312 00:32:05,416 --> 00:32:08,146 Hands off. This is a theatre, watch the show! 313 00:32:11,489 --> 00:32:13,081 Good evening. 314 00:32:14,859 --> 00:32:16,417 "Promise to tell me 315 00:32:16,561 --> 00:32:22,989 "the truth and I'll forgive you in advance. 316 00:32:23,134 --> 00:32:25,830 "Is Berta my child? 317 00:32:25,970 --> 00:32:29,804 "I cannot assume the guilt 318 00:32:29,941 --> 00:32:33,775 "for a deed I didn't commit." 319 00:32:40,218 --> 00:32:42,049 Get out! 320 00:32:46,491 --> 00:32:48,015 Have you no shame? 321 00:32:48,159 --> 00:32:53,927 "Is Berta my child?" 322 00:32:54,065 --> 00:32:56,124 "Is Berta my child?" 323 00:32:56,267 --> 00:32:59,327 "Is Berta my child?" 324 00:32:59,470 --> 00:33:00,528 I'm coming. 325 00:33:02,840 --> 00:33:04,102 Bato! 326 00:33:04,242 --> 00:33:05,266 Quiet! 327 00:33:05,410 --> 00:33:06,377 Uncle Blacky! 328 00:33:06,511 --> 00:33:07,808 Natalija is the best! 329 00:33:07,945 --> 00:33:09,242 She is the best! 330 00:33:13,451 --> 00:33:15,214 Franz! 331 00:33:22,393 --> 00:33:24,293 - This is a scandal. - I know... 332 00:33:48,653 --> 00:33:50,814 Captain! 333 00:33:50,955 --> 00:33:53,788 Good evening, madam. 334 00:33:53,925 --> 00:33:54,892 Captain... 335 00:33:55,460 --> 00:33:57,155 Just a moment. 336 00:33:57,428 --> 00:33:59,020 I am... 337 00:33:59,464 --> 00:34:01,398 Berta's father. 338 00:34:01,532 --> 00:34:06,560 I am the father of your child. 339 00:34:07,271 --> 00:34:08,260 Please... 340 00:34:11,375 --> 00:34:12,364 Do you understand? 341 00:34:23,788 --> 00:34:26,916 Tie us together. Quickly! 342 00:34:29,360 --> 00:34:31,590 I now have my Laura with me. 343 00:34:32,163 --> 00:34:33,653 We're in love. 344 00:34:33,798 --> 00:34:34,890 Hurry! 345 00:34:35,032 --> 00:34:38,627 We're leaving your house so we can live together. 346 00:34:39,670 --> 00:34:40,967 Please don't be angry. 347 00:34:42,173 --> 00:34:43,470 - Finished? - Yes. 348 00:34:43,608 --> 00:34:45,633 Thank you, captain. 349 00:34:45,776 --> 00:34:47,744 I know this actor. 350 00:34:47,879 --> 00:34:51,815 I know him... Where on earth from? 351 00:34:51,949 --> 00:34:53,507 Good-bye, captain. 352 00:34:56,254 --> 00:34:59,052 You act for Germans, you motherfucker! 353 00:35:06,998 --> 00:35:08,590 Wonderful actor, my colleague! 354 00:35:24,248 --> 00:35:25,545 Are these the mains? 355 00:35:45,169 --> 00:35:47,364 Keep to your seats! 356 00:35:54,545 --> 00:35:56,342 Hands up, traitor! 357 00:35:57,114 --> 00:35:58,843 Hands up! 358 00:35:58,983 --> 00:36:00,746 Is this the curtain? 359 00:36:00,885 --> 00:36:03,479 It is but please, sir... 360 00:36:10,761 --> 00:36:13,286 Uncle Blacky! Sis! 361 00:36:14,599 --> 00:36:17,432 Uncle Blacky! Charge! 362 00:36:23,874 --> 00:36:25,603 You want my sister? 363 00:36:25,743 --> 00:36:30,180 Well, you won't have her. You won't! 364 00:36:35,353 --> 00:36:37,446 Come on! Hands up, my friend! 365 00:36:39,390 --> 00:36:41,654 They'll kill my brother! 366 00:37:09,186 --> 00:37:12,246 Blow on that horn! I don't get married every night! 367 00:37:13,090 --> 00:37:14,216 Congratulations! 368 00:37:14,358 --> 00:37:16,758 Okay, Golub. Where's the priest? 369 00:37:16,894 --> 00:37:18,418 I sent a boy to fetch him. 370 00:37:18,562 --> 00:37:19,927 Congratulations, miss. 371 00:37:20,064 --> 00:37:21,463 I'm not getting married! 372 00:37:21,599 --> 00:37:24,295 Yes, you are. You just don't know it yet. 373 00:37:26,103 --> 00:37:29,971 So, I ruined your life by killing Franz. Thank you, Natalija! 374 00:37:30,107 --> 00:37:32,166 Who gets Bato's medicine, you or Franz? 375 00:37:33,477 --> 00:37:36,412 - You only bring me stolen gold! - From traitors. 376 00:37:37,615 --> 00:37:39,105 Come to your senses. 377 00:37:39,250 --> 00:37:40,478 Listen to me... 378 00:37:40,618 --> 00:37:42,813 I've never loved anyone so much. 379 00:37:42,953 --> 00:37:46,013 But respect some rules. No collaborating with the enemy! 380 00:37:46,157 --> 00:37:47,146 Right! 381 00:37:47,291 --> 00:37:49,987 What do you mean? I'm just an actress. 382 00:37:51,429 --> 00:37:53,954 The bakeries are working! 383 00:37:54,098 --> 00:37:56,157 Yes, but you're not a baker. 384 00:37:56,300 --> 00:37:57,995 You don't sell pies. 385 00:37:58,135 --> 00:37:59,534 You sell your soul. 386 00:37:59,670 --> 00:38:03,265 I personally will judge those who sell their soul. 387 00:38:03,407 --> 00:38:07,070 First, I'll kill the manager of your theatre. 388 00:38:07,578 --> 00:38:10,809 I'll strangle him with my bare hands... because I love the theatre! 389 00:38:31,635 --> 00:38:33,694 Congratulations, Mr. Blacky! 390 00:38:47,084 --> 00:38:51,214 Will this dinner eat us before we eat it? 391 00:38:52,156 --> 00:38:54,283 Get that fish grilled properly. 392 00:38:54,425 --> 00:38:56,416 No problem! 393 00:38:58,462 --> 00:39:01,863 Have you no shame? Others help wounded partisans 394 00:39:01,999 --> 00:39:04,524 while you perform for the bastards! 395 00:39:07,805 --> 00:39:09,170 It hurts! 396 00:39:09,306 --> 00:39:10,898 So now it hurts you! 397 00:39:12,376 --> 00:39:13,468 I love you. 398 00:39:16,480 --> 00:39:17,777 Golub! 399 00:39:19,450 --> 00:39:20,747 Grill it! 400 00:39:21,252 --> 00:39:23,186 Follow me, I'm going for a pee. 401 00:39:24,488 --> 00:39:26,319 Watch my bride, my friend. 402 00:39:27,425 --> 00:39:28,983 Let's go! 403 00:39:44,275 --> 00:39:45,469 Marko! 404 00:39:56,787 --> 00:39:58,277 Come on! Follow me! 405 00:40:07,865 --> 00:40:09,264 I don't want to! 406 00:40:24,548 --> 00:40:26,516 I don't want to get married! 407 00:40:27,918 --> 00:40:30,887 Golub, I won't leave the partisans to sort you all out. 408 00:40:31,021 --> 00:40:32,318 There's no need. 409 00:40:32,456 --> 00:40:34,720 You may not know this 410 00:40:34,859 --> 00:40:39,421 but he's not an electrical engineer at all. 411 00:40:41,232 --> 00:40:45,362 No, he's a common electrician. A pole-man! 412 00:40:46,804 --> 00:40:48,863 He spent his whole life on poles, 413 00:40:49,773 --> 00:40:51,365 with pliers and cutters. 414 00:40:51,509 --> 00:40:56,537 I'm the one who got him down and asked him: "Comrade, 415 00:40:56,680 --> 00:40:59,012 "will you join our side?" "Yes," he said. 416 00:40:59,149 --> 00:41:02,448 "Will you obey the rules 417 00:41:02,586 --> 00:41:04,349 "and the orders?" "Yes." 418 00:41:04,488 --> 00:41:05,648 Until... 419 00:41:05,789 --> 00:41:07,086 he got rich! 420 00:41:09,660 --> 00:41:10,627 Natalija! 421 00:41:15,165 --> 00:41:16,564 An electrician? 422 00:41:17,735 --> 00:41:19,293 A pole-man! 423 00:41:22,706 --> 00:41:27,075 Natalija, you are our greatest actress 424 00:41:27,211 --> 00:41:30,738 and our suffering people need you. 425 00:41:30,881 --> 00:41:35,875 And you need a reasonable, intelligent, 426 00:41:36,020 --> 00:41:37,954 educated man... 427 00:41:39,256 --> 00:41:40,348 An intellectual! 428 00:41:42,192 --> 00:41:43,887 You're right! 429 00:41:55,172 --> 00:41:58,505 Comrade Leka will bring you to the disciplinary committee. 430 00:41:58,642 --> 00:42:02,078 We expected the guns a week ago. Where are they? 431 00:42:02,212 --> 00:42:05,841 On the boat. As soon as I get married, off we go! 432 00:42:05,983 --> 00:42:08,383 They can hear the music in Belgrade! 433 00:42:08,519 --> 00:42:10,350 Good! It's Blacky's wedding. 434 00:42:10,487 --> 00:42:12,182 We've had enough crying. 435 00:42:15,359 --> 00:42:17,725 Are these arms or what? 436 00:42:22,666 --> 00:42:24,190 Once the priest marries me, 437 00:42:24,702 --> 00:42:26,329 I'll be at the White Rock before you. 438 00:42:26,470 --> 00:42:29,701 Comrade Tito! 439 00:42:30,441 --> 00:42:35,378 When will you reach Uzice 440 00:42:45,055 --> 00:42:47,285 "Your hands, so white 441 00:42:47,891 --> 00:42:51,952 "So tender, so soft As the wings of a bird 442 00:42:52,096 --> 00:42:55,964 "Oh, to see them fly and land on my face..." 443 00:43:14,818 --> 00:43:15,785 That's enough! 444 00:43:16,954 --> 00:43:18,114 Get out! 445 00:43:21,291 --> 00:43:22,986 What are you doing to me? 446 00:43:23,127 --> 00:43:25,357 We're just talking about the theatre. 447 00:43:26,130 --> 00:43:27,529 What? 448 00:43:28,165 --> 00:43:30,633 I'll kill myself, I swear! 449 00:43:31,201 --> 00:43:32,498 Don't, my friend! 450 00:43:35,606 --> 00:43:39,042 You know, I killed two men because of her! 451 00:43:39,176 --> 00:43:40,143 I know. 452 00:43:40,811 --> 00:43:42,369 Why do this to me? 453 00:43:42,513 --> 00:43:44,242 - As for you... - It wasn't me! 454 00:43:44,381 --> 00:43:45,814 Wasn't you? 455 00:43:45,949 --> 00:43:47,314 It was me, then? 456 00:43:55,259 --> 00:43:58,126 Are you my best friend? 457 00:43:58,262 --> 00:43:59,661 I'm your best friend. 458 00:43:59,797 --> 00:44:01,856 I didn't hear. Are you my best friend? 459 00:44:01,999 --> 00:44:02,988 I'm your best friend. 460 00:44:04,201 --> 00:44:05,793 Whose wedding is this? 461 00:44:05,936 --> 00:44:09,099 Ours, my love! Our wedding! 462 00:44:09,239 --> 00:44:10,763 Yours, my friend. 463 00:44:10,908 --> 00:44:12,273 - Our wedding, sweetheart. - Ours, my love! 464 00:44:18,816 --> 00:44:23,378 You wanted a ride, did you? Well, giddy-up, you stud! 465 00:44:50,314 --> 00:44:51,679 Where's the priest? 466 00:44:52,382 --> 00:44:54,373 He'll be here any minute now. 467 00:44:55,419 --> 00:45:00,584 Is it moonlight at noon 468 00:45:04,928 --> 00:45:09,024 Is it sunshine at midnight 469 00:45:12,402 --> 00:45:15,894 From the skies above Light is beaming... 470 00:45:17,074 --> 00:45:19,099 The Germans! A catastrophe! 471 00:45:19,243 --> 00:45:23,577 Nobody knows, nobody knows 472 00:45:23,714 --> 00:45:26,808 What is really shining 473 00:45:29,253 --> 00:45:32,984 The two of you could make one good man! 474 00:45:34,591 --> 00:45:36,183 You pest! 475 00:45:39,496 --> 00:45:42,932 Get out of the cars! Spread out! 476 00:45:43,066 --> 00:45:44,761 Left and right of the boat! 477 00:45:51,708 --> 00:45:53,608 Marko! 478 00:45:55,012 --> 00:45:57,105 Petar Popara! 479 00:45:57,915 --> 00:45:59,906 You fools! 480 00:46:00,951 --> 00:46:02,578 You can't play cat and mouse! 481 00:46:02,719 --> 00:46:03,743 Franz! 482 00:46:03,887 --> 00:46:05,980 Come out now! 483 00:46:06,990 --> 00:46:10,426 And bring Natalija with you or I'll shoot you all! 484 00:46:10,561 --> 00:46:13,826 How come? I killed him. 485 00:46:13,964 --> 00:46:14,988 You didn't. 486 00:46:15,132 --> 00:46:16,827 He wears a bullet-proof vest. 487 00:46:16,967 --> 00:46:18,594 Aim at his head next time. 488 00:46:18,735 --> 00:46:21,966 I'll smoke one more cigarette. 489 00:46:22,105 --> 00:46:24,596 And then my patience runs out. 490 00:46:24,741 --> 00:46:27,676 After that, I want you out in the open. 491 00:46:29,279 --> 00:46:30,303 Do you hear me? 492 00:46:33,650 --> 00:46:35,117 Don't shoot! 493 00:46:35,252 --> 00:46:37,220 Don't shoot! 494 00:46:45,863 --> 00:46:46,830 Catastrophe! 495 00:46:51,535 --> 00:46:53,230 My sweet saviour! 496 00:46:54,872 --> 00:46:55,930 My dearest... 497 00:47:00,510 --> 00:47:02,375 Schulz, get out! 498 00:47:10,454 --> 00:47:11,978 Now let's send 499 00:47:12,122 --> 00:47:15,319 this shit-load of criminals back where they belong! 500 00:47:15,459 --> 00:47:19,190 My little white dove! 501 00:47:30,607 --> 00:47:33,075 Have fun, you idiots! 502 00:47:33,944 --> 00:47:36,378 You won't forget me in a hurry! 503 00:47:49,259 --> 00:47:50,886 Shoot, my friend! 504 00:47:53,931 --> 00:47:55,262 Golub, don't shoot! 505 00:47:56,500 --> 00:47:57,524 Catastrophe! 506 00:47:57,668 --> 00:47:59,636 Shoot, my friend! 507 00:48:12,015 --> 00:48:13,312 Where are the weapons, Blacky? 508 00:48:16,820 --> 00:48:19,220 Where are the trains with the weapons, bastard? 509 00:48:22,059 --> 00:48:23,754 Treacherous swine! 510 00:48:28,298 --> 00:48:30,892 I'll fry Tito out of your head! 511 00:49:10,374 --> 00:49:11,398 Well? 512 00:49:12,609 --> 00:49:13,837 Is he talking? 513 00:49:14,811 --> 00:49:17,780 No. He just keeps cursing. 514 00:49:20,517 --> 00:49:21,677 Petar Popara! 515 00:49:21,818 --> 00:49:24,946 Fucking fascist motherfucker! 516 00:49:32,562 --> 00:49:33,859 You'll talk! 517 00:49:34,297 --> 00:49:37,232 Keep on raising the current. 518 00:49:39,669 --> 00:49:42,001 Marry uncle Blacky, sis. 519 00:49:42,139 --> 00:49:44,004 He's the greatest. 520 00:49:44,141 --> 00:49:45,267 Forget uncle Blacky! 521 00:49:45,409 --> 00:49:46,569 Here's Franz! 522 00:49:46,710 --> 00:49:48,268 Blacky's the greatest! 523 00:49:48,412 --> 00:49:49,538 Stop pestering me. 524 00:49:49,679 --> 00:49:52,341 What did he say? 525 00:49:52,482 --> 00:49:56,475 He asked when he can be released. 526 00:49:58,221 --> 00:49:59,711 Next week, my boy. 527 00:50:01,625 --> 00:50:03,718 He can go to a sanatorium in Austria. 528 00:50:03,860 --> 00:50:06,124 A sanatorium in Austria? 529 00:50:06,263 --> 00:50:09,858 Yes, he'll be safe there. 530 00:50:10,000 --> 00:50:12,230 I can't help him here. It's too dangerous. 531 00:50:19,843 --> 00:50:20,810 Good morning! 532 00:50:22,145 --> 00:50:23,271 Good morning! 533 00:50:25,849 --> 00:50:29,114 Did the kid vomit during the night? 534 00:50:31,488 --> 00:50:32,682 Yes. 535 00:50:33,824 --> 00:50:35,348 No. 536 00:50:35,492 --> 00:50:37,289 Did he... 537 00:50:39,029 --> 00:50:40,690 or didn't he? 538 00:50:42,032 --> 00:50:43,522 I don't know. 539 00:50:44,568 --> 00:50:46,160 Well, he didn't. 540 00:50:47,437 --> 00:50:49,064 Tell him 541 00:50:49,206 --> 00:50:50,468 that he must not worry. Please, tell him... 542 00:50:58,281 --> 00:51:00,010 Burst him! 543 00:51:00,150 --> 00:51:01,981 Burst him like a paper bag! 544 00:51:03,854 --> 00:51:06,152 Let go of him! 545 00:51:06,289 --> 00:51:07,950 Like a bag! 546 00:51:08,091 --> 00:51:09,558 Burst him like a bag! 547 00:51:11,595 --> 00:51:13,586 You killed my Franz! 548 00:51:23,340 --> 00:51:24,898 Is he dead? 549 00:51:26,476 --> 00:51:28,876 Not yet! 550 00:51:30,013 --> 00:51:32,413 Forgive me, Franz. I'm sorry. 551 00:51:42,526 --> 00:51:44,187 Damn your Franz! Come on. 552 00:51:51,601 --> 00:51:54,536 - What's wrong with this shit? - Put it on level 5. 553 00:51:54,671 --> 00:51:56,366 It might kill him. 554 00:51:56,506 --> 00:51:57,939 Kill me... my ass! 555 00:51:58,074 --> 00:51:59,405 Let me try. 556 00:52:05,382 --> 00:52:06,508 It doesn't work. 557 00:52:12,022 --> 00:52:13,182 Switch it on. 558 00:52:24,734 --> 00:52:25,792 Hey, man, 559 00:52:25,936 --> 00:52:27,563 wake up! 560 00:52:27,704 --> 00:52:29,399 Good afternoon. 561 00:52:30,340 --> 00:52:33,434 Let's see what's going on. 562 00:52:38,014 --> 00:52:39,538 What's wrong? 563 00:52:39,683 --> 00:52:40,843 He tested the generator. 564 00:52:40,984 --> 00:52:42,349 Is it working? 565 00:52:42,485 --> 00:52:44,476 Yes, he's dead! 566 00:52:44,621 --> 00:52:47,988 - That one didn't flinch. - He's an electrician. 567 00:52:48,124 --> 00:52:49,250 An electrician? 568 00:52:50,026 --> 00:52:51,857 A pole-man! 569 00:53:04,641 --> 00:53:06,006 My friend... 570 00:53:06,309 --> 00:53:09,574 Give me a grenade. If they catch me, I'll choose. 571 00:53:09,713 --> 00:53:11,806 Here you are. Let's go. 572 00:53:16,786 --> 00:53:18,344 Thank you, Marko. 573 00:53:22,125 --> 00:53:24,958 Those crazy people are so sad... 574 00:53:25,095 --> 00:53:26,153 Indeed. 575 00:53:34,604 --> 00:53:36,868 We're all crazy, Natalija. 576 00:53:41,778 --> 00:53:46,147 We just haven't been... diagnosed yet. 577 00:53:48,451 --> 00:53:50,248 Where's uncle Blacky? 578 00:53:51,221 --> 00:53:53,246 In the trunk, my boy. 579 00:53:53,390 --> 00:53:54,948 In the trunk? 580 00:54:02,465 --> 00:54:03,591 In the trunk? 581 00:54:05,068 --> 00:54:06,296 Uncle Blacky! 582 00:54:12,609 --> 00:54:16,909 Fucking fascist motherfuckers! 583 00:54:28,191 --> 00:54:29,658 lvan! 584 00:54:29,793 --> 00:54:31,283 Golub! 585 00:54:32,228 --> 00:54:34,253 Get some bandages ready! Hang on, my friend! 586 00:54:35,598 --> 00:54:37,793 Bring the bandages, for fuck's sake! 587 00:54:37,934 --> 00:54:40,095 Come and help. Hold Jovan. 588 00:54:40,236 --> 00:54:41,260 Jovan! 589 00:54:42,639 --> 00:54:45,335 Fuck the monkey, help the man! 590 00:54:53,917 --> 00:54:55,043 Pedal faster. 591 00:54:55,185 --> 00:54:57,517 We need more light. 592 00:54:58,221 --> 00:54:59,620 Mind his leg! 593 00:54:59,756 --> 00:55:03,248 God, Comrade Blacky, what did they do to you? 594 00:55:03,393 --> 00:55:05,953 Fucking fascist motherfuckers! 595 00:55:07,330 --> 00:55:09,127 Catastrophe! 596 00:55:09,265 --> 00:55:11,756 Jovan... 597 00:55:11,901 --> 00:55:12,959 Comrade Marko! 598 00:55:13,536 --> 00:55:15,401 Call your grandad, he'll cure him. 599 00:55:15,538 --> 00:55:17,438 The water from the well is medicinal. 600 00:55:18,575 --> 00:55:19,667 Gently... 601 00:55:20,543 --> 00:55:22,738 Tell the comrades about the arms. 602 00:55:22,879 --> 00:55:25,074 Don't worry, I'll see to the weapons. 603 00:55:25,215 --> 00:55:26,648 Look at Jovan! 604 00:55:26,783 --> 00:55:28,444 Your son! 605 00:55:28,585 --> 00:55:29,916 This is your dad. 606 00:55:30,053 --> 00:55:31,884 Show him his dad! 607 00:55:32,021 --> 00:55:37,118 Jovan! My son! 608 00:55:42,298 --> 00:55:45,096 Give your dad a kiss! Kiss your dad! 609 00:56:21,604 --> 00:56:24,698 This room is dedicated to me! 610 00:56:28,678 --> 00:56:30,009 My room! 611 00:56:30,947 --> 00:56:32,039 Right... 612 00:56:32,916 --> 00:56:34,611 Yes! 613 00:56:34,751 --> 00:56:39,120 This room and this house! 614 00:56:39,255 --> 00:56:44,318 And this country and the sky, stars, rain, sun, moon and clouds... 615 00:56:45,328 --> 00:56:47,592 even when the sky is bright! 616 00:56:48,798 --> 00:56:49,787 It's all mine... 617 00:56:51,401 --> 00:56:53,528 Yes. All of it! 618 00:57:09,619 --> 00:57:12,486 - Who's bombing us now? - The Allies. 619 00:57:12,622 --> 00:57:15,682 When it's not the Germans, the Allies bomb us. 620 00:57:17,927 --> 00:57:18,916 Where are you going? 621 00:57:20,396 --> 00:57:21,454 To the cellar. 622 00:57:21,598 --> 00:57:22,565 Come to me! 623 00:57:23,099 --> 00:57:24,657 Come to me! 624 00:57:28,638 --> 00:57:29,900 Are you afraid? 625 00:57:31,207 --> 00:57:33,675 Not when I'm with you. 626 00:57:42,452 --> 00:57:43,510 Drink up! 627 00:57:43,653 --> 00:57:45,280 You know I don't drink. 628 00:57:45,421 --> 00:57:47,150 Don't be afraid, drink! 629 00:57:54,397 --> 00:57:55,455 It's sweet, not strong! 630 00:57:55,598 --> 00:57:57,463 Indeed... 631 00:58:11,948 --> 00:58:16,146 "I do not know, my dear If this is a dream 632 00:58:17,520 --> 00:58:19,385 "What year it is And what day 633 00:58:20,757 --> 00:58:23,726 "And I don't know, my dear If I am yours 634 00:58:25,128 --> 00:58:29,360 "Or if you are my dream" 635 00:58:31,200 --> 00:58:33,361 Who did you write that for? 636 00:58:34,037 --> 00:58:35,368 Confess! 637 00:58:35,505 --> 00:58:36,597 For you. 638 00:58:38,575 --> 00:58:39,542 You're lying! 639 00:58:42,679 --> 00:58:43,703 You're lying... 640 00:58:43,846 --> 00:58:44,813 I'm not lying. 641 00:58:45,682 --> 00:58:46,740 You're lying. 642 00:58:46,883 --> 00:58:48,111 I never lie. 643 00:58:50,987 --> 00:58:52,113 Never! 644 00:58:52,255 --> 00:58:53,381 Never! 645 00:58:55,892 --> 00:59:00,261 Marko, you lie so beautifully. 646 00:59:17,680 --> 00:59:19,045 Easter, April, 1944 647 00:59:19,182 --> 00:59:21,116 The Allied bombs destroyed 648 00:59:21,250 --> 00:59:23,844 what the Nazis had left of Belgrade... 649 01:00:05,361 --> 01:00:09,161 Freedom! 650 01:01:12,495 --> 01:01:14,929 ...from our homeland. They try to tear out 651 01:01:15,064 --> 01:01:17,555 part of our body. 652 01:01:17,700 --> 01:01:20,533 With guns, we won the plebiscite! 653 01:01:20,670 --> 01:01:22,865 With guns, we defended freedom! 654 01:01:23,005 --> 01:01:24,973 With guns, we'll defend Trieste! 655 01:02:03,513 --> 01:02:06,107 Part Two - The Cold War 656 01:02:06,482 --> 01:02:08,973 Years passed, Marko became 657 01:02:09,118 --> 01:02:11,382 a close collaborator of Tito. 658 01:02:11,521 --> 01:02:13,716 In Belgrade, in 1961, he paid his debt 659 01:02:13,856 --> 01:02:15,585 to his great friend, Blacky. 660 01:02:33,509 --> 01:02:34,533 Comrade Marko... 661 01:02:34,677 --> 01:02:39,546 I must ask you again... Could Comrade Natalija be in the film? 662 01:02:39,682 --> 01:02:40,808 No. 663 01:02:40,950 --> 01:02:43,077 But this film is based on your memoirs 664 01:02:43,219 --> 01:02:45,346 and she is our greatest actress! 665 01:02:45,488 --> 01:02:50,187 Exactly. The film is dedicated to the Revolution, not to us. 666 01:02:50,326 --> 01:02:54,092 Will you at least visit the set? We'd be honoured. 667 01:02:54,230 --> 01:02:55,288 That we will do. 668 01:02:55,431 --> 01:02:57,797 Comrades... 669 01:02:57,934 --> 01:03:01,870 it is my honour to inaugurate this Cultural Centre 670 01:03:02,004 --> 01:03:06,873 as well as unveil the statue of our Hero, Petar Popara Blacky. 671 01:03:07,910 --> 01:03:10,970 Blacky symbolizes our anti-fascist struggle! 672 01:03:11,647 --> 01:03:16,607 His image and work will forever be remembered by us, his friends, 673 01:03:16,752 --> 01:03:18,276 his comrades in arms, 674 01:03:18,421 --> 01:03:21,720 and by future generations who from early youth 675 01:03:21,858 --> 01:03:24,884 will come to this Cultural Centre 676 01:03:25,027 --> 01:03:27,928 to inspire themselves with the ideas for which 677 01:03:28,064 --> 01:03:32,831 our brother, our comrade, our friend, 678 01:03:32,969 --> 01:03:37,531 our Blacky gave his life and youth. 679 01:03:55,057 --> 01:03:57,252 I'll use this occasion, 680 01:03:57,393 --> 01:04:01,659 even if it means taking your time, to quote some lines 681 01:04:01,797 --> 01:04:05,130 from my last book of poems on the Struggle for Freedom. 682 01:04:12,375 --> 01:04:17,369 "Why is the wind always blowing when we remember our beloved? 683 01:04:18,881 --> 01:04:22,783 "Why does the wind beat the windows and doors of our brothers? 684 01:04:23,886 --> 01:04:29,756 "Is the wind only blowing or is the sky crying with us?" 685 01:04:31,093 --> 01:04:33,493 Petar Popara Blacky, our friend! 686 01:04:33,629 --> 01:04:35,221 We honour your memory! 687 01:04:35,364 --> 01:04:37,332 We honour his memory! 688 01:04:42,672 --> 01:04:45,334 Is it moonlight at noon 689 01:04:48,711 --> 01:04:50,804 Is it sunshine at midnight 690 01:04:53,215 --> 01:04:56,582 From the skies above Light is beaming 691 01:04:56,719 --> 01:05:00,018 Nobody knows, nobody knows... 692 01:05:30,987 --> 01:05:33,956 The Soviet divisions are surrounded. 693 01:05:34,090 --> 01:05:38,959 General von Kleist's armoured units have breached their lines... 694 01:05:41,063 --> 01:05:43,293 That's it, girl! 695 01:05:50,840 --> 01:05:52,102 More light! 696 01:05:54,243 --> 01:05:55,210 Dad! 697 01:05:55,411 --> 01:05:56,435 Dad! 698 01:05:59,081 --> 01:06:00,048 Bring some water! 699 01:06:01,350 --> 01:06:02,476 What happened? 700 01:06:06,655 --> 01:06:08,020 Nothing, my friend. 701 01:06:08,157 --> 01:06:10,216 The Gestapo tortured me. 702 01:06:10,359 --> 01:06:11,690 Fucking fascist motherfuckers! 703 01:06:11,827 --> 01:06:14,227 Fucking fascist motherfuckers! 704 01:06:16,499 --> 01:06:20,731 Let me go out with you and the war will be over in 3 days. 705 01:06:20,870 --> 01:06:23,202 - Not yet. - Why wait? 706 01:06:23,339 --> 01:06:25,933 Tito orders you to wait. 707 01:06:26,075 --> 01:06:27,702 Tito? 708 01:06:32,415 --> 01:06:34,246 He said to me: 709 01:06:34,383 --> 01:06:38,410 "Give Blacky my regards and tell him not to move. 710 01:06:38,554 --> 01:06:41,114 "He'll be precious to me in the final battle." 711 01:06:41,257 --> 01:06:43,248 - He said that? - Every word. 712 01:06:43,392 --> 01:06:44,984 He sent you a watch. 713 01:06:52,468 --> 01:06:55,096 No, Marko, I can't... 714 01:06:55,237 --> 01:06:56,602 With a dedication! 715 01:06:56,739 --> 01:06:57,865 To me? 716 01:07:02,244 --> 01:07:03,472 To you. 717 01:07:12,655 --> 01:07:16,614 Comrade Tito 718 01:07:16,759 --> 01:07:21,423 we swear 719 01:07:21,564 --> 01:07:23,657 to you 720 01:07:23,799 --> 01:07:28,202 We swear to you 721 01:07:28,337 --> 01:07:31,670 Comrade Tito 722 01:07:31,807 --> 01:07:36,540 we swear to you 723 01:07:40,683 --> 01:07:45,643 That we won't 724 01:07:45,788 --> 01:07:48,348 abandon your path 725 01:08:15,885 --> 01:08:20,720 Comrade Tito 726 01:08:20,856 --> 01:08:21,948 you, the hope of the people 727 01:08:26,862 --> 01:08:29,797 You're loved 728 01:08:29,932 --> 01:08:33,368 by the old 729 01:08:33,502 --> 01:08:38,269 and the young 730 01:08:38,407 --> 01:08:44,505 Comrade Tito 731 01:08:44,647 --> 01:08:50,415 our spring flower 732 01:08:50,553 --> 01:08:53,852 Serbia 733 01:08:53,989 --> 01:08:58,722 will not forget you 734 01:09:03,432 --> 01:09:08,460 A blue violet 735 01:09:08,604 --> 01:09:14,474 has bloomed 736 01:09:14,610 --> 01:09:21,015 On the pillow where Tito's head rests 737 01:09:30,559 --> 01:09:32,857 Congratulations, Blacky! 738 01:09:32,995 --> 01:09:37,625 Shake hands with Comrade Marko. Not with me, with Comrade Marko. 739 01:09:43,038 --> 01:09:44,528 Are we having a bath? 740 01:09:47,142 --> 01:09:48,370 Aren't we? 741 01:09:48,510 --> 01:09:49,534 Yes, a bath! 742 01:09:52,381 --> 01:09:54,406 What about our business, grandad? 743 01:09:54,550 --> 01:09:56,040 It's... difficult! 744 01:09:58,354 --> 01:10:00,288 Are you working on the time? 745 01:10:00,422 --> 01:10:03,721 I'm reducing the hours for them as you said. 746 01:10:03,859 --> 01:10:05,793 Six hours per day! 747 01:10:06,629 --> 01:10:08,859 Don't overdo it, okay? 748 01:10:10,032 --> 01:10:13,729 In 20 years, I've saved them 5 years. 749 01:10:13,869 --> 01:10:15,860 You can imagine what 5 years less 750 01:10:16,005 --> 01:10:18,565 in a cellar means? 751 01:10:56,278 --> 01:11:00,044 Air raid! Come on, comrades! 752 01:11:00,182 --> 01:11:02,582 Let's go! Hurry up! Leave the weapons! 753 01:11:02,718 --> 01:11:05,152 Everybody in the tank! 754 01:11:05,287 --> 01:11:08,188 The aggressor is attacking again! 755 01:11:08,324 --> 01:11:11,725 Don't panic! Where are you going, you donkey? 756 01:11:17,166 --> 01:11:20,897 Hurry up, woman. We'll all get killed because of you. 757 01:11:24,506 --> 01:11:25,530 Hurry! 758 01:11:46,829 --> 01:11:55,999 Comrade Tito, we swear to you... 759 01:12:06,014 --> 01:12:07,709 Tito, Tito, Tito! 760 01:12:07,783 --> 01:12:10,115 Everyone sang the same song 761 01:12:10,252 --> 01:12:12,550 and believed that outside 762 01:12:12,688 --> 01:12:14,883 the fascists of World War II 763 01:12:15,023 --> 01:12:16,854 were still in power... 764 01:12:44,019 --> 01:12:45,611 What are you doing, Marko? 765 01:12:48,190 --> 01:12:49,714 You'll see. 766 01:13:32,201 --> 01:13:35,728 Ringe ringe raja Here comes uncle Paja 767 01:13:44,580 --> 01:13:46,377 And now? 768 01:13:48,584 --> 01:13:49,744 Natalija! 769 01:15:08,063 --> 01:15:10,429 Natalija, Spring is coming 770 01:15:10,566 --> 01:15:11,999 on a white horse! 771 01:15:12,134 --> 01:15:14,659 Stop! Cut! 772 01:15:14,803 --> 01:15:16,168 Cut! 773 01:15:16,305 --> 01:15:18,398 Why stop? 774 01:15:19,608 --> 01:15:20,905 What for? Why stop now? 775 01:15:21,043 --> 01:15:24,444 Yugoslav, fuck you and that water! You call that rain? 776 01:15:24,580 --> 01:15:26,172 Stop! Okay! 777 01:15:26,315 --> 01:15:28,112 Will you ever simply say: act? 778 01:15:28,250 --> 01:15:30,218 When'll you tell me to act? 779 01:15:31,286 --> 01:15:33,220 Thank you, lads. Take a break. 780 01:15:33,355 --> 01:15:35,118 Put the water back on! 781 01:15:38,660 --> 01:15:41,060 Here he comes! Music! 782 01:16:10,392 --> 01:16:13,418 Spring is Coming on a White Horse. Scene 34a, take 2. 783 01:16:13,562 --> 01:16:14,688 Action! 784 01:16:15,664 --> 01:16:17,131 The Germans! 785 01:16:26,508 --> 01:16:28,806 Natalija, darling! 786 01:16:28,944 --> 01:16:31,936 Spring has arrived on its white horse. 787 01:16:46,795 --> 01:16:48,490 Rape! 788 01:16:57,673 --> 01:16:59,573 No one will catch 789 01:16:59,708 --> 01:17:03,007 Petar Popara, alias Blacky! 790 01:17:03,145 --> 01:17:04,578 Natalija! 791 01:17:31,106 --> 01:17:34,872 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 792 01:17:36,945 --> 01:17:37,912 Rape! 793 01:17:42,250 --> 01:17:44,309 Cut! Stop the camera! 794 01:17:44,453 --> 01:17:47,149 Comrade Marko! 795 01:17:49,357 --> 01:17:51,154 Get up all of you! 796 01:17:51,993 --> 01:17:53,119 Stop the rain! 797 01:17:53,261 --> 01:17:57,197 Comrade artists, be happy in your work. 798 01:17:58,100 --> 01:17:59,897 You are portraying... 799 01:18:01,236 --> 01:18:04,103 great people 800 01:18:04,239 --> 01:18:05,672 who are no longer with us. 801 01:18:05,807 --> 01:18:10,107 We owe them a tribute. Future generations must remember them. 802 01:18:10,245 --> 01:18:12,179 May you live long, comrade artists! 803 01:18:16,051 --> 01:18:17,416 Music! 804 01:18:36,872 --> 01:18:39,340 Cheers, Comrade Marko! 805 01:18:41,309 --> 01:18:42,776 Comrade Marko... 806 01:18:43,879 --> 01:18:47,144 allow me to introduce the heroes of your memoirs. 807 01:18:52,654 --> 01:18:55,054 Get lost! Not now! 808 01:19:01,196 --> 01:19:02,823 Are you me? 809 01:19:04,599 --> 01:19:07,363 Marko! Yes, I am you. 810 01:19:10,539 --> 01:19:12,097 Unbelievable! 811 01:19:17,279 --> 01:19:19,110 He looks just like me. 812 01:19:20,382 --> 01:19:21,610 Where did you find them? 813 01:19:21,750 --> 01:19:23,684 Casting is half my job. 814 01:19:23,819 --> 01:19:26,947 Really? Unbelievable! 815 01:19:27,088 --> 01:19:29,955 We're cut of the same cloth and swapped our books for rifles. 816 01:19:32,494 --> 01:19:35,657 "Shoot, my rifle, for mother to hear you. 817 01:19:35,797 --> 01:19:38,357 "Never will I abandon my country to anyone." 818 01:19:39,334 --> 01:19:40,767 Well, say hello. 819 01:19:42,437 --> 01:19:43,802 What do you say? 820 01:19:43,939 --> 01:19:45,304 She's so sweet! 821 01:19:45,440 --> 01:19:47,203 Indeed! 822 01:19:48,310 --> 01:19:49,641 Franz? 823 01:19:50,579 --> 01:19:51,546 Franz the vampire. 824 01:19:52,781 --> 01:19:58,344 It's very nice here but I feel someone is missing. 825 01:19:58,486 --> 01:20:00,511 God, is he the real Franz or an actor? 826 01:20:00,655 --> 01:20:02,145 Who knows? 827 01:20:02,290 --> 01:20:03,314 An actor. 828 01:20:03,458 --> 01:20:05,358 Yes, an actor... 829 01:20:05,493 --> 01:20:10,396 Unbelievable! It's all just like that night... 830 01:20:10,532 --> 01:20:13,501 When you killed 11 Germans, dived into the river... 831 01:20:13,635 --> 01:20:15,899 - What a memory! ...and saved Blacky and Natalija. 832 01:20:17,505 --> 01:20:18,494 Indeed! 833 01:20:20,408 --> 01:20:21,397 Excuse me, please. 834 01:20:25,313 --> 01:20:26,337 Blacky! 835 01:20:40,095 --> 01:20:42,256 My friend! 836 01:20:44,065 --> 01:20:45,794 God, Blacky... 837 01:20:48,637 --> 01:20:51,197 Why did they kill you, my friend? Why did they kill you? 838 01:20:54,776 --> 01:20:57,176 Can someone protect the actors in this film? 839 01:20:57,312 --> 01:20:59,803 I've been burnt three times already! 840 01:20:59,948 --> 01:21:01,176 Three times! 841 01:21:14,663 --> 01:21:17,359 Comrade Marko, it will be a great film! 842 01:21:29,577 --> 01:21:30,942 Are you afraid of God? 843 01:21:31,079 --> 01:21:33,104 You mean, are we afraid of God? 844 01:21:43,024 --> 01:21:46,425 You'd better learn that text as it's written. 845 01:21:46,561 --> 01:21:50,190 Word by word. Understand? 846 01:22:13,688 --> 01:22:15,212 Sleep tight. 847 01:22:28,203 --> 01:22:29,431 What is this? 848 01:22:34,576 --> 01:22:36,237 What you'll tell him 849 01:22:36,378 --> 01:22:37,345 in the cellar. 850 01:22:41,683 --> 01:22:42,980 This? 851 01:22:44,252 --> 01:22:48,245 You know, trash like this, 852 01:22:48,390 --> 01:22:50,358 whoever the writer 853 01:22:50,492 --> 01:22:52,187 or the director may be, is still trash. 854 01:22:52,327 --> 01:22:54,022 If they ask me what I think, 855 01:22:54,162 --> 01:22:55,789 here's what I think! 856 01:22:59,534 --> 01:23:02,367 You're a poet, Marko! 857 01:23:02,504 --> 01:23:03,471 Stick to poems! 858 01:23:03,605 --> 01:23:05,971 Natalija, what's missing? 859 01:23:06,107 --> 01:23:07,972 What's missing? 860 01:23:08,109 --> 01:23:09,167 The truth! 861 01:23:09,310 --> 01:23:10,709 The truth? 862 01:23:10,845 --> 01:23:11,834 Yes, darling! 863 01:23:11,980 --> 01:23:14,244 You know, the truth... 864 01:23:25,226 --> 01:23:27,160 No text, my dear, has any truth in it. 865 01:23:27,295 --> 01:23:31,425 The truth exists only in real life. 866 01:23:32,801 --> 01:23:34,769 You are the truth! 867 01:23:35,970 --> 01:23:37,597 You! 868 01:23:37,739 --> 01:23:41,175 You are supposed to be the truth. 869 01:23:42,043 --> 01:23:44,011 There is no truth, only your conviction 870 01:23:44,145 --> 01:23:46,739 that what you act is the truth. 871 01:23:49,317 --> 01:23:51,376 No, art is a lie, 872 01:23:51,519 --> 01:23:53,578 a big lie! 873 01:23:53,721 --> 01:23:56,212 We are all liars, a little bit at least. 874 01:24:01,296 --> 01:24:03,059 You scum! 875 01:24:41,402 --> 01:24:45,736 They raped me, beat me... 876 01:24:45,874 --> 01:24:48,809 What else did they do to me? What? 877 01:24:48,943 --> 01:24:51,104 Does it really matter if those people in the cellar stay alive? 878 01:24:51,246 --> 01:24:53,407 Yes it does, my dear. 879 01:24:54,716 --> 01:24:57,184 You write heroic roles for yourself 880 01:24:57,318 --> 01:24:59,684 and I get to play the whore. 881 01:24:59,821 --> 01:25:02,449 Anyone can fuck your wife! 882 01:25:04,125 --> 01:25:06,025 Get dressed and put the make-up on. 883 01:25:07,295 --> 01:25:10,492 I said I'd rescue you in time for the wedding.