1 00:00:46,000 --> 00:00:48,491 Esto no es un ejercicio, soldado. 2 00:00:48,969 --> 00:00:50,630 ¿Queda claro? 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,060 Esto es un proyecto real. Tienes luz verde. 4 00:00:59,276 --> 00:01:01,642 El adiestramiento ha terminado. 5 00:01:52,709 --> 00:01:54,540 Estoy bien, tranquila. 6 00:01:55,710 --> 00:01:57,769 Sólo me duele la cabeza. 7 00:02:02,800 --> 00:02:04,734 Estás ardiendo. 8 00:02:19,958 --> 00:02:21,892 Estoy bien. 9 00:02:23,561 --> 00:02:25,495 Sólo tengo dolor de cabeza. 10 00:02:46,175 --> 00:02:48,837 - ¿Recuerdas algo más? - No. 11 00:02:50,844 --> 00:02:53,176 Sólo cosas sueltas. 12 00:02:55,748 --> 00:02:57,579 Oigo la voz de Conklin... 13 00:02:58,916 --> 00:03:01,077 ...y luego está la foto, pero... 14 00:03:03,619 --> 00:03:05,553 ...no consigo recordar más. 15 00:03:06,354 --> 00:03:08,618 - ¿Seguro que no es una pesadilla? - Sucedió. 16 00:03:08,689 --> 00:03:11,021 Era una misión. 17 00:03:13,192 --> 00:03:15,183 Y yo estaba ahí. 18 00:03:15,259 --> 00:03:17,193 Deberías escribirlo. 19 00:03:20,930 --> 00:03:23,421 Llevamos dos años haciendo garabatos en ese cuaderno. 20 00:03:23,498 --> 00:03:27,161 - No han sido dos años. - Y es la misma cosa una y otra vez. 21 00:03:27,234 --> 00:03:29,498 Pero por eso mismo lo escribimos. 22 00:03:29,569 --> 00:03:32,697 Porque tarde o temprano, recuerdas algo bueno. 23 00:03:34,972 --> 00:03:37,304 Sí recuerdo algo bueno. 24 00:03:38,041 --> 00:03:40,236 Todo el tiempo. 25 00:04:36,910 --> 00:04:39,936 "BERLÍN, ALEMANIA" 26 00:04:40,896 --> 00:04:43,888 - Quiero una verificación final. - Atención, todas las unidades. 27 00:04:43,965 --> 00:04:46,126 Estamos a la espera de recibir luz verde. 28 00:04:46,199 --> 00:04:48,190 Vigilancia 2, avisen cuando tengan ojos. 29 00:04:48,267 --> 00:04:52,260 - Aquí Vigilancia 2. Tenemos ojos. - Entendido. 30 00:04:52,336 --> 00:04:56,602 Vigilancia 1, aquí Control. ¿Tienen contacto visual? 31 00:04:57,673 --> 00:05:01,131 Control, aquí Vigilancia 1. Móvil 1 está en movimiento. 32 00:05:05,411 --> 00:05:07,504 Vigilancia 3, muy bien. 33 00:05:10,181 --> 00:05:13,014 - Control. - El director Marshall, desde Langley. 34 00:05:14,016 --> 00:05:15,813 - Langley. - Atentos, por favor. 35 00:05:17,519 --> 00:05:19,720 ¿Martin? 36 00:05:19,721 --> 00:05:21,921 Estoy aquí, con Donnie y Jack Weller. "AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA" 37 00:05:21,988 --> 00:05:25,583 Estás usando todos los fondos asignados para esta compra. 38 00:05:25,657 --> 00:05:27,818 - Es necesario. - Es mucho dinero, Pam. 39 00:05:27,892 --> 00:05:29,519 A cambio de un ladrón, un topo. 40 00:05:29,593 --> 00:05:31,754 Si con ello reducimos la lista de sospechosos... 41 00:05:31,827 --> 00:05:33,692 ...es una verdadera ganga. 42 00:05:33,762 --> 00:05:37,027 Control, aquí Vigilancia 2. El escolta sigue por su cuenta. 43 00:05:37,097 --> 00:05:39,759 Móvil 1 está entrando en el edificio. 44 00:05:39,832 --> 00:05:41,880 Señores, tengo al vendedor in situ y listo. 45 00:05:41,881 --> 00:05:43,928 Francamente, no hay nada que discutir. 46 00:05:50,405 --> 00:05:53,306 - De acuerdo, Pam. Tú decides. - Vamos. 47 00:05:53,374 --> 00:05:55,365 - Adelante. - Contacto por audio solamente. 48 00:05:55,442 --> 00:05:56,875 Cambiando al canal 1. 49 00:05:58,510 --> 00:06:00,341 Entendido. Afirmativo. 50 00:06:37,735 --> 00:06:39,168 ¿Lo tienes? 51 00:06:39,269 --> 00:06:41,703 Lo tengo. Sígueme. 52 00:07:00,049 --> 00:07:02,449 Control, Móvil 1 y el vendedor han entrado en la oficina. 53 00:07:02,517 --> 00:07:04,007 Recibido. 54 00:07:17,660 --> 00:07:19,560 ¿Está todo aquí? 55 00:07:20,962 --> 00:07:25,763 Está todo ahí. Estos expedientes demostrarán quién robó su dinero. 56 00:07:55,583 --> 00:07:56,709 Son disparos. 57 00:08:03,088 --> 00:08:06,421 Vigilancia 1, contesten. Necesito saber qué ocurrió. ¿Qué ven? 58 00:08:06,490 --> 00:08:08,515 - ¿Ven alguna sombra? No veo nada. - ¿Qué ven? 59 00:08:08,591 --> 00:08:10,616 Envíen a una unidad ahora mismo. 60 00:08:10,693 --> 00:08:12,023 Muéstramelo, Kurt. 61 00:08:14,328 --> 00:08:16,888 - Contacto visual. Me da igual... - Móvil 1, ¿me recibes? 62 00:08:16,963 --> 00:08:19,898 - ¿Estás ahí, Móvil 1? - Lo siento. 63 00:08:19,965 --> 00:08:21,296 ¿Qué ves? 64 00:08:40,978 --> 00:08:43,572 ...conferencia anual aquí en Berlín de la Asociación del Petróleo... 65 00:08:43,647 --> 00:08:46,639 ...es el presidente de Petróleo Pekos, Yuri Gretkov. 66 00:08:46,715 --> 00:08:51,243 En sólo 6 años, Gretkov ha convertido a Pekos en un imperio del petróleo. 67 00:08:56,521 --> 00:08:58,751 ...convirtiéndose en uno de los hombres más ricos de Rusia... 68 00:08:58,823 --> 00:09:00,603 ...tras conseguir los derechos de explotación... 69 00:09:00,604 --> 00:09:02,383 ...del mar Caspio y hacerse con el control... 70 00:09:06,694 --> 00:09:08,093 Llegas tarde. 71 00:09:09,830 --> 00:09:11,195 Los expedientes. 72 00:09:21,002 --> 00:09:23,869 Recibirás el resto cuando termines el trabajo. 73 00:09:28,374 --> 00:09:30,137 Necesito asearme. 74 00:09:30,576 --> 00:09:34,637 Apúrate, tu avión sale en una hora. 75 00:09:35,879 --> 00:09:39,110 ¿Seguro que la información es fidedigna? 76 00:09:39,714 --> 00:09:41,614 Él estará ahí. 77 00:09:56,458 --> 00:09:57,789 ¿Cuánto? 78 00:11:00,064 --> 00:11:02,123 "Metro - Autobús - Tranvías - Trenes ¿Dónde? ¿Qué ocurrió?" 79 00:11:02,199 --> 00:11:04,133 "¡Creo que las fotos ayudan!" 80 00:11:04,200 --> 00:11:06,225 "ESTACIÓN DE TREN Recuerdo a alguien atacando" 81 00:11:10,704 --> 00:11:12,752 "Periodista sirio muere en accidente de auto... 82 00:11:12,753 --> 00:11:14,799 ...Causa de muerte: accidente de auto" 83 00:11:16,041 --> 00:11:18,532 "General Serbio Se Ahoga en Accidente en Bote" 84 00:11:25,213 --> 00:11:29,582 "¿YO QUIÉN ERA?" 85 00:12:31,254 --> 00:12:33,347 - Buenos días, señor. - Buenos días. 86 00:12:34,990 --> 00:12:37,925 Es amigo mío. Hubo una muerte en la familia. 87 00:12:37,992 --> 00:12:40,654 Me pregunto si lo ha visto. 88 00:13:24,854 --> 00:13:26,515 - Oye. - Sube. 89 00:13:26,588 --> 00:13:29,056 - ¿Qué ocurre? - Nos descubrieron. 90 00:13:29,123 --> 00:13:31,591 - ¿Cómo? - Nos volvimos descuidados. 91 00:13:45,300 --> 00:13:46,732 ¡Idiota! 92 00:13:50,370 --> 00:13:53,965 Ya es la segunda vez que lo veo. Lo vi en la oficina de telégrafos. 93 00:13:54,039 --> 00:13:56,371 - ¿Estás seguro? ¿Cómo puedes estarlo? - Algo está mal. 94 00:13:56,440 --> 00:13:59,273 El tipo, el auto que conduce, su ropa... No encaja. 95 00:14:02,877 --> 00:14:06,074 - Jason, cálmate. Puede ser cualquiera. - Esto es real. 96 00:14:06,146 --> 00:14:09,775 Esto es real. Es él. Ahí está. Agacha la cabeza. 97 00:14:09,849 --> 00:14:12,841 El Hyundai plateado. Agacha la cabeza. 98 00:14:32,496 --> 00:14:33,860 ¿A cuánto está? 99 00:14:36,831 --> 00:14:38,320 ¿A cuánto? 100 00:14:40,234 --> 00:14:41,258 Cien metros. 101 00:14:59,913 --> 00:15:02,006 Toma, agarra el volante. Conduce tú. 102 00:15:03,248 --> 00:15:04,612 Cámbiate. 103 00:15:07,284 --> 00:15:09,275 Ve hacia el puente. 104 00:15:29,298 --> 00:15:32,358 - Gira aquí. Ataja por el campo. - Agárrate. 105 00:16:20,296 --> 00:16:23,697 Bien, tú sigue hasta la choza. Te veré allá en una hora. 106 00:16:23,765 --> 00:16:25,699 Saltaré al otro lado del puente. 107 00:16:25,766 --> 00:16:28,735 - Sólo así podrá seguirnos. - ¿Y si no es quien crees que es? 108 00:16:28,801 --> 00:16:31,031 - Son ellos. Es Treadstone. - Jason, no lo hagas. 109 00:16:31,103 --> 00:16:32,593 - Les advertí. - ¡No lo hagas! 110 00:16:32,671 --> 00:16:34,434 Les dije lo que ocurriría si no nos dejaban en paz. 111 00:16:34,505 --> 00:16:38,168 - Así nunca acabará. - No tenemos alternativa. 112 00:16:39,174 --> 00:16:40,198 Sí, la tienes. 113 00:18:57,927 --> 00:18:59,359 Gracias. 114 00:19:00,829 --> 00:19:04,822 Colocaron dos cargas explosivas en los cables eléctricos, pero una falló. 115 00:19:04,898 --> 00:19:06,957 La huella dactilar estaba en la que no estalló. 116 00:19:07,033 --> 00:19:09,160 - ¿Los alemanes no pueden identificarla? - No, nadie puede. 117 00:19:09,234 --> 00:19:11,435 Comprobamos todas las bases de datos. 118 00:19:11,436 --> 00:19:13,636 Pero ahora estamos conectados con Langley. 119 00:19:14,304 --> 00:19:16,033 - Verifícalo. - De acuerdo. 120 00:19:20,908 --> 00:19:21,908 "Identificación positiva" 121 00:19:21,909 --> 00:19:25,344 "ACCESO DENEGADO PROYECTO TREADSTONE" 122 00:19:25,411 --> 00:19:27,345 ¿Qué diablos es "Treadstone"? 123 00:19:29,379 --> 00:19:31,711 Bien, consígueme un vuelo. Nos vamos a Langley. 124 00:19:33,582 --> 00:19:39,582 "AEROPUERTO SHEREMETYEVO MOSCÚ, RUSIA" 125 00:19:56,230 --> 00:19:57,530 ¿Bourne? 126 00:19:57,531 --> 00:19:58,555 Está hecho. 127 00:19:58,764 --> 00:20:00,823 ¿Seguro que está muerto? 128 00:20:01,466 --> 00:20:03,400 Porque no podemos cometer más... 129 00:20:03,534 --> 00:20:08,096 Está hecho. Bourne. Los expedientes. La huella dactilar. 130 00:20:14,741 --> 00:20:18,040 Te contactaré en un mes. 131 00:22:05,310 --> 00:22:08,473 Dos hombres muertos, tres millones en metálico desaparecidos... 132 00:22:08,545 --> 00:22:12,276 ...no tenemos los expedientes Neski, y todo a ojos del público. 133 00:22:12,348 --> 00:22:15,476 Ésta sigue siendo una agencia clandestina, ¿no? 134 00:22:15,549 --> 00:22:17,483 No veo este suceso como un fracaso. 135 00:22:17,551 --> 00:22:20,247 - ¿Lo consideras un éxito? - Tenemos una pista. 136 00:22:20,320 --> 00:22:24,313 El asesino dejó una huella dactilar. Es uno de los nuestros. 137 00:22:26,122 --> 00:22:27,936 ¿Quién es? 138 00:22:27,937 --> 00:22:29,751 ¿Qué puedes decirme acerca de Treadstone? 139 00:22:30,759 --> 00:22:33,785 - ¿Treadstone? - Es donde acaba la pista. 140 00:22:33,860 --> 00:22:36,795 Si quieres una respuesta, tendrás que darme... 141 00:22:36,862 --> 00:22:39,353 ...un acceso SCI de nivel 5. 142 00:22:42,700 --> 00:22:44,668 Tenemos una pista, Marty. 143 00:22:47,336 --> 00:22:50,794 De acuerdo. Cuentas con la autorización. 144 00:22:50,871 --> 00:22:54,500 Pero... seguirás el reglamento. 145 00:22:54,574 --> 00:22:58,601 Informarás de todo al grupo. Quiero saber adónde vas con esto. 146 00:22:58,676 --> 00:23:00,337 Señor. 147 00:23:05,714 --> 00:23:09,275 "NÁPOLES, ITALIA" 148 00:23:27,361 --> 00:23:28,623 "Identificación positiva" 149 00:23:42,270 --> 00:23:44,261 "INFORME - PROYECTO TREADSTONE" 150 00:23:54,378 --> 00:23:59,782 "Misión Anulada. Abandonó. Posible diagnóstico - Amnesia" 151 00:24:07,352 --> 00:24:09,286 "MUERTO EN ACCIÓN" 152 00:24:19,660 --> 00:24:20,991 - ¿Ward? - ¿Sí? 153 00:24:21,061 --> 00:24:24,360 - Pamela Landy. - Eh, Pam. ¿Qué puedo hacer por ti? 154 00:24:24,429 --> 00:24:26,920 - Esperaba que tuvieras tiempo. - ¿Tiempo para qué? 155 00:24:26,997 --> 00:24:29,830 - Ahora estoy libre, en realidad. - Eso no augura nada bueno. 156 00:24:29,899 --> 00:24:32,299 Déjame ver mi agenda. 157 00:24:35,870 --> 00:24:39,328 - Perdón, necesito ver... - Disculpe. ¿Puedo ayudarlo? 158 00:24:39,406 --> 00:24:41,670 - Vengo a ver al Sr. Abbott. - ¿En veinte minutos? 159 00:24:42,708 --> 00:24:44,539 Hasta luego. 160 00:24:52,247 --> 00:24:54,977 - Operación Treadstone. - Nunca oí hablar de ella. 161 00:24:55,049 --> 00:24:57,643 - Eso no me lo creo. - Con el debido respeto, Pam... 162 00:24:57,717 --> 00:24:59,582 ...creo que no tienes el rango necesario. 163 00:25:00,652 --> 00:25:04,315 Es una orden del director Marshall que me da acceso ilimitado... 164 00:25:04,387 --> 00:25:06,321 ...a todo lo relacionado con Treadstone. 165 00:25:10,358 --> 00:25:13,850 - Bien... ¿qué quieres saber? - Qué era. 166 00:25:13,927 --> 00:25:16,919 ¿Qué era? Era un escuadrón de la muerte. Operaciones de encubierto. 167 00:25:16,995 --> 00:25:18,656 Lo cancelamos hace dos años. 168 00:25:18,730 --> 00:25:21,494 Nadie quiere saber nada de Treadstone. No aquí. 169 00:25:21,565 --> 00:25:25,228 Será mejor que regreses con Marty y le expliques lo que estás haciendo. 170 00:25:25,300 --> 00:25:29,498 Lo sabe. Fui al archivo. Tengo los expedientes, Ward. 171 00:25:32,005 --> 00:25:33,939 - Hablemos de Conklin. - ¿Qué persigues, Pam? 172 00:25:34,006 --> 00:25:37,567 ¿Quieres acabar conmigo? Quieres mi puesto, ¿es eso? 173 00:25:37,642 --> 00:25:39,439 - Quiero saber qué ocurrió. - ¿Qué ocurrió? 174 00:25:39,509 --> 00:25:42,000 Jason Bourne es lo que ocurrió. Ya tienes los expedientes. 175 00:25:43,179 --> 00:25:44,510 Dejémonos de tonterías. 176 00:25:45,347 --> 00:25:48,578 Conklin los tenía bajo mucha presión y tenían que acabar explotando. 177 00:25:49,248 --> 00:25:50,738 Bourne era el número uno. 178 00:25:50,817 --> 00:25:53,843 Fue a hacer un trabajo, metió la pata y nunca regresó. 179 00:25:53,918 --> 00:25:58,048 Conklin no pudo corregirlo, no encontró a Bourne y todo se fue al traste. 180 00:25:58,121 --> 00:26:00,055 Así que ordenaste matar a Conklin. 181 00:26:00,122 --> 00:26:02,352 Vaya, si es que vamos a dejarnos de tonterías. 182 00:26:02,423 --> 00:26:04,914 He dado 30 años de mi vida y dos matrimonios a esta agencia. 183 00:26:04,991 --> 00:26:07,892 He recogido mierda en 4 continentes. Voy a retirarme el próximo año. 184 00:26:07,960 --> 00:26:10,952 Si crees que voy a quedarme aquí sentado dejando que me amenaces con esto... 185 00:26:11,029 --> 00:26:14,521 ...puedes irte al infierno... y Marshall también. 186 00:26:15,531 --> 00:26:17,260 Había que hacerlo. 187 00:26:18,333 --> 00:26:20,767 - ¿Y Bourne? ¿Dónde está ahora? - Muerto en una zanja. 188 00:26:20,835 --> 00:26:23,895 - Borracho en Mogadishu. ¿Quién sabe? - Yo creo que lo sé. 189 00:26:23,970 --> 00:26:26,438 Tenía una operación organizada en Berlín la semana pasada. 190 00:26:26,505 --> 00:26:29,133 Durante la compra, nuestro agente y el vendedor fueron asesinados. 191 00:26:30,141 --> 00:26:32,041 Fueron asesinados por Jason Bourne. 192 00:26:35,611 --> 00:26:37,545 Nos están esperando arriba. 193 00:26:42,348 --> 00:26:47,445 "LONDRES, INGLATERRA SUBESTACIÓN DE LA CIA" 194 00:26:57,624 --> 00:26:59,387 "ALERTA AUTOMÁTICA ESTATUS: DETENER" 195 00:27:17,070 --> 00:27:20,506 Hace 7 años, desaparecieron $20 millones de los fondos de la CIA... 196 00:27:20,572 --> 00:27:22,802 ...durante una transferencia a través de Moscú. 197 00:27:22,874 --> 00:27:25,206 En la investigación subsiguiente... 198 00:27:25,275 --> 00:27:28,267 ...un político ruso, Vladimir Neski, se puso en contacto con nosotros. 199 00:27:28,877 --> 00:27:32,745 Neski aseguraba que teníamos un topo y que el ladrón fue uno de los nuestros. 200 00:27:32,813 --> 00:27:34,804 - ¿Es cierto? - Nunca lo averiguamos. 201 00:27:34,881 --> 00:27:37,179 Negociábamos una reunión con el Sr. Neski cuando lo mataron. 202 00:27:37,249 --> 00:27:39,217 - ¿Quién lo mató? - Su esposa. 203 00:27:39,283 --> 00:27:40,733 El caso quedó sin resolver hasta hace un mes... 204 00:27:40,734 --> 00:27:42,184 ...cuando encontramos a otro informante. 205 00:27:42,252 --> 00:27:43,918 Otro ruso en Berlín que decía tener acceso... 206 00:27:43,919 --> 00:27:45,585 ...a los expedientes del asesinato de Neski. 207 00:27:45,654 --> 00:27:47,781 Pensamos volver a intentarlo. 208 00:27:51,057 --> 00:27:55,255 Resulta que el asesino era uno de los nuestros: Jason Bourne. 209 00:27:56,528 --> 00:27:59,520 Sé que Treadstone no es un tema que goce de mucha popularidad aquí... 210 00:27:59,596 --> 00:28:00,858 ...pero descubrimos algunas cosas interesantes... 211 00:28:00,859 --> 00:28:02,120 ...cuando investigamos más a fondo. 212 00:28:02,198 --> 00:28:05,599 Ésta es la computadora personal de Conklin. 213 00:28:05,666 --> 00:28:07,247 Sus archivos de Treadstone están llenos... 214 00:28:07,248 --> 00:28:08,829 ...de claves de acceso y expedientes de casos... 215 00:28:08,902 --> 00:28:11,132 ...que no necesitaba ni para los cuales tenía autorización. 216 00:28:11,203 --> 00:28:13,268 En el disco duro, hallamos un archivo borrado... 217 00:28:13,269 --> 00:28:15,333 ...con el número de una cuenta en Zurich. 218 00:28:15,406 --> 00:28:18,307 En el momento de morir, tenía una cuenta personal... 219 00:28:18,375 --> 00:28:21,003 ...con un saldo de $760 mil. 220 00:28:21,076 --> 00:28:22,771 ¿Sabes cuál era su presupuesto? 221 00:28:22,844 --> 00:28:24,328 Le dábamos el dinero que pedía... 222 00:28:24,329 --> 00:28:25,812 ...y le pedíamos que permaneciera en secreto. 223 00:28:25,879 --> 00:28:28,871 - Era una cuenta personal. Tramaba algo. - ¿Esto se supone que es definitivo? 224 00:28:28,948 --> 00:28:30,398 Acabo de perder a dos agentes en Berlín. 225 00:28:30,399 --> 00:28:31,848 ¿Cuál es tu teoría? 226 00:28:31,917 --> 00:28:36,081 ¿Conklin está protegiendo su reputación desde su tumba? Está muerto. 227 00:28:36,152 --> 00:28:39,815 - Eso no lo discute nadie, Ward. - Por Dios, tú conocías a Conklin. 228 00:28:39,887 --> 00:28:42,720 ¿Algo de esto encaja? 229 00:28:44,558 --> 00:28:46,253 Ve al grano, Pam. 230 00:28:46,325 --> 00:28:48,259 Creo que Bourne y Conklin trabajaban juntos... 231 00:28:48,326 --> 00:28:49,907 ...que Bourne sigue involucrado y la... 232 00:28:49,908 --> 00:28:51,489 ...información que quería comprar en Berlín... 233 00:28:51,562 --> 00:28:54,554 ...era lo bastante importante para que Bourne asesinara de nuevo. 234 00:28:54,630 --> 00:28:55,722 ¿Qué tal encaja eso? 235 00:28:57,532 --> 00:28:59,693 Disculpe, señor, pero no se lo creerá. 236 00:28:59,767 --> 00:29:02,736 El pasaporte de Jason Bourne acaba de aparecer en Nápoles. 237 00:29:06,971 --> 00:29:09,838 Bien, pónganse en contacto con Nápoles. Necesitan saber con quién están tratando. 238 00:29:10,907 --> 00:29:13,671 Averigüen qué operativos tenemos allá. 239 00:29:18,378 --> 00:29:21,370 No es nada. Apareció el nombre de un tipo en la computadora. 240 00:29:24,715 --> 00:29:27,548 Sí. Escucha, Tom, te llamo más tarde, ¿sí? 241 00:29:45,062 --> 00:29:47,895 Sr. Bourne, soy John Nevins, del Consulado de EE. UU. 242 00:29:47,964 --> 00:29:49,795 Quiero hacerle algunas preguntas. 243 00:30:01,105 --> 00:30:03,335 Vino de Tánger, ¿correcto? 244 00:30:09,344 --> 00:30:12,177 ¿Cuál es la naturaleza de su visita a Nápoles? 245 00:30:34,559 --> 00:30:38,723 Mire, no sé lo que hizo y no sé para quién trabaja. 246 00:30:38,794 --> 00:30:40,625 Pero puedo prometerle esto: 247 00:30:41,396 --> 00:30:43,796 ...va a cooperar, de una forma u otra. 248 00:30:53,437 --> 00:30:54,597 Habla Nevins. 249 00:30:54,671 --> 00:30:57,868 Soy Tom Cronin, Jefe de Operaciones, llamando desde Langley, Virginia. 250 00:30:57,940 --> 00:31:01,376 - ¿Tienen detenido a Jason Bourne? - Sí. 251 00:31:01,442 --> 00:31:02,966 Es un objetivo prioritario de la agencia. 252 00:31:06,212 --> 00:31:09,045 - Llámeme cuando esté bajo su custodia. - Entendido. 253 00:31:53,408 --> 00:31:56,502 Lo han detenido. Aquí está el número. 254 00:31:56,577 --> 00:31:59,569 Está siendo interrogado por un agente que trabaja en el Consulado. 255 00:32:13,720 --> 00:32:16,917 - ¿Aló? - Soy Pamela Landy, supervisora del CI. 256 00:32:16,989 --> 00:32:18,547 ¿Cuál es la situación? 257 00:32:19,657 --> 00:32:21,420 Creo que escapó. 258 00:32:22,526 --> 00:32:24,187 ¡Maldita sea! 259 00:32:25,328 --> 00:32:28,991 - ¿La zona está acordonada? - ¿Acordonada? No. 260 00:32:29,063 --> 00:32:32,123 Esto es Italia. Aquí no acordonan... 261 00:32:32,198 --> 00:32:33,916 ¿Desde hace cuánto trabaja para la agencia? 262 00:32:33,917 --> 00:32:35,634 ¿Yo? Cuatro años. 263 00:32:35,701 --> 00:32:37,896 Si quiere que sean 5, preste mucha atención. 264 00:32:37,969 --> 00:32:40,494 Bourne está armado y es extremadamente peligroso. 265 00:32:40,570 --> 00:32:43,869 Asesinó a dos hombres en Berlín, uno era un agente con mucha experiencia. 266 00:32:43,939 --> 00:32:47,170 Asegure la zona, asegure todas las pruebas y hágalo ahora mismo. 267 00:32:47,241 --> 00:32:49,641 - ¿Queda claro? - Sí, señor... señora. 268 00:32:49,710 --> 00:32:53,111 Tomaré un avión a Berlín en 45 minutos, por lo tanto me llamará en 30 minutos. 269 00:32:53,178 --> 00:32:55,772 Cuando le pregunte cuál es la situación, más vale que me deje admirada. 270 00:33:00,550 --> 00:33:02,711 - ¿Berlín? - Ya tengo a una unidad allá. 271 00:33:02,784 --> 00:33:05,378 Dudo que Bourne fuera a Nápoles a buscar esposa. 272 00:33:05,453 --> 00:33:08,047 - No sabes en lo que te estás metiendo. - ¿Lo sabes tú? 273 00:33:08,121 --> 00:33:11,488 Desde que dejó Treadstone, eludió y mató a todos los agentes que enviaste tras él. 274 00:33:11,556 --> 00:33:14,047 ¿Leer un par de expedientes sobre él te convierte en una experta? 275 00:33:14,124 --> 00:33:16,319 - Este caso es mío, Ward. - Bastó. 276 00:33:17,126 --> 00:33:19,959 Los quiero a los dos en ese avión. Todos vamos a hacer... 277 00:33:20,028 --> 00:33:23,054 ...lo que fuimos demasiado perezosos o ineptos para hacer la última vez. 278 00:33:23,130 --> 00:33:26,293 Vamos a encontrar a este desgraciado y a eliminarlo. 279 00:33:26,366 --> 00:33:29,961 No dejaré que Jason Bourne siga destruyendo a esta agencia. 280 00:33:30,034 --> 00:33:33,993 - ¿Eso es lo bastante definitivo para ti? - Sí. 281 00:33:37,805 --> 00:33:40,706 Jason Bourne está armado y es extremadamente peligroso. 282 00:33:40,774 --> 00:33:44,505 Asesinó a dos hombres en Berlín, uno era un agente con mucha experiencia. 283 00:33:44,577 --> 00:33:45,805 Asegure la zona... 284 00:33:46,344 --> 00:33:49,006 ...asesinó a dos hombres, uno era un agente con mucha experiencia. 285 00:33:49,079 --> 00:33:52,742 Asegure la zona, asegure todas las pruebas y hágalo ahora mismo... 286 00:34:12,160 --> 00:34:14,287 Esto no es un ejercicio, soldado. 287 00:34:18,297 --> 00:34:20,561 Esto no es un ejercicio, soldado. 288 00:34:23,501 --> 00:34:25,230 ¿Queda claro? 289 00:35:14,466 --> 00:35:18,095 "AMSTERDAM, PAÍSES BAJOS" 290 00:35:38,814 --> 00:35:41,977 "PERSONAL - CONFIDENCIAL" Trabajó en Treadstone durante 3 años... 291 00:35:42,049 --> 00:35:43,983 ...¿y cuál era su tapadera? 292 00:35:44,050 --> 00:35:46,746 Era una estudiante estadounidense en París. 293 00:35:46,819 --> 00:35:49,754 ¿Y en qué consistía exactamente su trabajo para Treadstone en París? 294 00:35:49,821 --> 00:35:53,552 Tenía dos responsabilidades. Una era coordinar operaciones logísticas. 295 00:35:53,623 --> 00:35:55,784 La otra era observar la salud de los agentes. 296 00:35:55,858 --> 00:35:57,792 - ¿Su salud en qué sentido? - Su salud mental. 297 00:35:57,859 --> 00:36:00,555 Debido a sus experiencias, eran propensos a sufrir problemas. 298 00:36:00,627 --> 00:36:03,010 ¿Qué clase de problemas? 299 00:36:03,011 --> 00:36:05,393 Depresión, ira, comportamiento compulsivo. 300 00:36:05,464 --> 00:36:09,400 Tenían síntomas físicos. Dolores de cabeza, fotosensibilidad. 301 00:36:09,467 --> 00:36:11,799 - ¿Amnesia? - ¿Antes de Bourne? No. 302 00:36:17,038 --> 00:36:20,201 El avión está preparado. Hay un auto esperándolos. 303 00:36:20,273 --> 00:36:22,264 - Buena suerte. - No. Ud. era su contacto local. 304 00:36:22,341 --> 00:36:25,902 Estaba con él la noche que murió Conklin. Ud. viene con nosotros. 305 00:37:29,549 --> 00:37:32,382 Langley envió una imagen de Nápoles. La estamos cargando. 306 00:37:33,285 --> 00:37:35,048 La estamos recibiendo. 307 00:37:36,187 --> 00:37:38,985 - Necesito autorización. - No se está escondiendo, eso está claro. 308 00:37:39,055 --> 00:37:41,489 - ¿Por qué Nápoles? ¿Por qué ahora? - Podría ser una casualidad. 309 00:37:41,557 --> 00:37:43,650 - Quizá esté huyendo. - ¿Con su propio pasaporte? 310 00:37:43,725 --> 00:37:46,387 - ¿Qué está haciendo? - Está cometiendo su primer error. 311 00:37:46,460 --> 00:37:48,189 No es un error. 312 00:37:49,428 --> 00:37:52,761 Ellos no cometen errores. No hacen cosas al azar. 313 00:37:52,831 --> 00:37:54,890 Siempre hay un objetivo, un blanco. 314 00:37:54,965 --> 00:37:57,900 Los objetivos siempre los decidíamos nosotros. ¿Quién los decide ahora? 315 00:37:57,967 --> 00:37:59,127 ¿Quiere la versión aterradora? 316 00:38:01,102 --> 00:38:02,694 Él mismo. 317 00:38:06,472 --> 00:38:10,704 "MUNICH, ALEMANIA" 318 00:39:01,340 --> 00:39:05,504 - Vacié el cargador. - La sentía más ligera. 319 00:39:05,576 --> 00:39:07,271 Suéltala. 320 00:39:12,580 --> 00:39:14,104 Delante. 321 00:39:15,381 --> 00:39:17,872 Lo siento. Los viejos hábitos. 322 00:39:19,918 --> 00:39:21,749 Usa los dientes. 323 00:39:33,759 --> 00:39:36,159 Corría el rumor de que habías perdido la memoria. 324 00:39:36,228 --> 00:39:38,219 Aun así, debiste mudarte. 325 00:39:41,231 --> 00:39:44,064 - ¿Qué quieres? - Conklin. 326 00:39:44,132 --> 00:39:46,066 Está muerto. 327 00:39:46,134 --> 00:39:49,001 Lo mataron en París, la noche que te largaste. 328 00:39:49,069 --> 00:39:51,401 ¿Y quién está al frente de Treadstone ahora? 329 00:39:51,471 --> 00:39:54,531 Nadie. Cancelaron la operación. 330 00:39:54,606 --> 00:39:58,633 Se acabó. Somos los últimos dos. 331 00:40:03,511 --> 00:40:05,706 Si se acabó, ¿por qué siguen persiguiéndome? 332 00:40:05,779 --> 00:40:07,093 No lo sé. 333 00:40:07,094 --> 00:40:08,407 ¿Oíste alguna vez el nombre Pamela Landy? 334 00:40:08,481 --> 00:40:10,745 - No sé quién es. - Pamela Landy, en Berlín. 335 00:40:10,816 --> 00:40:14,616 - ¿Qué está ocurriendo en Berlín? - No lo sé. 336 00:40:14,685 --> 00:40:16,619 ¿Por qué te mentiría? 337 00:40:40,701 --> 00:40:42,896 Creí que habías venido a matarme. 338 00:40:45,571 --> 00:40:49,667 - ¿Qué hiciste? - Lo siento. 339 00:40:49,740 --> 00:40:51,833 ¿Los llamaste? 340 00:40:55,310 --> 00:40:57,835 Levántate. Vamos. 341 00:41:01,014 --> 00:41:04,347 - ¿Tienes un auto afuera? - Las llaves están en mi abrigo. 342 00:41:04,416 --> 00:41:06,350 - Pero deberíamos... - ¿Qué? 343 00:41:06,417 --> 00:41:08,180 Salir por detrás. Tengo otro auto. 344 00:46:48,462 --> 00:46:51,795 - Pamela Landy, por favor. - Un momento, por favor. 345 00:46:51,865 --> 00:46:53,196 Gracias. 346 00:46:56,767 --> 00:46:58,365 Quiero llamar a un huésped. Pamela Landy. 347 00:46:58,366 --> 00:46:59,964 Un segundo, por favor. 348 00:47:01,337 --> 00:47:02,426 ¿Aló? 349 00:47:05,773 --> 00:47:07,206 ¿Aló? 350 00:47:08,976 --> 00:47:11,103 Lo siento, señor. La línea está ocupada ahora mismo. 351 00:47:11,177 --> 00:47:13,702 - ¿Quiere dejar un mensaje? - Regresaré más tarde. Gracias. 352 00:48:01,108 --> 00:48:04,509 Bien, analicemos el horario de eventos. ¿Cuál es el objetivo de Bourne? 353 00:48:04,576 --> 00:48:07,204 Quiero desglosarlo todo por casillas. 354 00:48:07,278 --> 00:48:10,111 "Salidas de Nápoles". Comprueben todo: vuelos, trenes, denuncias policiales. 355 00:48:10,180 --> 00:48:13,081 - Casilla 1. Teddy, ésta es tuya. - Entendido. 356 00:48:16,284 --> 00:48:18,718 Casilla 2: "Contactos anteriores". 357 00:48:18,785 --> 00:48:21,515 Repasen todo el trabajo de Bourne en el proyecto Treadstone. Cada paso. 358 00:48:24,155 --> 00:48:26,919 Kim, casilla 3: Identifica su medio de transporte: 359 00:48:26,990 --> 00:48:28,656 Comprueba con la policía local... 360 00:48:28,657 --> 00:48:30,322 ...necesitamos un auto, una multa, lo que sea... 361 00:48:30,393 --> 00:48:32,293 Langley enviará cualquier imagen por satélite... 362 00:48:32,294 --> 00:48:34,192 ...que necesitemos, así que démosles un objetivo. 363 00:48:36,696 --> 00:48:38,795 Danny, casilla 4. Necesito ojos frescos. 364 00:48:38,796 --> 00:48:40,893 Investiga la compra de los expedientes Neski. 365 00:48:40,966 --> 00:48:43,662 Cotéjalo con lo que sabemos sobre los movimientos de Bourne. 366 00:48:43,734 --> 00:48:45,634 Investígalo de arriba abajo, a ver qué encontramos. 367 00:48:47,970 --> 00:48:51,428 Vamos, controlamos la vida de este tipo por completo todos esos años. 368 00:48:51,506 --> 00:48:55,442 Tenemos cierta ventaja. ¿Quieren irse a casa? Encuentren a Jason Bourne. 369 00:49:18,056 --> 00:49:19,216 Soy Jason Bourne. 370 00:49:20,957 --> 00:49:23,824 Es Bourne. Necesitamos 90 segundos para triangular su posición. 371 00:49:24,960 --> 00:49:26,291 ¿Qué quiere? 372 00:49:29,195 --> 00:49:31,129 ¿Está Ud. al frente de Treadstone? 373 00:49:34,298 --> 00:49:37,426 Treadstone fue cancelado hace dos años. Lo sabe. 374 00:49:38,268 --> 00:49:40,099 Entonces, ¿quién planea las misiones ahora? 375 00:49:41,036 --> 00:49:43,527 Ya no hay misiones. Se acabó. 376 00:49:45,172 --> 00:49:48,437 - Entonces, ¿qué quieren de mí? - Berlín. 377 00:49:51,009 --> 00:49:52,670 ¿Ha olvidado lo que ocurrió en Berlín? 378 00:49:55,178 --> 00:49:58,511 Mató a dos personas, Bourne. Mató a dos personas, Bourne. 379 00:49:58,580 --> 00:50:00,844 Mató a dos personas, Bourne. 380 00:50:20,761 --> 00:50:22,490 Quiero entregarme. 381 00:50:25,631 --> 00:50:29,567 - Bien. ¿Cómo quiere hacerlo? - Necesitamos 35 segundos. 382 00:50:29,633 --> 00:50:33,501 - Necesito que me acompañe alguien. - ¿Quién? 383 00:50:33,569 --> 00:50:36,538 Había una chica en París. Era un miembro del programa. 384 00:50:36,604 --> 00:50:39,198 Estaba a cargo de las operaciones logísticas. 385 00:50:39,273 --> 00:50:43,039 Alexander Strasse, en 30 minutos, bajo el Reloj Mundial. 386 00:50:43,108 --> 00:50:45,201 Envíela sola. Déle su celular. 387 00:50:45,276 --> 00:50:47,506 ¿Y si no la encuentro? 388 00:50:47,578 --> 00:50:51,036 Lo tiene muy fácil. Está de pie al lado suyo. 389 00:51:05,022 --> 00:51:07,616 - Hay tantos lugares... - Aquí está. 390 00:51:08,691 --> 00:51:11,353 - Saca el segundo cuadrante. - ¿Dónde está? 391 00:51:11,425 --> 00:51:14,053 El segundo cuadrante, por favor. Sácalo del todo. 392 00:51:14,127 --> 00:51:16,891 El reloj está aquí. Mierda, está en medio de todo. 393 00:51:16,962 --> 00:51:19,897 Esto es una pesadilla. Es imposible que la protejamos. 394 00:51:19,964 --> 00:51:21,898 Pidan ayuda a la policía de Berlín. 395 00:51:21,899 --> 00:51:23,832 Necesitamos francotiradores, el ejército... 396 00:51:23,900 --> 00:51:25,965 Francotiradores no. Si colocas francotiradores... 397 00:51:25,966 --> 00:51:28,029 ...en los tejados, huirá. Y necesito respuestas. 398 00:51:28,102 --> 00:51:30,127 No te creerás que quiere entregarse. 399 00:51:30,203 --> 00:51:34,071 Sabe algo sobre el caso Neski. Y no desperdiciaré esta oportunidad. 400 00:51:34,140 --> 00:51:36,165 ¡No seas tonta! No cuando casi lo tenemos. 401 00:51:36,241 --> 00:51:38,402 ¿Hablamos de proteger a Nicky o de matar a Bourne? 402 00:51:38,475 --> 00:51:40,943 - Hablamos de matar a Bourne. - Estoy hablando del próximo cadáver. 403 00:51:41,010 --> 00:51:43,478 - Podría ser Nicky, pero será alguien. - No me estás escuchando. 404 00:51:43,545 --> 00:51:45,911 Bourne muerto no me sirve de nada. 405 00:51:48,848 --> 00:51:50,338 ¿Puedo hablar contigo a solas? 406 00:51:57,854 --> 00:52:00,015 - ¿Qué? - Sé lo que estás sintiendo. 407 00:52:00,089 --> 00:52:02,717 Perdiste a dos agentes en Berlín y no quieres que sea en vano. 408 00:52:02,791 --> 00:52:04,782 Pero lo que te diga Bourne no les devolverá la vida. 409 00:52:04,858 --> 00:52:09,261 Nada en esos expedientes justifica su sacrificio. Debes superarlo. 410 00:52:09,329 --> 00:52:12,924 Somos profesionales. Si una operación sale mal, la cancelamos. 411 00:52:12,997 --> 00:52:15,079 Si hay algo que no me estás diciendo... 412 00:52:15,080 --> 00:52:17,160 ...dímelo antes de enviar a esa chica, ¿entendido? 413 00:52:20,501 --> 00:52:23,470 Hablas de estas cosas como si las hubieras leído en un libro. 414 00:52:37,746 --> 00:52:39,839 ¿Qué quieres hacer? 415 00:52:41,481 --> 00:52:43,574 Coloca a los francotiradores. 416 00:52:43,649 --> 00:52:46,812 Si las cosas salen mal, lo eliminamos. 417 00:52:46,884 --> 00:52:48,681 Entendido. 418 00:53:28,410 --> 00:53:31,345 Control, aquí Vigilancia 1. Se acerca una muchedumbre. 419 00:53:31,412 --> 00:53:35,644 - Es una especie de manifestación. - Lo siento, no puedo acercarme más. 420 00:53:35,715 --> 00:53:39,082 - Vigilancia 2, ¿puedes acercarte más? - Que vigilen el lado sur. 421 00:53:39,150 --> 00:53:42,677 Recibido. Afirmativo. Entendido. 422 00:53:57,162 --> 00:54:00,393 - ¿Aló? - Se acerca un tranvía. Súbete. 423 00:54:01,464 --> 00:54:04,331 - Va hacia el tranvía. - ¿Adónde se dirige? 424 00:54:04,400 --> 00:54:07,494 El tranvía va a la estación Alexanderplatz. 425 00:54:12,471 --> 00:54:15,998 Aquí Vigilancia 5, no puedo verlo. No lo veo. 426 00:54:19,976 --> 00:54:22,536 Control, aquí Vigilancia 2. Está subiendo al tranvía. 427 00:54:22,611 --> 00:54:24,670 - Está subiendo al tranvía. - Acércate al tranvía. 428 00:54:24,745 --> 00:54:27,407 - Bourne está en el tranvía. - No creo que esté en el tranvía. 429 00:54:27,480 --> 00:54:29,880 Está en el tranvía. 430 00:54:31,749 --> 00:54:34,240 Que los sigan. Diles que no se acerquen. 431 00:54:35,218 --> 00:54:38,676 - De acuerdo, Delta, adelante. - Vamos. 432 00:54:40,622 --> 00:54:44,251 - Diles que se apuren. - No hay nada en el lado sur. 433 00:54:59,300 --> 00:55:02,394 Estación Alexanderplatz, en 25 segundos. 434 00:55:18,000 --> 00:55:20,560 Aquí Vigilancia 3. Está lleno de manifestantes. 435 00:55:20,636 --> 00:55:24,072 Es imposible que podamos cubrirla. 436 00:55:24,140 --> 00:55:26,938 - Sáquenla de ahí. - ¡Adelante, Delta! ¡Muévanse, ya! 437 00:55:45,831 --> 00:55:48,629 - No está aquí. Ha desaparecido. - ¡Maldita sea! 438 00:55:48,700 --> 00:55:50,930 - No están en el tranvía. - ¡Sólo es uno! 439 00:55:51,003 --> 00:55:54,302 - Jason, no me lastimes, por favor. - ¿Cuáles fueron mis palabras? 440 00:55:54,375 --> 00:55:56,935 ¿Qué dije? Que me dejaran en paz. 441 00:55:57,010 --> 00:56:00,502 Se lo dije, lo juro, Jason. Les dije que te creía. 442 00:56:00,581 --> 00:56:02,674 Voy a hacerte unas preguntas muy sencillas. 443 00:56:02,750 --> 00:56:06,811 Vas a contestarme honestamente, o juro por Dios que te mataré. 444 00:56:06,888 --> 00:56:09,550 - Delta, dame algo. Necesito algo. - ¡Están en ello! 445 00:56:10,159 --> 00:56:11,854 ¿Quién es Pamela Landy? 446 00:56:11,927 --> 00:56:15,385 - Es la jefa de un grupo operativo. - ¿Está al frente de Treadstone? 447 00:56:15,463 --> 00:56:18,227 - No, es la subdirectora. - ¿Por qué intenta matarme? 448 00:56:18,300 --> 00:56:22,293 La semana pasada, un agente de la agencia intentó sobornar a uno de sus agentes. 449 00:56:22,372 --> 00:56:26,035 Intentaba dar el soplo sobre un topo. Tú lo eliminaste antes que nosotros. 450 00:56:26,109 --> 00:56:28,236 - ¿Yo lo maté? - Dejaste una huella dactilar. 451 00:56:28,312 --> 00:56:31,304 Tienen huellas parciales desde Treadstone. Saben que fuiste tú. 452 00:56:31,382 --> 00:56:33,942 - Qué locura. - ¿Por qué haces esto? 453 00:56:34,017 --> 00:56:37,680 - ¿Por qué regresaste? Landy... - Alto. Alto. 454 00:56:37,756 --> 00:56:41,988 La semana pasada estaba a 6400 km de aquí, en la India, viendo morir a Marie. 455 00:56:42,060 --> 00:56:44,961 Vinieron por mí, pero la mataron a ella en cambio. 456 00:56:45,999 --> 00:56:47,023 Esto acabará ahora. 457 00:56:53,640 --> 00:56:55,164 Encuéntrenla. 458 00:56:57,178 --> 00:56:59,203 ¿Qué quieren de mí? ¿Por qué intentan incriminarme? 459 00:56:59,280 --> 00:57:01,840 ¡Por favor! Sólo estoy aquí por París. Abbott nos arrastró... 460 00:57:01,916 --> 00:57:02,997 ¿Quién es Abbott? 461 00:57:02,999 --> 00:57:05,080 El jefe de Conklin. Él canceló Treadstone. 462 00:57:05,153 --> 00:57:06,950 - ¿Está aquí en Berlín? - Sí. 463 00:57:07,022 --> 00:57:08,956 ¿Él estaba al frente de Treadstone? 464 00:57:09,024 --> 00:57:12,084 - ¿Estaba al frente de Treadstone? - Sí, era el jefe de Conklin. 465 00:57:12,160 --> 00:57:14,094 ¡Por favor! ¡Por favor, lo juro! 466 00:57:14,163 --> 00:57:16,597 ¿Qué compraba Landy? ¿Qué clase de expedientes? 467 00:57:16,667 --> 00:57:20,831 Información sobre Conklin. Era algo relacionado con un político ruso. 468 00:57:27,778 --> 00:57:30,747 - Neski. - ¿Qué? ¿De qué hablas? 469 00:57:33,285 --> 00:57:35,549 El adiestramiento ha terminado. 470 00:57:35,621 --> 00:57:38,146 ¿Cuándo estuve aquí, en Berlín? 471 00:57:38,223 --> 00:57:41,989 - ¿De qué hablas? - Con Treadstone. Hice un trabajo aquí. 472 00:57:42,061 --> 00:57:43,653 - ¿Cuándo? - No, nunca trabajaste en Berlín. 473 00:57:43,730 --> 00:57:46,494 Mi primer trabajo, en Berlín. Conoces mi expediente. 474 00:57:46,566 --> 00:57:49,433 - Nunca trabajaste en Berlín. - ¡Mi primer trabajo! 475 00:57:49,503 --> 00:57:52,165 - No, tu primera misión fue en Ginebra. - ¡Jodidos desgraciados! 476 00:57:52,240 --> 00:57:55,403 - ¡Lo juro! ¡Lo juro! - ¡Sé que estuve aquí, Nicky! 477 00:57:55,475 --> 00:57:58,569 - No está en tu expediente. - ¡Sé que estuve aquí! 478 00:57:58,646 --> 00:58:01,137 No, lo juro. ¡Por favor! 479 00:58:19,436 --> 00:58:22,837 Pam, quiero mostrarte algo. Esto es Alexanderplatz. 480 00:58:22,907 --> 00:58:26,775 Hay 3 niveles, 15 túneles. Todo converge en un radio de 5 manzanas. 481 00:58:26,844 --> 00:58:28,835 Aquí está Luftschulzbunker. Un refugio antiaéreo. 482 00:58:28,914 --> 00:58:31,280 - ¿Cuántos hombres tenemos ahí? - Dos en las escaleras. 483 00:58:31,349 --> 00:58:34,375 - Los demás están dispersados. - ¿Qué seguridad tenemos aquí? 484 00:58:34,452 --> 00:58:36,147 - ¿Dónde? ¿Afuera? - Aquí, en el edificio. 485 00:58:36,221 --> 00:58:39,213 Comprueben todo dos veces, todas las escaleras, los pasillos, todo. 486 00:58:39,293 --> 00:58:40,453 Eso está hecho. 487 00:58:41,762 --> 00:58:45,254 Bien, hagámoslo público. Envíen su foto a la policía de Berlín. 488 00:58:46,266 --> 00:58:48,393 Y comprueben lo que dijo sobre su novia en la India. 489 00:58:48,468 --> 00:58:49,628 Yo me encargo. 490 00:58:49,703 --> 00:58:51,551 Estás metida en un charco de mierda, Pamela... 491 00:58:51,552 --> 00:58:53,400 ...y no tienes los zapatos que hacen falta. 492 00:58:54,609 --> 00:58:57,737 - No sabía nada sobre Berlín. - Sabía que Nicky llevaba un micrófono. 493 00:58:57,813 --> 00:58:59,644 ¿No crees que lo hizo por nosotros? 494 00:58:59,645 --> 00:59:01,475 No parecía tener el control de sí mismo. 495 00:59:01,549 --> 00:59:03,847 Sabemos que estuvo en Berlín. 496 00:59:03,918 --> 00:59:06,216 ¡Su mente está rota! La rompimos nosotros. Y ahora... 497 00:59:06,288 --> 00:59:09,314 ¿Lo eliminamos? Llevas abogando por eso desde que llegamos aquí. 498 00:59:09,392 --> 00:59:11,690 También dijo que estabas al frente de Treadstone. ¿Le creemos? 499 00:59:11,761 --> 00:59:13,376 Estoy convencida de que Bourne sabe algo. 500 00:59:13,377 --> 00:59:14,992 Sabe que andas tras él. 501 00:59:15,065 --> 00:59:19,331 Y en aras del instinto de supervivencia, sugiero que empieces por ahí. 502 00:59:19,402 --> 00:59:22,098 Comprueba si ya enviaron las fotos. 503 00:59:35,288 --> 00:59:37,279 Necesito mostrarte algo. 504 01:00:18,537 --> 01:00:20,664 "Vladimir Neski, Diputado Reformista Ruso" 505 01:00:27,846 --> 01:00:32,806 "Pionero del idealismo democrático y crítico de la privatización del petróleo" 506 01:00:37,757 --> 01:00:40,590 "Diputado Ruso Que Condenó La Corrupción" 507 01:00:40,660 --> 01:00:42,093 "Vladimir Neski y su esposa hallados muertos... 508 01:00:42,094 --> 01:00:43,527 ...por herida de bala en un hotel en Alemania" 509 01:00:44,498 --> 01:00:46,159 "Asesinato suicidio" 510 01:01:23,676 --> 01:01:28,204 Bien. Terminé el trabajo de mi casilla, pero quería mostrártelo a ti primero. 511 01:01:28,280 --> 01:01:31,408 Bajé aquí anoche, porque nada de esto tiene ningún sentido. 512 01:01:31,484 --> 01:01:33,918 Estoy contigo... Conklin era un loco. Pero ¿un traidor? 513 01:01:33,987 --> 01:01:37,753 - Sencillamente, no me lo creo. - ¿Qué averiguaste, Danny? 514 01:01:37,824 --> 01:01:41,225 Bien, si pones un explosivo aquí, dejas sin electricidad al edificio. 515 01:01:41,295 --> 01:01:42,785 Eso lo sabes. 516 01:01:42,864 --> 01:01:45,355 Había dos cargas explosivas que debían estallar simultáneamente. 517 01:01:45,433 --> 01:01:48,596 La segunda, la que estaba aquí, no estalló. 518 01:01:48,669 --> 01:01:52,605 Primero, esto no es nada. Es un cable secundario para el disyuntor. 519 01:01:52,674 --> 01:01:55,108 Y segundo, ¿por qué colocar el explosivo aquí abajo? 520 01:01:55,178 --> 01:01:57,874 Si eres lo bastante bueno para entrar aquí... 521 01:01:57,946 --> 01:01:59,880 ...eres lo bastante bueno para saber que no es necesario. 522 01:01:59,948 --> 01:02:01,882 Bourne lo sabría. 523 01:02:01,951 --> 01:02:04,476 - ¿Fue orquestado? - ¿Lo sé con seguridad? No. 524 01:02:04,554 --> 01:02:07,250 Pero ¿y si alguien estuviera intentando no dejar pistas... 525 01:02:07,324 --> 01:02:09,315 ...echando la culpa a Conklin y a Bourne? 526 01:02:09,393 --> 01:02:11,520 ¿Y si Bourne no tuvo nada que ver con esto? 527 01:02:14,532 --> 01:02:16,762 - Muéstramelo de nuevo. - De acuerdo. 528 01:02:16,834 --> 01:02:18,324 Colocas un... 529 01:02:44,098 --> 01:02:46,066 Detente. Está saliendo. 530 01:02:49,104 --> 01:02:53,438 Esto no es un ejercicio, soldado. ¿Está claro? 531 01:02:53,509 --> 01:02:57,309 Esto es un proyecto real y tienes luz verde. 532 01:02:59,850 --> 01:03:01,408 Te veré del otro lado. 533 01:03:21,406 --> 01:03:25,399 - Buenas noches. ¿En qué puedo ayudarlo? - Quiero una habitación para esta noche. 534 01:03:25,478 --> 01:03:27,503 - ¿Tiene una reservación? - No. 535 01:03:32,620 --> 01:03:36,989 De hecho, ¿la habitación 645 está libre? Me he hospedado en ella antes. 536 01:03:41,295 --> 01:03:44,787 Lo siento, señor. Está ocupada. ¿Qué tal la habitación 644? 537 01:03:44,867 --> 01:03:46,767 Está justo enfrente. 538 01:03:47,470 --> 01:03:49,404 ¿Señor? 539 01:03:49,472 --> 01:03:53,704 - ¿La 644? - Está bien. Gracias. 540 01:03:53,776 --> 01:03:57,837 Sólo necesito su pasaporte y que firme aquí mismo, por favor. 541 01:03:59,316 --> 01:04:01,307 Que pase una buena noche. 542 01:05:20,806 --> 01:05:23,274 - ¿Dónde? - El hotel Brecker. 543 01:05:23,343 --> 01:05:25,243 Bien, ya vamos. Agarra la furgoneta. 544 01:05:25,313 --> 01:05:27,577 - ¿Brecker? ¿A cuánto está? - Unos 6 minutos. 545 01:06:04,890 --> 01:06:06,721 ¡Hola! 546 01:06:48,239 --> 01:06:50,104 Felicitaciones, soldado. 547 01:06:50,174 --> 01:06:52,540 El adiestramiento ha terminado. 548 01:07:52,010 --> 01:07:53,442 ¡Vamos! 549 01:08:19,740 --> 01:08:24,609 Abrigo negro, de cuero posiblemente, camiseta oscura, pantalones oscuros. 550 01:08:24,680 --> 01:08:28,912 La policía quiere sacar a todos los huéspedes y comprobarlos uno a uno. 551 01:08:28,985 --> 01:08:31,180 Eso sí que dará resultado. 552 01:08:31,253 --> 01:08:34,279 - ¿Qué diablos hacía aquí? - Quizá sólo quería pasar la noche. 553 01:12:14,736 --> 01:12:16,601 - ¿Se les escapó? - Sí, de momento. 554 01:12:16,672 --> 01:12:18,902 Pero tienen a Nicky. Está en el hotel. Bourne la soltó. 555 01:12:18,974 --> 01:12:20,737 - ¿La soltó? - Sí. 556 01:12:22,245 --> 01:12:26,238 ¿Dónde está Danny Zorn? Debería ir a interrogarla. 557 01:12:27,016 --> 01:12:30,179 - ¿Por qué vino aquí Bourne? - Aún no lo sabemos. 558 01:12:30,254 --> 01:12:32,119 Landy está arriba, en una de las habitaciones. 559 01:12:32,121 --> 01:12:33,986 Dijo que te llamaría cuando termine. 560 01:12:36,660 --> 01:12:38,491 De acuerdo. 561 01:12:40,065 --> 01:12:44,764 Creo que... tomaré un taxi de regreso al hotel. 562 01:12:50,244 --> 01:12:53,077 Así que el cuarto que tenía estaba justo enfrente. 563 01:12:54,547 --> 01:12:56,777 ¿Por qué entraría aquí? 564 01:13:05,093 --> 01:13:08,460 - ¿Qué estás pensando? - He visto esta habitación en una foto. 565 01:13:10,031 --> 01:13:13,432 Pintaron el contorno del cuerpo de Vladimir Neski con tiza aquí mismo. 566 01:13:14,603 --> 01:13:16,537 ¿Aquí es donde lo mató su esposa? 567 01:13:17,974 --> 01:13:20,101 ¿Sigues creyendo que lo mató su esposa? 568 01:13:29,020 --> 01:13:31,215 Supongo que escapó por esta ventana. 569 01:13:32,723 --> 01:13:35,658 La policía de Berlín nos acaba de llamar. 570 01:13:35,727 --> 01:13:37,558 Encontraron el cuerpo de Danny Zorn. 571 01:13:42,568 --> 01:13:44,598 Quiero que los dos sigan buscando a Bourne. 572 01:13:44,600 --> 01:13:46,630 Investiguen todo lo que encuentren. 573 01:13:46,706 --> 01:13:49,197 Llama a Abbott. Dile que me espere en su hotel. 574 01:13:49,275 --> 01:13:51,436 Voy a ir a verlo. 575 01:14:20,978 --> 01:14:24,675 Soy yo. Saben lo de Neski. 576 01:14:25,984 --> 01:14:28,919 - Este teléfono no es seguro. - No pueden demostrar nada sin Bourne. 577 01:14:28,986 --> 01:14:31,887 Mata a Bourne y pondrás fin a la investigación. 578 01:14:32,724 --> 01:14:36,387 Me temo, Ward, que llegó el momento de decirnos adiós. 579 01:14:36,462 --> 01:14:38,293 Compraste esos contratos de petróleo... 580 01:14:38,365 --> 01:14:41,129 ...robando 20 millones de los fondos de la CIA. 581 01:14:41,801 --> 01:14:43,530 - Estás en deuda conmigo. - Te di tu tajada. 582 01:14:43,603 --> 01:14:45,764 Los dos nos enriquecimos. 583 01:14:45,838 --> 01:14:47,931 No te debo nada. 584 01:14:48,008 --> 01:14:51,239 El plan aún puede salvarse. Sólo elimina a Bourne. 585 01:14:51,312 --> 01:14:54,475 ¿Oíste? Sigue allá afuera. Elimínalo. Elimina a Jason... 586 01:15:16,240 --> 01:15:18,435 Supongo que no servirá de mucho que grite. 587 01:15:20,444 --> 01:15:22,105 No de mucho. 588 01:15:24,582 --> 01:15:28,279 - Tú la mataste. - Fue un error. 589 01:15:28,353 --> 01:15:30,344 Tenías que haber sido tú. 590 01:15:31,222 --> 01:15:34,714 Había unos expedientes que me conectaban con el asesinato de Neski. 591 01:15:35,394 --> 01:15:39,194 Si los expedientes desaparecían y sospechaban de ti... 592 01:15:39,265 --> 01:15:41,324 ...estarían persiguiendo a un fantasma durante 10 años. 593 01:15:41,400 --> 01:15:43,334 Así que éramos un estorbo. 594 01:15:43,403 --> 01:15:46,770 ¿Por eso murió Neski? ¿Por eso mataste a Marie? 595 01:15:46,841 --> 01:15:50,777 Tú mataste a Marie en cuanto subiste a su auto. 596 01:15:50,844 --> 01:15:53,677 En cuanto apareciste en su vida, ella ya estaba muerta. 597 01:15:54,682 --> 01:15:56,775 Les dije que nos dejaran en paz. 598 01:15:56,851 --> 01:15:59,285 Desaparecí del programa, estaba al otro lado del mundo. 599 01:15:59,354 --> 01:16:02,221 No hay ningún lugar del mundo en el que puedas ocultarte. 600 01:16:02,292 --> 01:16:04,726 Así es como esto acaba siempre. 601 01:16:04,794 --> 01:16:07,991 Es lo que eres, Jason... un asesino. 602 01:16:08,764 --> 01:16:10,493 Siempre lo serás. 603 01:16:12,602 --> 01:16:15,662 Adelante. ¡Vamos, vamos! Hazlo. ¡Hazlo! 604 01:16:17,842 --> 01:16:20,310 Ella no habría querido que lo hiciera. 605 01:16:20,378 --> 01:16:22,539 Es la única razón por la que sigues vivo. 606 01:17:38,399 --> 01:17:41,664 Soy un patriota. Sirvo a mi país. 607 01:17:41,735 --> 01:17:45,000 - ¿Y Danny Zorn? ¿Qué era? - Un desafortunado. 608 01:17:46,841 --> 01:17:48,832 Daño colateral. 609 01:17:51,646 --> 01:17:53,637 Así que, ¿qué hacemos ahora? 610 01:17:54,984 --> 01:17:56,747 No me arrepiento. 611 01:18:56,418 --> 01:18:59,012 - No, olvídalo. - Llámame en cuanto llegue. 612 01:18:59,088 --> 01:19:01,022 No, no es nada. 613 01:19:01,091 --> 01:19:03,457 - Buena sincronización. - ¿Quién es este tipo? 614 01:19:03,527 --> 01:19:05,757 Andén "B". 615 01:19:05,828 --> 01:19:08,922 Adelante. ¡Vamos, vamos! Hazlo. ¡Hazlo! 616 01:19:08,999 --> 01:19:11,490 "Pamela Landy - Habitación 235" Ella no habría querido que lo hiciera. 617 01:19:11,568 --> 01:19:14,162 Es la única razón por la que sigues vivo. 618 01:19:25,985 --> 01:19:27,509 Llamaron de Langley. 619 01:19:27,587 --> 01:19:30,488 Están repasando los expedientes de Abbott... 620 01:19:30,557 --> 01:19:33,549 ...y Marshall quiere saber qué está ocurriendo con Bourne. 621 01:19:35,430 --> 01:19:39,093 Espera. Teddy, ¿quién es éste? Mira este tipo. 622 01:19:39,166 --> 01:19:41,259 Está a punto de entrar ahí. ¡Ahí! 623 01:19:41,336 --> 01:19:43,566 - Ahí mismo. - Ése es Bourne. 624 01:19:43,639 --> 01:19:46,767 - Vengan aquí. Tenemos algo. - ¡Tenemos su imagen! ¡Miren! 625 01:19:46,842 --> 01:19:49,777 Ahí. Lo tengo en el monitor grande. Un momento. 626 01:19:49,845 --> 01:19:52,439 Ahí va otra vez. 627 01:19:52,514 --> 01:19:55,244 - Espera, está en el cuadro. - Es su abrigo. Es él. 628 01:19:55,318 --> 01:19:56,945 ¿Qué tren es ése? 629 01:19:57,988 --> 01:20:01,515 - Es el tren de Moscú. - ¿Por qué diablos iría a Moscú? 630 01:20:04,662 --> 01:20:07,096 Ponme con el Ministerio del Interior ruso. 631 01:20:08,632 --> 01:20:11,965 "MOSCÚ, RUSIA" 632 01:20:53,750 --> 01:20:56,719 Tienes el celular apagado. ¿Qué diablos está ocurriendo? 633 01:20:57,355 --> 01:21:00,916 Me dijiste que tenía un mes libre. 634 01:21:02,626 --> 01:21:05,322 Me dijiste que Jason Bourne estaba muerto. 635 01:22:17,210 --> 01:22:20,179 ¿Puedes llevarme a esta dirección? 636 01:22:20,681 --> 01:22:21,948 ¿Rublos? 637 01:22:21,949 --> 01:22:23,142 Dólares. 638 01:22:51,882 --> 01:22:54,373 Central, taxi 34, dejo la estación de tren. 639 01:23:53,051 --> 01:23:55,076 Espera aquí. 640 01:24:35,798 --> 01:24:37,789 El estadounidense, ¿verdad? 641 01:24:38,367 --> 01:24:39,601 Buenos días. 642 01:24:39,603 --> 01:24:42,163 Busco a la chica que vive en el número 48. 643 01:24:42,873 --> 01:24:46,001 ¿Esa Neski? Ya no vive aquí. 644 01:24:46,644 --> 01:24:49,738 Se mudó fuera de la ciudad. 645 01:24:49,981 --> 01:24:52,848 El complejo de viviendas Orannyi. El número 16, creo. 646 01:25:50,248 --> 01:25:54,514 ¡Soy del Servicio Secreto! ¡Soy del Servicio Secreto! 647 01:27:17,701 --> 01:27:19,101 ¡Abajo! 648 01:27:24,320 --> 01:27:25,810 ¡Al suelo! 649 01:27:50,382 --> 01:27:53,874 ¡Oye, apártate de mi taxi, idiota! 650 01:29:21,184 --> 01:29:24,551 Solicito refuerzos FSB. Persecución en auto a alta velocidad. 651 01:35:52,722 --> 01:35:56,317 Calla. Silencio. ¿De acuerdo? 652 01:36:01,297 --> 01:36:06,064 No tengo dinero ni drogas. ¿Eso es lo que quiere? 653 01:36:07,272 --> 01:36:10,400 Siéntate. Siéntate. 654 01:36:11,976 --> 01:36:15,377 Toma asiento. 655 01:36:31,965 --> 01:36:33,956 Hablo inglés. 656 01:36:34,802 --> 01:36:36,770 No te voy a lastimar. 657 01:36:38,506 --> 01:36:40,497 No te lastimaré. 658 01:36:48,250 --> 01:36:50,241 Eres mayor. 659 01:36:54,257 --> 01:36:56,248 Mayor de lo que me imaginé. 660 01:37:00,364 --> 01:37:02,298 Esa foto. 661 01:37:05,002 --> 01:37:06,993 ¿Significa mucho para ti? 662 01:37:09,674 --> 01:37:12,700 No es nada. Sólo es una foto. 663 01:37:15,281 --> 01:37:17,772 Porque no sabes cómo murieron. 664 01:37:19,018 --> 01:37:20,679 Lo sé. 665 01:37:22,255 --> 01:37:24,246 No, no lo sabes. 666 01:37:29,764 --> 01:37:31,755 Yo no querría saberlo. 667 01:37:36,437 --> 01:37:41,272 No querría saber que mi... que mi madre no mató a mi padre... 668 01:37:42,544 --> 01:37:44,876 ...que ella no se suicidó. 669 01:37:44,947 --> 01:37:46,209 ¿Qué? 670 01:37:48,885 --> 01:37:52,480 Eso no es lo que le ocurrió a tus padres. 671 01:37:59,197 --> 01:38:01,188 Yo los maté. 672 01:38:04,570 --> 01:38:06,060 Yo los maté. 673 01:38:08,739 --> 01:38:10,900 Era mi trabajo. 674 01:38:13,346 --> 01:38:15,678 Era mi primera vez. 675 01:38:20,086 --> 01:38:23,578 Se suponía que tu padre estaría solo. 676 01:38:28,028 --> 01:38:30,019 Pero entonces tu madre... 677 01:38:32,267 --> 01:38:34,258 ...apareció de repente... 678 01:38:38,274 --> 01:38:40,765 ...y tuve que cambiar mi plan. 679 01:38:46,549 --> 01:38:48,380 Cambia las cosas... 680 01:38:49,218 --> 01:38:51,152 ...saber eso. 681 01:38:51,221 --> 01:38:52,882 ¿Verdad? 682 01:38:58,562 --> 01:39:01,224 Cuando te despojan de algo que amas... 683 01:39:05,770 --> 01:39:07,761 ...quieres saber la verdad. 684 01:39:27,262 --> 01:39:28,923 Lo siento. 685 01:40:18,019 --> 01:40:22,547 "CIUDAD DE NUEVA YORK, NUEVA YORK" 686 01:40:27,362 --> 01:40:30,820 - Pamela Landy. - Oí que sigue buscándome. 687 01:40:35,270 --> 01:40:37,329 - ¿Bourne? - ¿Qué quiere? 688 01:40:41,010 --> 01:40:43,001 Quería darle las gracias... 689 01:40:44,014 --> 01:40:46,175 ...por la cinta. 690 01:40:46,250 --> 01:40:50,949 Conseguimos lo que queríamos. El caso está cerrado. Se acabó. 691 01:40:52,022 --> 01:40:54,081 Supongo que le debo una disculpa. 692 01:40:55,192 --> 01:40:56,853 ¿Esto es oficial? 693 01:40:57,462 --> 01:41:00,795 No, extraoficial. Ya sabe cómo es esto. 694 01:41:02,068 --> 01:41:05,697 - Adiós. - Espere. Espere. 695 01:41:09,909 --> 01:41:11,843 David Webb. 696 01:41:11,912 --> 01:41:13,880 Ése es su verdadero nombre. 697 01:41:13,947 --> 01:41:18,577 Nació el 15 de abril del 71, en Nixa, Missouri. 698 01:41:20,054 --> 01:41:22,784 ¿Por qué no viene a verme y hablamos de ello? 699 01:41:31,600 --> 01:41:34,569 Descansa, Pam. Te ves cansada. 700 01:42:01,800 --> 01:42:05,569 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net