1
00:00:46,000 --> 00:00:48,491
Esto no es un ejercicio, soldado.
2
00:00:48,969 --> 00:00:50,630
¿Queda claro?
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,060
Esto es un proyecto real.
Tienes luz verde.
4
00:00:59,276 --> 00:01:01,642
El adiestramiento ha terminado.
5
00:01:52,709 --> 00:01:54,540
Estoy bien, tranquila.
6
00:01:55,710 --> 00:01:57,769
Sólo me duele la cabeza.
7
00:02:02,800 --> 00:02:04,734
Estás ardiendo.
8
00:02:19,958 --> 00:02:21,892
Estoy bien.
9
00:02:23,561 --> 00:02:25,495
Sólo tengo dolor de cabeza.
10
00:02:46,175 --> 00:02:48,837
- ¿Recuerdas algo más?
- No.
11
00:02:50,844 --> 00:02:53,176
Sólo cosas sueltas.
12
00:02:55,748 --> 00:02:57,579
Oigo la voz de Conklin...
13
00:02:58,916 --> 00:03:01,077
...y luego está la foto, pero...
14
00:03:03,619 --> 00:03:05,553
...no consigo recordar más.
15
00:03:06,354 --> 00:03:08,618
- ¿Seguro que no es una pesadilla?
- Sucedió.
16
00:03:08,689 --> 00:03:11,021
Era una misión.
17
00:03:13,192 --> 00:03:15,183
Y yo estaba ahí.
18
00:03:15,259 --> 00:03:17,193
Deberías escribirlo.
19
00:03:20,930 --> 00:03:23,421
Llevamos dos años
haciendo garabatos en ese cuaderno.
20
00:03:23,498 --> 00:03:27,161
- No han sido dos años.
- Y es la misma cosa una y otra vez.
21
00:03:27,234 --> 00:03:29,498
Pero por eso mismo lo escribimos.
22
00:03:29,569 --> 00:03:32,697
Porque tarde o temprano,
recuerdas algo bueno.
23
00:03:34,972 --> 00:03:37,304
Sí recuerdo algo bueno.
24
00:03:38,041 --> 00:03:40,236
Todo el tiempo.
25
00:04:36,910 --> 00:04:39,936
"BERLÍN, ALEMANIA"
26
00:04:40,896 --> 00:04:43,888
- Quiero una verificación final.
- Atención, todas las unidades.
27
00:04:43,965 --> 00:04:46,126
Estamos a la espera de recibir luz verde.
28
00:04:46,199 --> 00:04:48,190
Vigilancia 2, avisen cuando tengan ojos.
29
00:04:48,267 --> 00:04:52,260
- Aquí Vigilancia 2. Tenemos ojos.
- Entendido.
30
00:04:52,336 --> 00:04:56,602
Vigilancia 1, aquí Control.
¿Tienen contacto visual?
31
00:04:57,673 --> 00:05:01,131
Control, aquí Vigilancia 1.
Móvil 1 está en movimiento.
32
00:05:05,411 --> 00:05:07,504
Vigilancia 3, muy bien.
33
00:05:10,181 --> 00:05:13,014
- Control.
- El director Marshall, desde Langley.
34
00:05:14,016 --> 00:05:15,813
- Langley.
- Atentos, por favor.
35
00:05:17,519 --> 00:05:19,720
¿Martin?
36
00:05:19,721 --> 00:05:21,921
Estoy aquí, con Donnie y Jack Weller.
"AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA"
37
00:05:21,988 --> 00:05:25,583
Estás usando todos los fondos asignados
para esta compra.
38
00:05:25,657 --> 00:05:27,818
- Es necesario.
- Es mucho dinero, Pam.
39
00:05:27,892 --> 00:05:29,519
A cambio de un ladrón, un topo.
40
00:05:29,593 --> 00:05:31,754
Si con ello reducimos
la lista de sospechosos...
41
00:05:31,827 --> 00:05:33,692
...es una verdadera ganga.
42
00:05:33,762 --> 00:05:37,027
Control, aquí Vigilancia 2.
El escolta sigue por su cuenta.
43
00:05:37,097 --> 00:05:39,759
Móvil 1 está entrando en el edificio.
44
00:05:39,832 --> 00:05:41,880
Señores, tengo al
vendedor in situ y listo.
45
00:05:41,881 --> 00:05:43,928
Francamente, no hay nada que discutir.
46
00:05:50,405 --> 00:05:53,306
- De acuerdo, Pam. Tú decides.
- Vamos.
47
00:05:53,374 --> 00:05:55,365
- Adelante.
- Contacto por audio solamente.
48
00:05:55,442 --> 00:05:56,875
Cambiando al canal 1.
49
00:05:58,510 --> 00:06:00,341
Entendido. Afirmativo.
50
00:06:37,735 --> 00:06:39,168
¿Lo tienes?
51
00:06:39,269 --> 00:06:41,703
Lo tengo. Sígueme.
52
00:07:00,049 --> 00:07:02,449
Control, Móvil 1 y el vendedor
han entrado en la oficina.
53
00:07:02,517 --> 00:07:04,007
Recibido.
54
00:07:17,660 --> 00:07:19,560
¿Está todo aquí?
55
00:07:20,962 --> 00:07:25,763
Está todo ahí. Estos expedientes
demostrarán quién robó su dinero.
56
00:07:55,583 --> 00:07:56,709
Son disparos.
57
00:08:03,088 --> 00:08:06,421
Vigilancia 1, contesten.
Necesito saber qué ocurrió. ¿Qué ven?
58
00:08:06,490 --> 00:08:08,515
- ¿Ven alguna sombra? No veo nada.
- ¿Qué ven?
59
00:08:08,591 --> 00:08:10,616
Envíen a una unidad ahora mismo.
60
00:08:10,693 --> 00:08:12,023
Muéstramelo, Kurt.
61
00:08:14,328 --> 00:08:16,888
- Contacto visual. Me da igual...
- Móvil 1, ¿me recibes?
62
00:08:16,963 --> 00:08:19,898
- ¿Estás ahí, Móvil 1?
- Lo siento.
63
00:08:19,965 --> 00:08:21,296
¿Qué ves?
64
00:08:40,978 --> 00:08:43,572
...conferencia anual aquí en Berlín
de la Asociación del Petróleo...
65
00:08:43,647 --> 00:08:46,639
...es el presidente de Petróleo Pekos,
Yuri Gretkov.
66
00:08:46,715 --> 00:08:51,243
En sólo 6 años, Gretkov ha convertido
a Pekos en un imperio del petróleo.
67
00:08:56,521 --> 00:08:58,751
...convirtiéndose en uno
de los hombres más ricos de Rusia...
68
00:08:58,823 --> 00:09:00,603
...tras conseguir los
derechos de explotación...
69
00:09:00,604 --> 00:09:02,383
...del mar Caspio y
hacerse con el control...
70
00:09:06,694 --> 00:09:08,093
Llegas tarde.
71
00:09:09,830 --> 00:09:11,195
Los expedientes.
72
00:09:21,002 --> 00:09:23,869
Recibirás el resto cuando
termines el trabajo.
73
00:09:28,374 --> 00:09:30,137
Necesito asearme.
74
00:09:30,576 --> 00:09:34,637
Apúrate, tu avión sale en una hora.
75
00:09:35,879 --> 00:09:39,110
¿Seguro que la información es fidedigna?
76
00:09:39,714 --> 00:09:41,614
Él estará ahí.
77
00:09:56,458 --> 00:09:57,789
¿Cuánto?
78
00:11:00,064 --> 00:11:02,123
"Metro - Autobús - Tranvías - Trenes
¿Dónde? ¿Qué ocurrió?"
79
00:11:02,199 --> 00:11:04,133
"¡Creo que las fotos ayudan!"
80
00:11:04,200 --> 00:11:06,225
"ESTACIÓN DE TREN
Recuerdo a alguien atacando"
81
00:11:10,704 --> 00:11:12,752
"Periodista sirio muere
en accidente de auto...
82
00:11:12,753 --> 00:11:14,799
...Causa de muerte: accidente de auto"
83
00:11:16,041 --> 00:11:18,532
"General Serbio Se Ahoga
en Accidente en Bote"
84
00:11:25,213 --> 00:11:29,582
"¿YO QUIÉN ERA?"
85
00:12:31,254 --> 00:12:33,347
- Buenos días, señor.
- Buenos días.
86
00:12:34,990 --> 00:12:37,925
Es amigo mío.
Hubo una muerte en la familia.
87
00:12:37,992 --> 00:12:40,654
Me pregunto si lo ha visto.
88
00:13:24,854 --> 00:13:26,515
- Oye.
- Sube.
89
00:13:26,588 --> 00:13:29,056
- ¿Qué ocurre?
- Nos descubrieron.
90
00:13:29,123 --> 00:13:31,591
- ¿Cómo?
- Nos volvimos descuidados.
91
00:13:45,300 --> 00:13:46,732
¡Idiota!
92
00:13:50,370 --> 00:13:53,965
Ya es la segunda vez que lo veo.
Lo vi en la oficina de telégrafos.
93
00:13:54,039 --> 00:13:56,371
- ¿Estás seguro? ¿Cómo puedes estarlo?
- Algo está mal.
94
00:13:56,440 --> 00:13:59,273
El tipo, el auto que conduce,
su ropa... No encaja.
95
00:14:02,877 --> 00:14:06,074
- Jason, cálmate. Puede ser cualquiera.
- Esto es real.
96
00:14:06,146 --> 00:14:09,775
Esto es real. Es él. Ahí está.
Agacha la cabeza.
97
00:14:09,849 --> 00:14:12,841
El Hyundai plateado.
Agacha la cabeza.
98
00:14:32,496 --> 00:14:33,860
¿A cuánto está?
99
00:14:36,831 --> 00:14:38,320
¿A cuánto?
100
00:14:40,234 --> 00:14:41,258
Cien metros.
101
00:14:59,913 --> 00:15:02,006
Toma, agarra el volante.
Conduce tú.
102
00:15:03,248 --> 00:15:04,612
Cámbiate.
103
00:15:07,284 --> 00:15:09,275
Ve hacia el puente.
104
00:15:29,298 --> 00:15:32,358
- Gira aquí. Ataja por el campo.
- Agárrate.
105
00:16:20,296 --> 00:16:23,697
Bien, tú sigue hasta la choza.
Te veré allá en una hora.
106
00:16:23,765 --> 00:16:25,699
Saltaré al otro lado del puente.
107
00:16:25,766 --> 00:16:28,735
- Sólo así podrá seguirnos.
- ¿Y si no es quien crees que es?
108
00:16:28,801 --> 00:16:31,031
- Son ellos. Es Treadstone.
- Jason, no lo hagas.
109
00:16:31,103 --> 00:16:32,593
- Les advertí.
- ¡No lo hagas!
110
00:16:32,671 --> 00:16:34,434
Les dije lo que ocurriría
si no nos dejaban en paz.
111
00:16:34,505 --> 00:16:38,168
- Así nunca acabará.
- No tenemos alternativa.
112
00:16:39,174 --> 00:16:40,198
Sí, la tienes.
113
00:18:57,927 --> 00:18:59,359
Gracias.
114
00:19:00,829 --> 00:19:04,822
Colocaron dos cargas explosivas
en los cables eléctricos, pero una falló.
115
00:19:04,898 --> 00:19:06,957
La huella dactilar
estaba en la que no estalló.
116
00:19:07,033 --> 00:19:09,160
- ¿Los alemanes no pueden identificarla?
- No, nadie puede.
117
00:19:09,234 --> 00:19:11,435
Comprobamos todas las bases de datos.
118
00:19:11,436 --> 00:19:13,636
Pero ahora estamos
conectados con Langley.
119
00:19:14,304 --> 00:19:16,033
- Verifícalo.
- De acuerdo.
120
00:19:20,908 --> 00:19:21,908
"Identificación positiva"
121
00:19:21,909 --> 00:19:25,344
"ACCESO DENEGADO
PROYECTO TREADSTONE"
122
00:19:25,411 --> 00:19:27,345
¿Qué diablos es "Treadstone"?
123
00:19:29,379 --> 00:19:31,711
Bien, consígueme un vuelo.
Nos vamos a Langley.
124
00:19:33,582 --> 00:19:39,582
"AEROPUERTO SHEREMETYEVO
MOSCÚ, RUSIA"
125
00:19:56,230 --> 00:19:57,530
¿Bourne?
126
00:19:57,531 --> 00:19:58,555
Está hecho.
127
00:19:58,764 --> 00:20:00,823
¿Seguro que está muerto?
128
00:20:01,466 --> 00:20:03,400
Porque no podemos cometer más...
129
00:20:03,534 --> 00:20:08,096
Está hecho. Bourne.
Los expedientes. La huella dactilar.
130
00:20:14,741 --> 00:20:18,040
Te contactaré en un mes.
131
00:22:05,310 --> 00:22:08,473
Dos hombres muertos, tres
millones en metálico desaparecidos...
132
00:22:08,545 --> 00:22:12,276
...no tenemos los expedientes Neski,
y todo a ojos del público.
133
00:22:12,348 --> 00:22:15,476
Ésta sigue siendo
una agencia clandestina, ¿no?
134
00:22:15,549 --> 00:22:17,483
No veo este suceso como un fracaso.
135
00:22:17,551 --> 00:22:20,247
- ¿Lo consideras un éxito?
- Tenemos una pista.
136
00:22:20,320 --> 00:22:24,313
El asesino dejó una huella dactilar.
Es uno de los nuestros.
137
00:22:26,122 --> 00:22:27,936
¿Quién es?
138
00:22:27,937 --> 00:22:29,751
¿Qué puedes decirme
acerca de Treadstone?
139
00:22:30,759 --> 00:22:33,785
- ¿Treadstone?
- Es donde acaba la pista.
140
00:22:33,860 --> 00:22:36,795
Si quieres una respuesta,
tendrás que darme...
141
00:22:36,862 --> 00:22:39,353
...un acceso SCI de nivel 5.
142
00:22:42,700 --> 00:22:44,668
Tenemos una pista, Marty.
143
00:22:47,336 --> 00:22:50,794
De acuerdo.
Cuentas con la autorización.
144
00:22:50,871 --> 00:22:54,500
Pero... seguirás el reglamento.
145
00:22:54,574 --> 00:22:58,601
Informarás de todo al grupo.
Quiero saber adónde vas con esto.
146
00:22:58,676 --> 00:23:00,337
Señor.
147
00:23:05,714 --> 00:23:09,275
"NÁPOLES, ITALIA"
148
00:23:27,361 --> 00:23:28,623
"Identificación positiva"
149
00:23:42,270 --> 00:23:44,261
"INFORME - PROYECTO TREADSTONE"
150
00:23:54,378 --> 00:23:59,782
"Misión Anulada. Abandonó.
Posible diagnóstico - Amnesia"
151
00:24:07,352 --> 00:24:09,286
"MUERTO EN ACCIÓN"
152
00:24:19,660 --> 00:24:20,991
- ¿Ward?
- ¿Sí?
153
00:24:21,061 --> 00:24:24,360
- Pamela Landy.
- Eh, Pam. ¿Qué puedo hacer por ti?
154
00:24:24,429 --> 00:24:26,920
- Esperaba que tuvieras tiempo.
- ¿Tiempo para qué?
155
00:24:26,997 --> 00:24:29,830
- Ahora estoy libre, en realidad.
- Eso no augura nada bueno.
156
00:24:29,899 --> 00:24:32,299
Déjame ver mi agenda.
157
00:24:35,870 --> 00:24:39,328
- Perdón, necesito ver...
- Disculpe. ¿Puedo ayudarlo?
158
00:24:39,406 --> 00:24:41,670
- Vengo a ver al Sr. Abbott.
- ¿En veinte minutos?
159
00:24:42,708 --> 00:24:44,539
Hasta luego.
160
00:24:52,247 --> 00:24:54,977
- Operación Treadstone.
- Nunca oí hablar de ella.
161
00:24:55,049 --> 00:24:57,643
- Eso no me lo creo.
- Con el debido respeto, Pam...
162
00:24:57,717 --> 00:24:59,582
...creo que no tienes el rango necesario.
163
00:25:00,652 --> 00:25:04,315
Es una orden del director Marshall
que me da acceso ilimitado...
164
00:25:04,387 --> 00:25:06,321
...a todo lo relacionado con Treadstone.
165
00:25:10,358 --> 00:25:13,850
- Bien... ¿qué quieres saber?
- Qué era.
166
00:25:13,927 --> 00:25:16,919
¿Qué era? Era un escuadrón de la muerte.
Operaciones de encubierto.
167
00:25:16,995 --> 00:25:18,656
Lo cancelamos hace dos años.
168
00:25:18,730 --> 00:25:21,494
Nadie quiere saber nada de Treadstone.
No aquí.
169
00:25:21,565 --> 00:25:25,228
Será mejor que regreses con Marty
y le expliques lo que estás haciendo.
170
00:25:25,300 --> 00:25:29,498
Lo sabe. Fui al archivo.
Tengo los expedientes, Ward.
171
00:25:32,005 --> 00:25:33,939
- Hablemos de Conklin.
- ¿Qué persigues, Pam?
172
00:25:34,006 --> 00:25:37,567
¿Quieres acabar conmigo?
Quieres mi puesto, ¿es eso?
173
00:25:37,642 --> 00:25:39,439
- Quiero saber qué ocurrió.
- ¿Qué ocurrió?
174
00:25:39,509 --> 00:25:42,000
Jason Bourne es lo que ocurrió.
Ya tienes los expedientes.
175
00:25:43,179 --> 00:25:44,510
Dejémonos de tonterías.
176
00:25:45,347 --> 00:25:48,578
Conklin los tenía bajo mucha presión
y tenían que acabar explotando.
177
00:25:49,248 --> 00:25:50,738
Bourne era el número uno.
178
00:25:50,817 --> 00:25:53,843
Fue a hacer un trabajo,
metió la pata y nunca regresó.
179
00:25:53,918 --> 00:25:58,048
Conklin no pudo corregirlo, no encontró
a Bourne y todo se fue al traste.
180
00:25:58,121 --> 00:26:00,055
Así que ordenaste matar a Conklin.
181
00:26:00,122 --> 00:26:02,352
Vaya, si es que vamos
a dejarnos de tonterías.
182
00:26:02,423 --> 00:26:04,914
He dado 30 años de mi vida
y dos matrimonios a esta agencia.
183
00:26:04,991 --> 00:26:07,892
He recogido mierda en 4 continentes.
Voy a retirarme el próximo año.
184
00:26:07,960 --> 00:26:10,952
Si crees que voy a quedarme aquí sentado
dejando que me amenaces con esto...
185
00:26:11,029 --> 00:26:14,521
...puedes irte al infierno...
y Marshall también.
186
00:26:15,531 --> 00:26:17,260
Había que hacerlo.
187
00:26:18,333 --> 00:26:20,767
- ¿Y Bourne? ¿Dónde está ahora?
- Muerto en una zanja.
188
00:26:20,835 --> 00:26:23,895
- Borracho en Mogadishu. ¿Quién sabe?
- Yo creo que lo sé.
189
00:26:23,970 --> 00:26:26,438
Tenía una operación organizada
en Berlín la semana pasada.
190
00:26:26,505 --> 00:26:29,133
Durante la compra, nuestro agente
y el vendedor fueron asesinados.
191
00:26:30,141 --> 00:26:32,041
Fueron asesinados por Jason Bourne.
192
00:26:35,611 --> 00:26:37,545
Nos están esperando arriba.
193
00:26:42,348 --> 00:26:47,445
"LONDRES, INGLATERRA
SUBESTACIÓN DE LA CIA"
194
00:26:57,624 --> 00:26:59,387
"ALERTA AUTOMÁTICA
ESTATUS: DETENER"
195
00:27:17,070 --> 00:27:20,506
Hace 7 años, desaparecieron
$20 millones de los fondos de la CIA...
196
00:27:20,572 --> 00:27:22,802
...durante una transferencia
a través de Moscú.
197
00:27:22,874 --> 00:27:25,206
En la investigación subsiguiente...
198
00:27:25,275 --> 00:27:28,267
...un político ruso, Vladimir Neski,
se puso en contacto con nosotros.
199
00:27:28,877 --> 00:27:32,745
Neski aseguraba que teníamos un topo
y que el ladrón fue uno de los nuestros.
200
00:27:32,813 --> 00:27:34,804
- ¿Es cierto?
- Nunca lo averiguamos.
201
00:27:34,881 --> 00:27:37,179
Negociábamos una reunión
con el Sr. Neski cuando lo mataron.
202
00:27:37,249 --> 00:27:39,217
- ¿Quién lo mató?
- Su esposa.
203
00:27:39,283 --> 00:27:40,733
El caso quedó sin resolver
hasta hace un mes...
204
00:27:40,734 --> 00:27:42,184
...cuando encontramos a otro informante.
205
00:27:42,252 --> 00:27:43,918
Otro ruso en Berlín que
decía tener acceso...
206
00:27:43,919 --> 00:27:45,585
...a los expedientes
del asesinato de Neski.
207
00:27:45,654 --> 00:27:47,781
Pensamos volver a intentarlo.
208
00:27:51,057 --> 00:27:55,255
Resulta que el asesino
era uno de los nuestros: Jason Bourne.
209
00:27:56,528 --> 00:27:59,520
Sé que Treadstone no es un tema
que goce de mucha popularidad aquí...
210
00:27:59,596 --> 00:28:00,858
...pero descubrimos algunas
cosas interesantes...
211
00:28:00,859 --> 00:28:02,120
...cuando investigamos más a fondo.
212
00:28:02,198 --> 00:28:05,599
Ésta es la computadora
personal de Conklin.
213
00:28:05,666 --> 00:28:07,247
Sus archivos de
Treadstone están llenos...
214
00:28:07,248 --> 00:28:08,829
...de claves de acceso
y expedientes de casos...
215
00:28:08,902 --> 00:28:11,132
...que no necesitaba
ni para los cuales tenía autorización.
216
00:28:11,203 --> 00:28:13,268
En el disco duro, hallamos
un archivo borrado...
217
00:28:13,269 --> 00:28:15,333
...con el número de
una cuenta en Zurich.
218
00:28:15,406 --> 00:28:18,307
En el momento de morir,
tenía una cuenta personal...
219
00:28:18,375 --> 00:28:21,003
...con un saldo de $760 mil.
220
00:28:21,076 --> 00:28:22,771
¿Sabes cuál era su presupuesto?
221
00:28:22,844 --> 00:28:24,328
Le dábamos el dinero que pedía...
222
00:28:24,329 --> 00:28:25,812
...y le pedíamos que
permaneciera en secreto.
223
00:28:25,879 --> 00:28:28,871
- Era una cuenta personal. Tramaba algo.
- ¿Esto se supone que es definitivo?
224
00:28:28,948 --> 00:28:30,398
Acabo de perder a dos agentes en Berlín.
225
00:28:30,399 --> 00:28:31,848
¿Cuál es tu teoría?
226
00:28:31,917 --> 00:28:36,081
¿Conklin está protegiendo su reputación
desde su tumba? Está muerto.
227
00:28:36,152 --> 00:28:39,815
- Eso no lo discute nadie, Ward.
- Por Dios, tú conocías a Conklin.
228
00:28:39,887 --> 00:28:42,720
¿Algo de esto encaja?
229
00:28:44,558 --> 00:28:46,253
Ve al grano, Pam.
230
00:28:46,325 --> 00:28:48,259
Creo que Bourne y Conklin
trabajaban juntos...
231
00:28:48,326 --> 00:28:49,907
...que Bourne sigue involucrado y la...
232
00:28:49,908 --> 00:28:51,489
...información que quería
comprar en Berlín...
233
00:28:51,562 --> 00:28:54,554
...era lo bastante importante
para que Bourne asesinara de nuevo.
234
00:28:54,630 --> 00:28:55,722
¿Qué tal encaja eso?
235
00:28:57,532 --> 00:28:59,693
Disculpe, señor, pero no se lo creerá.
236
00:28:59,767 --> 00:29:02,736
El pasaporte de Jason Bourne
acaba de aparecer en Nápoles.
237
00:29:06,971 --> 00:29:09,838
Bien, pónganse en contacto con Nápoles.
Necesitan saber con quién están tratando.
238
00:29:10,907 --> 00:29:13,671
Averigüen qué operativos tenemos allá.
239
00:29:18,378 --> 00:29:21,370
No es nada. Apareció el nombre
de un tipo en la computadora.
240
00:29:24,715 --> 00:29:27,548
Sí. Escucha, Tom,
te llamo más tarde, ¿sí?
241
00:29:45,062 --> 00:29:47,895
Sr. Bourne, soy John Nevins,
del Consulado de EE. UU.
242
00:29:47,964 --> 00:29:49,795
Quiero hacerle algunas preguntas.
243
00:30:01,105 --> 00:30:03,335
Vino de Tánger, ¿correcto?
244
00:30:09,344 --> 00:30:12,177
¿Cuál es la naturaleza
de su visita a Nápoles?
245
00:30:34,559 --> 00:30:38,723
Mire, no sé lo que hizo
y no sé para quién trabaja.
246
00:30:38,794 --> 00:30:40,625
Pero puedo prometerle esto:
247
00:30:41,396 --> 00:30:43,796
...va a cooperar, de una forma u otra.
248
00:30:53,437 --> 00:30:54,597
Habla Nevins.
249
00:30:54,671 --> 00:30:57,868
Soy Tom Cronin, Jefe de Operaciones,
llamando desde Langley, Virginia.
250
00:30:57,940 --> 00:31:01,376
- ¿Tienen detenido a Jason Bourne?
- Sí.
251
00:31:01,442 --> 00:31:02,966
Es un objetivo prioritario de la agencia.
252
00:31:06,212 --> 00:31:09,045
- Llámeme cuando esté bajo su custodia.
- Entendido.
253
00:31:53,408 --> 00:31:56,502
Lo han detenido.
Aquí está el número.
254
00:31:56,577 --> 00:31:59,569
Está siendo interrogado por un agente
que trabaja en el Consulado.
255
00:32:13,720 --> 00:32:16,917
- ¿Aló?
- Soy Pamela Landy, supervisora del CI.
256
00:32:16,989 --> 00:32:18,547
¿Cuál es la situación?
257
00:32:19,657 --> 00:32:21,420
Creo que escapó.
258
00:32:22,526 --> 00:32:24,187
¡Maldita sea!
259
00:32:25,328 --> 00:32:28,991
- ¿La zona está acordonada?
- ¿Acordonada? No.
260
00:32:29,063 --> 00:32:32,123
Esto es Italia. Aquí no acordonan...
261
00:32:32,198 --> 00:32:33,916
¿Desde hace cuánto
trabaja para la agencia?
262
00:32:33,917 --> 00:32:35,634
¿Yo? Cuatro años.
263
00:32:35,701 --> 00:32:37,896
Si quiere que sean 5,
preste mucha atención.
264
00:32:37,969 --> 00:32:40,494
Bourne está armado
y es extremadamente peligroso.
265
00:32:40,570 --> 00:32:43,869
Asesinó a dos hombres en Berlín,
uno era un agente con mucha experiencia.
266
00:32:43,939 --> 00:32:47,170
Asegure la zona, asegure todas
las pruebas y hágalo ahora mismo.
267
00:32:47,241 --> 00:32:49,641
- ¿Queda claro?
- Sí, señor... señora.
268
00:32:49,710 --> 00:32:53,111
Tomaré un avión a Berlín en 45 minutos,
por lo tanto me llamará en 30 minutos.
269
00:32:53,178 --> 00:32:55,772
Cuando le pregunte cuál es la situación,
más vale que me deje admirada.
270
00:33:00,550 --> 00:33:02,711
- ¿Berlín?
- Ya tengo a una unidad allá.
271
00:33:02,784 --> 00:33:05,378
Dudo que Bourne fuera a Nápoles
a buscar esposa.
272
00:33:05,453 --> 00:33:08,047
- No sabes en lo que te estás metiendo.
- ¿Lo sabes tú?
273
00:33:08,121 --> 00:33:11,488
Desde que dejó Treadstone, eludió y mató
a todos los agentes que enviaste tras él.
274
00:33:11,556 --> 00:33:14,047
¿Leer un par de expedientes sobre él
te convierte en una experta?
275
00:33:14,124 --> 00:33:16,319
- Este caso es mío, Ward.
- Bastó.
276
00:33:17,126 --> 00:33:19,959
Los quiero a los dos en ese avión.
Todos vamos a hacer...
277
00:33:20,028 --> 00:33:23,054
...lo que fuimos demasiado perezosos
o ineptos para hacer la última vez.
278
00:33:23,130 --> 00:33:26,293
Vamos a encontrar a este desgraciado
y a eliminarlo.
279
00:33:26,366 --> 00:33:29,961
No dejaré que Jason Bourne
siga destruyendo a esta agencia.
280
00:33:30,034 --> 00:33:33,993
- ¿Eso es lo bastante definitivo para ti?
- Sí.
281
00:33:37,805 --> 00:33:40,706
Jason Bourne está armado
y es extremadamente peligroso.
282
00:33:40,774 --> 00:33:44,505
Asesinó a dos hombres en Berlín,
uno era un agente con mucha experiencia.
283
00:33:44,577 --> 00:33:45,805
Asegure la zona...
284
00:33:46,344 --> 00:33:49,006
...asesinó a dos hombres,
uno era un agente con mucha experiencia.
285
00:33:49,079 --> 00:33:52,742
Asegure la zona, asegure todas
las pruebas y hágalo ahora mismo...
286
00:34:12,160 --> 00:34:14,287
Esto no es un ejercicio, soldado.
287
00:34:18,297 --> 00:34:20,561
Esto no es un ejercicio, soldado.
288
00:34:23,501 --> 00:34:25,230
¿Queda claro?
289
00:35:14,466 --> 00:35:18,095
"AMSTERDAM, PAÍSES BAJOS"
290
00:35:38,814 --> 00:35:41,977
"PERSONAL - CONFIDENCIAL"
Trabajó en Treadstone durante 3 años...
291
00:35:42,049 --> 00:35:43,983
...¿y cuál era su tapadera?
292
00:35:44,050 --> 00:35:46,746
Era una estudiante
estadounidense en París.
293
00:35:46,819 --> 00:35:49,754
¿Y en qué consistía exactamente
su trabajo para Treadstone en París?
294
00:35:49,821 --> 00:35:53,552
Tenía dos responsabilidades.
Una era coordinar operaciones logísticas.
295
00:35:53,623 --> 00:35:55,784
La otra era observar
la salud de los agentes.
296
00:35:55,858 --> 00:35:57,792
- ¿Su salud en qué sentido?
- Su salud mental.
297
00:35:57,859 --> 00:36:00,555
Debido a sus experiencias,
eran propensos a sufrir problemas.
298
00:36:00,627 --> 00:36:03,010
¿Qué clase de problemas?
299
00:36:03,011 --> 00:36:05,393
Depresión, ira,
comportamiento compulsivo.
300
00:36:05,464 --> 00:36:09,400
Tenían síntomas físicos.
Dolores de cabeza, fotosensibilidad.
301
00:36:09,467 --> 00:36:11,799
- ¿Amnesia?
- ¿Antes de Bourne? No.
302
00:36:17,038 --> 00:36:20,201
El avión está preparado.
Hay un auto esperándolos.
303
00:36:20,273 --> 00:36:22,264
- Buena suerte.
- No. Ud. era su contacto local.
304
00:36:22,341 --> 00:36:25,902
Estaba con él la noche que murió Conklin.
Ud. viene con nosotros.
305
00:37:29,549 --> 00:37:32,382
Langley envió una imagen de Nápoles.
La estamos cargando.
306
00:37:33,285 --> 00:37:35,048
La estamos recibiendo.
307
00:37:36,187 --> 00:37:38,985
- Necesito autorización.
- No se está escondiendo, eso está claro.
308
00:37:39,055 --> 00:37:41,489
- ¿Por qué Nápoles? ¿Por qué ahora?
- Podría ser una casualidad.
309
00:37:41,557 --> 00:37:43,650
- Quizá esté huyendo.
- ¿Con su propio pasaporte?
310
00:37:43,725 --> 00:37:46,387
- ¿Qué está haciendo?
- Está cometiendo su primer error.
311
00:37:46,460 --> 00:37:48,189
No es un error.
312
00:37:49,428 --> 00:37:52,761
Ellos no cometen errores.
No hacen cosas al azar.
313
00:37:52,831 --> 00:37:54,890
Siempre hay un objetivo, un blanco.
314
00:37:54,965 --> 00:37:57,900
Los objetivos siempre los decidíamos
nosotros. ¿Quién los decide ahora?
315
00:37:57,967 --> 00:37:59,127
¿Quiere la versión aterradora?
316
00:38:01,102 --> 00:38:02,694
Él mismo.
317
00:38:06,472 --> 00:38:10,704
"MUNICH, ALEMANIA"
318
00:39:01,340 --> 00:39:05,504
- Vacié el cargador.
- La sentía más ligera.
319
00:39:05,576 --> 00:39:07,271
Suéltala.
320
00:39:12,580 --> 00:39:14,104
Delante.
321
00:39:15,381 --> 00:39:17,872
Lo siento. Los viejos hábitos.
322
00:39:19,918 --> 00:39:21,749
Usa los dientes.
323
00:39:33,759 --> 00:39:36,159
Corría el rumor
de que habías perdido la memoria.
324
00:39:36,228 --> 00:39:38,219
Aun así, debiste mudarte.
325
00:39:41,231 --> 00:39:44,064
- ¿Qué quieres?
- Conklin.
326
00:39:44,132 --> 00:39:46,066
Está muerto.
327
00:39:46,134 --> 00:39:49,001
Lo mataron en París,
la noche que te largaste.
328
00:39:49,069 --> 00:39:51,401
¿Y quién está al frente
de Treadstone ahora?
329
00:39:51,471 --> 00:39:54,531
Nadie. Cancelaron la operación.
330
00:39:54,606 --> 00:39:58,633
Se acabó. Somos los últimos dos.
331
00:40:03,511 --> 00:40:05,706
Si se acabó,
¿por qué siguen persiguiéndome?
332
00:40:05,779 --> 00:40:07,093
No lo sé.
333
00:40:07,094 --> 00:40:08,407
¿Oíste alguna vez el
nombre Pamela Landy?
334
00:40:08,481 --> 00:40:10,745
- No sé quién es.
- Pamela Landy, en Berlín.
335
00:40:10,816 --> 00:40:14,616
- ¿Qué está ocurriendo en Berlín?
- No lo sé.
336
00:40:14,685 --> 00:40:16,619
¿Por qué te mentiría?
337
00:40:40,701 --> 00:40:42,896
Creí que habías venido a matarme.
338
00:40:45,571 --> 00:40:49,667
- ¿Qué hiciste?
- Lo siento.
339
00:40:49,740 --> 00:40:51,833
¿Los llamaste?
340
00:40:55,310 --> 00:40:57,835
Levántate. Vamos.
341
00:41:01,014 --> 00:41:04,347
- ¿Tienes un auto afuera?
- Las llaves están en mi abrigo.
342
00:41:04,416 --> 00:41:06,350
- Pero deberíamos...
- ¿Qué?
343
00:41:06,417 --> 00:41:08,180
Salir por detrás. Tengo otro auto.
344
00:46:48,462 --> 00:46:51,795
- Pamela Landy, por favor.
- Un momento, por favor.
345
00:46:51,865 --> 00:46:53,196
Gracias.
346
00:46:56,767 --> 00:46:58,365
Quiero llamar a un
huésped. Pamela Landy.
347
00:46:58,366 --> 00:46:59,964
Un segundo, por favor.
348
00:47:01,337 --> 00:47:02,426
¿Aló?
349
00:47:05,773 --> 00:47:07,206
¿Aló?
350
00:47:08,976 --> 00:47:11,103
Lo siento, señor.
La línea está ocupada ahora mismo.
351
00:47:11,177 --> 00:47:13,702
- ¿Quiere dejar un mensaje?
- Regresaré más tarde. Gracias.
352
00:48:01,108 --> 00:48:04,509
Bien, analicemos el horario de eventos.
¿Cuál es el objetivo de Bourne?
353
00:48:04,576 --> 00:48:07,204
Quiero desglosarlo todo por casillas.
354
00:48:07,278 --> 00:48:10,111
"Salidas de Nápoles". Comprueben todo:
vuelos, trenes, denuncias policiales.
355
00:48:10,180 --> 00:48:13,081
- Casilla 1. Teddy, ésta es tuya.
- Entendido.
356
00:48:16,284 --> 00:48:18,718
Casilla 2: "Contactos anteriores".
357
00:48:18,785 --> 00:48:21,515
Repasen todo el trabajo de Bourne
en el proyecto Treadstone. Cada paso.
358
00:48:24,155 --> 00:48:26,919
Kim, casilla 3:
Identifica su medio de transporte:
359
00:48:26,990 --> 00:48:28,656
Comprueba con la policía local...
360
00:48:28,657 --> 00:48:30,322
...necesitamos un auto,
una multa, lo que sea...
361
00:48:30,393 --> 00:48:32,293
Langley enviará cualquier
imagen por satélite...
362
00:48:32,294 --> 00:48:34,192
...que necesitemos, así
que démosles un objetivo.
363
00:48:36,696 --> 00:48:38,795
Danny, casilla 4. Necesito ojos frescos.
364
00:48:38,796 --> 00:48:40,893
Investiga la compra de
los expedientes Neski.
365
00:48:40,966 --> 00:48:43,662
Cotéjalo con lo que sabemos
sobre los movimientos de Bourne.
366
00:48:43,734 --> 00:48:45,634
Investígalo de arriba abajo,
a ver qué encontramos.
367
00:48:47,970 --> 00:48:51,428
Vamos, controlamos la vida de este tipo
por completo todos esos años.
368
00:48:51,506 --> 00:48:55,442
Tenemos cierta ventaja. ¿Quieren irse
a casa? Encuentren a Jason Bourne.
369
00:49:18,056 --> 00:49:19,216
Soy Jason Bourne.
370
00:49:20,957 --> 00:49:23,824
Es Bourne. Necesitamos 90 segundos
para triangular su posición.
371
00:49:24,960 --> 00:49:26,291
¿Qué quiere?
372
00:49:29,195 --> 00:49:31,129
¿Está Ud. al frente de Treadstone?
373
00:49:34,298 --> 00:49:37,426
Treadstone fue cancelado
hace dos años. Lo sabe.
374
00:49:38,268 --> 00:49:40,099
Entonces, ¿quién planea
las misiones ahora?
375
00:49:41,036 --> 00:49:43,527
Ya no hay misiones. Se acabó.
376
00:49:45,172 --> 00:49:48,437
- Entonces, ¿qué quieren de mí?
- Berlín.
377
00:49:51,009 --> 00:49:52,670
¿Ha olvidado lo que ocurrió en Berlín?
378
00:49:55,178 --> 00:49:58,511
Mató a dos personas, Bourne.
Mató a dos personas, Bourne.
379
00:49:58,580 --> 00:50:00,844
Mató a dos personas, Bourne.
380
00:50:20,761 --> 00:50:22,490
Quiero entregarme.
381
00:50:25,631 --> 00:50:29,567
- Bien. ¿Cómo quiere hacerlo?
- Necesitamos 35 segundos.
382
00:50:29,633 --> 00:50:33,501
- Necesito que me acompañe alguien.
- ¿Quién?
383
00:50:33,569 --> 00:50:36,538
Había una chica en París.
Era un miembro del programa.
384
00:50:36,604 --> 00:50:39,198
Estaba a cargo
de las operaciones logísticas.
385
00:50:39,273 --> 00:50:43,039
Alexander Strasse, en 30 minutos,
bajo el Reloj Mundial.
386
00:50:43,108 --> 00:50:45,201
Envíela sola. Déle su celular.
387
00:50:45,276 --> 00:50:47,506
¿Y si no la encuentro?
388
00:50:47,578 --> 00:50:51,036
Lo tiene muy fácil.
Está de pie al lado suyo.
389
00:51:05,022 --> 00:51:07,616
- Hay tantos lugares...
- Aquí está.
390
00:51:08,691 --> 00:51:11,353
- Saca el segundo cuadrante.
- ¿Dónde está?
391
00:51:11,425 --> 00:51:14,053
El segundo cuadrante, por favor.
Sácalo del todo.
392
00:51:14,127 --> 00:51:16,891
El reloj está aquí.
Mierda, está en medio de todo.
393
00:51:16,962 --> 00:51:19,897
Esto es una pesadilla.
Es imposible que la protejamos.
394
00:51:19,964 --> 00:51:21,898
Pidan ayuda a la policía de Berlín.
395
00:51:21,899 --> 00:51:23,832
Necesitamos francotiradores,
el ejército...
396
00:51:23,900 --> 00:51:25,965
Francotiradores no. Si
colocas francotiradores...
397
00:51:25,966 --> 00:51:28,029
...en los tejados, huirá.
Y necesito respuestas.
398
00:51:28,102 --> 00:51:30,127
No te creerás que quiere entregarse.
399
00:51:30,203 --> 00:51:34,071
Sabe algo sobre el caso Neski.
Y no desperdiciaré esta oportunidad.
400
00:51:34,140 --> 00:51:36,165
¡No seas tonta!
No cuando casi lo tenemos.
401
00:51:36,241 --> 00:51:38,402
¿Hablamos de proteger a Nicky
o de matar a Bourne?
402
00:51:38,475 --> 00:51:40,943
- Hablamos de matar a Bourne.
- Estoy hablando del próximo cadáver.
403
00:51:41,010 --> 00:51:43,478
- Podría ser Nicky, pero será alguien.
- No me estás escuchando.
404
00:51:43,545 --> 00:51:45,911
Bourne muerto no me sirve de nada.
405
00:51:48,848 --> 00:51:50,338
¿Puedo hablar contigo a solas?
406
00:51:57,854 --> 00:52:00,015
- ¿Qué?
- Sé lo que estás sintiendo.
407
00:52:00,089 --> 00:52:02,717
Perdiste a dos agentes en Berlín
y no quieres que sea en vano.
408
00:52:02,791 --> 00:52:04,782
Pero lo que te diga Bourne
no les devolverá la vida.
409
00:52:04,858 --> 00:52:09,261
Nada en esos expedientes
justifica su sacrificio. Debes superarlo.
410
00:52:09,329 --> 00:52:12,924
Somos profesionales.
Si una operación sale mal, la cancelamos.
411
00:52:12,997 --> 00:52:15,079
Si hay algo que no me estás diciendo...
412
00:52:15,080 --> 00:52:17,160
...dímelo antes de enviar
a esa chica, ¿entendido?
413
00:52:20,501 --> 00:52:23,470
Hablas de estas cosas
como si las hubieras leído en un libro.
414
00:52:37,746 --> 00:52:39,839
¿Qué quieres hacer?
415
00:52:41,481 --> 00:52:43,574
Coloca a los francotiradores.
416
00:52:43,649 --> 00:52:46,812
Si las cosas salen mal, lo eliminamos.
417
00:52:46,884 --> 00:52:48,681
Entendido.
418
00:53:28,410 --> 00:53:31,345
Control, aquí Vigilancia 1.
Se acerca una muchedumbre.
419
00:53:31,412 --> 00:53:35,644
- Es una especie de manifestación.
- Lo siento, no puedo acercarme más.
420
00:53:35,715 --> 00:53:39,082
- Vigilancia 2, ¿puedes acercarte más?
- Que vigilen el lado sur.
421
00:53:39,150 --> 00:53:42,677
Recibido. Afirmativo. Entendido.
422
00:53:57,162 --> 00:54:00,393
- ¿Aló?
- Se acerca un tranvía. Súbete.
423
00:54:01,464 --> 00:54:04,331
- Va hacia el tranvía.
- ¿Adónde se dirige?
424
00:54:04,400 --> 00:54:07,494
El tranvía va a la estación
Alexanderplatz.
425
00:54:12,471 --> 00:54:15,998
Aquí Vigilancia 5, no puedo verlo.
No lo veo.
426
00:54:19,976 --> 00:54:22,536
Control, aquí Vigilancia 2.
Está subiendo al tranvía.
427
00:54:22,611 --> 00:54:24,670
- Está subiendo al tranvía.
- Acércate al tranvía.
428
00:54:24,745 --> 00:54:27,407
- Bourne está en el tranvía.
- No creo que esté en el tranvía.
429
00:54:27,480 --> 00:54:29,880
Está en el tranvía.
430
00:54:31,749 --> 00:54:34,240
Que los sigan.
Diles que no se acerquen.
431
00:54:35,218 --> 00:54:38,676
- De acuerdo, Delta, adelante.
- Vamos.
432
00:54:40,622 --> 00:54:44,251
- Diles que se apuren.
- No hay nada en el lado sur.
433
00:54:59,300 --> 00:55:02,394
Estación Alexanderplatz, en 25 segundos.
434
00:55:18,000 --> 00:55:20,560
Aquí Vigilancia 3.
Está lleno de manifestantes.
435
00:55:20,636 --> 00:55:24,072
Es imposible que podamos cubrirla.
436
00:55:24,140 --> 00:55:26,938
- Sáquenla de ahí.
- ¡Adelante, Delta! ¡Muévanse, ya!
437
00:55:45,831 --> 00:55:48,629
- No está aquí. Ha desaparecido.
- ¡Maldita sea!
438
00:55:48,700 --> 00:55:50,930
- No están en el tranvía.
- ¡Sólo es uno!
439
00:55:51,003 --> 00:55:54,302
- Jason, no me lastimes, por favor.
- ¿Cuáles fueron mis palabras?
440
00:55:54,375 --> 00:55:56,935
¿Qué dije? Que me dejaran en paz.
441
00:55:57,010 --> 00:56:00,502
Se lo dije, lo juro, Jason.
Les dije que te creía.
442
00:56:00,581 --> 00:56:02,674
Voy a hacerte
unas preguntas muy sencillas.
443
00:56:02,750 --> 00:56:06,811
Vas a contestarme honestamente,
o juro por Dios que te mataré.
444
00:56:06,888 --> 00:56:09,550
- Delta, dame algo. Necesito algo.
- ¡Están en ello!
445
00:56:10,159 --> 00:56:11,854
¿Quién es Pamela Landy?
446
00:56:11,927 --> 00:56:15,385
- Es la jefa de un grupo operativo.
- ¿Está al frente de Treadstone?
447
00:56:15,463 --> 00:56:18,227
- No, es la subdirectora.
- ¿Por qué intenta matarme?
448
00:56:18,300 --> 00:56:22,293
La semana pasada, un agente de la agencia
intentó sobornar a uno de sus agentes.
449
00:56:22,372 --> 00:56:26,035
Intentaba dar el soplo sobre un topo.
Tú lo eliminaste antes que nosotros.
450
00:56:26,109 --> 00:56:28,236
- ¿Yo lo maté?
- Dejaste una huella dactilar.
451
00:56:28,312 --> 00:56:31,304
Tienen huellas parciales desde
Treadstone. Saben que fuiste tú.
452
00:56:31,382 --> 00:56:33,942
- Qué locura.
- ¿Por qué haces esto?
453
00:56:34,017 --> 00:56:37,680
- ¿Por qué regresaste? Landy...
- Alto. Alto.
454
00:56:37,756 --> 00:56:41,988
La semana pasada estaba a 6400 km de
aquí, en la India, viendo morir a Marie.
455
00:56:42,060 --> 00:56:44,961
Vinieron por mí,
pero la mataron a ella en cambio.
456
00:56:45,999 --> 00:56:47,023
Esto acabará ahora.
457
00:56:53,640 --> 00:56:55,164
Encuéntrenla.
458
00:56:57,178 --> 00:56:59,203
¿Qué quieren de mí?
¿Por qué intentan incriminarme?
459
00:56:59,280 --> 00:57:01,840
¡Por favor! Sólo estoy aquí por París.
Abbott nos arrastró...
460
00:57:01,916 --> 00:57:02,997
¿Quién es Abbott?
461
00:57:02,999 --> 00:57:05,080
El jefe de Conklin.
Él canceló Treadstone.
462
00:57:05,153 --> 00:57:06,950
- ¿Está aquí en Berlín?
- Sí.
463
00:57:07,022 --> 00:57:08,956
¿Él estaba al frente de Treadstone?
464
00:57:09,024 --> 00:57:12,084
- ¿Estaba al frente de Treadstone?
- Sí, era el jefe de Conklin.
465
00:57:12,160 --> 00:57:14,094
¡Por favor! ¡Por favor, lo juro!
466
00:57:14,163 --> 00:57:16,597
¿Qué compraba Landy?
¿Qué clase de expedientes?
467
00:57:16,667 --> 00:57:20,831
Información sobre Conklin. Era algo
relacionado con un político ruso.
468
00:57:27,778 --> 00:57:30,747
- Neski.
- ¿Qué? ¿De qué hablas?
469
00:57:33,285 --> 00:57:35,549
El adiestramiento ha terminado.
470
00:57:35,621 --> 00:57:38,146
¿Cuándo estuve aquí, en Berlín?
471
00:57:38,223 --> 00:57:41,989
- ¿De qué hablas?
- Con Treadstone. Hice un trabajo aquí.
472
00:57:42,061 --> 00:57:43,653
- ¿Cuándo?
- No, nunca trabajaste en Berlín.
473
00:57:43,730 --> 00:57:46,494
Mi primer trabajo, en Berlín.
Conoces mi expediente.
474
00:57:46,566 --> 00:57:49,433
- Nunca trabajaste en Berlín.
- ¡Mi primer trabajo!
475
00:57:49,503 --> 00:57:52,165
- No, tu primera misión fue en Ginebra.
- ¡Jodidos desgraciados!
476
00:57:52,240 --> 00:57:55,403
- ¡Lo juro! ¡Lo juro!
- ¡Sé que estuve aquí, Nicky!
477
00:57:55,475 --> 00:57:58,569
- No está en tu expediente.
- ¡Sé que estuve aquí!
478
00:57:58,646 --> 00:58:01,137
No, lo juro. ¡Por favor!
479
00:58:19,436 --> 00:58:22,837
Pam, quiero mostrarte algo.
Esto es Alexanderplatz.
480
00:58:22,907 --> 00:58:26,775
Hay 3 niveles, 15 túneles.
Todo converge en un radio de 5 manzanas.
481
00:58:26,844 --> 00:58:28,835
Aquí está Luftschulzbunker.
Un refugio antiaéreo.
482
00:58:28,914 --> 00:58:31,280
- ¿Cuántos hombres tenemos ahí?
- Dos en las escaleras.
483
00:58:31,349 --> 00:58:34,375
- Los demás están dispersados.
- ¿Qué seguridad tenemos aquí?
484
00:58:34,452 --> 00:58:36,147
- ¿Dónde? ¿Afuera?
- Aquí, en el edificio.
485
00:58:36,221 --> 00:58:39,213
Comprueben todo dos veces,
todas las escaleras, los pasillos, todo.
486
00:58:39,293 --> 00:58:40,453
Eso está hecho.
487
00:58:41,762 --> 00:58:45,254
Bien, hagámoslo público.
Envíen su foto a la policía de Berlín.
488
00:58:46,266 --> 00:58:48,393
Y comprueben lo que dijo
sobre su novia en la India.
489
00:58:48,468 --> 00:58:49,628
Yo me encargo.
490
00:58:49,703 --> 00:58:51,551
Estás metida en un charco
de mierda, Pamela...
491
00:58:51,552 --> 00:58:53,400
...y no tienes los
zapatos que hacen falta.
492
00:58:54,609 --> 00:58:57,737
- No sabía nada sobre Berlín.
- Sabía que Nicky llevaba un micrófono.
493
00:58:57,813 --> 00:58:59,644
¿No crees que lo hizo por nosotros?
494
00:58:59,645 --> 00:59:01,475
No parecía tener el control de sí mismo.
495
00:59:01,549 --> 00:59:03,847
Sabemos que estuvo en Berlín.
496
00:59:03,918 --> 00:59:06,216
¡Su mente está rota!
La rompimos nosotros. Y ahora...
497
00:59:06,288 --> 00:59:09,314
¿Lo eliminamos? Llevas abogando por eso
desde que llegamos aquí.
498
00:59:09,392 --> 00:59:11,690
También dijo que estabas al frente
de Treadstone. ¿Le creemos?
499
00:59:11,761 --> 00:59:13,376
Estoy convencida de
que Bourne sabe algo.
500
00:59:13,377 --> 00:59:14,992
Sabe que andas tras él.
501
00:59:15,065 --> 00:59:19,331
Y en aras del instinto de supervivencia,
sugiero que empieces por ahí.
502
00:59:19,402 --> 00:59:22,098
Comprueba si ya enviaron las fotos.
503
00:59:35,288 --> 00:59:37,279
Necesito mostrarte algo.
504
01:00:18,537 --> 01:00:20,664
"Vladimir Neski,
Diputado Reformista Ruso"
505
01:00:27,846 --> 01:00:32,806
"Pionero del idealismo democrático y
crítico de la privatización del petróleo"
506
01:00:37,757 --> 01:00:40,590
"Diputado Ruso Que
Condenó La Corrupción"
507
01:00:40,660 --> 01:00:42,093
"Vladimir Neski y su
esposa hallados muertos...
508
01:00:42,094 --> 01:00:43,527
...por herida de bala
en un hotel en Alemania"
509
01:00:44,498 --> 01:00:46,159
"Asesinato suicidio"
510
01:01:23,676 --> 01:01:28,204
Bien. Terminé el trabajo de mi casilla,
pero quería mostrártelo a ti primero.
511
01:01:28,280 --> 01:01:31,408
Bajé aquí anoche, porque nada de esto
tiene ningún sentido.
512
01:01:31,484 --> 01:01:33,918
Estoy contigo... Conklin era un loco.
Pero ¿un traidor?
513
01:01:33,987 --> 01:01:37,753
- Sencillamente, no me lo creo.
- ¿Qué averiguaste, Danny?
514
01:01:37,824 --> 01:01:41,225
Bien, si pones un explosivo aquí,
dejas sin electricidad al edificio.
515
01:01:41,295 --> 01:01:42,785
Eso lo sabes.
516
01:01:42,864 --> 01:01:45,355
Había dos cargas explosivas
que debían estallar simultáneamente.
517
01:01:45,433 --> 01:01:48,596
La segunda,
la que estaba aquí, no estalló.
518
01:01:48,669 --> 01:01:52,605
Primero, esto no es nada.
Es un cable secundario para el disyuntor.
519
01:01:52,674 --> 01:01:55,108
Y segundo, ¿por qué colocar
el explosivo aquí abajo?
520
01:01:55,178 --> 01:01:57,874
Si eres lo bastante bueno
para entrar aquí...
521
01:01:57,946 --> 01:01:59,880
...eres lo bastante bueno
para saber que no es necesario.
522
01:01:59,948 --> 01:02:01,882
Bourne lo sabría.
523
01:02:01,951 --> 01:02:04,476
- ¿Fue orquestado?
- ¿Lo sé con seguridad? No.
524
01:02:04,554 --> 01:02:07,250
Pero ¿y si alguien estuviera intentando
no dejar pistas...
525
01:02:07,324 --> 01:02:09,315
...echando la culpa a Conklin y a Bourne?
526
01:02:09,393 --> 01:02:11,520
¿Y si Bourne no tuvo
nada que ver con esto?
527
01:02:14,532 --> 01:02:16,762
- Muéstramelo de nuevo.
- De acuerdo.
528
01:02:16,834 --> 01:02:18,324
Colocas un...
529
01:02:44,098 --> 01:02:46,066
Detente. Está saliendo.
530
01:02:49,104 --> 01:02:53,438
Esto no es un ejercicio, soldado.
¿Está claro?
531
01:02:53,509 --> 01:02:57,309
Esto es un proyecto real
y tienes luz verde.
532
01:02:59,850 --> 01:03:01,408
Te veré del otro lado.
533
01:03:21,406 --> 01:03:25,399
- Buenas noches. ¿En qué puedo ayudarlo?
- Quiero una habitación para esta noche.
534
01:03:25,478 --> 01:03:27,503
- ¿Tiene una reservación?
- No.
535
01:03:32,620 --> 01:03:36,989
De hecho, ¿la habitación 645 está libre?
Me he hospedado en ella antes.
536
01:03:41,295 --> 01:03:44,787
Lo siento, señor. Está ocupada.
¿Qué tal la habitación 644?
537
01:03:44,867 --> 01:03:46,767
Está justo enfrente.
538
01:03:47,470 --> 01:03:49,404
¿Señor?
539
01:03:49,472 --> 01:03:53,704
- ¿La 644?
- Está bien. Gracias.
540
01:03:53,776 --> 01:03:57,837
Sólo necesito su pasaporte
y que firme aquí mismo, por favor.
541
01:03:59,316 --> 01:04:01,307
Que pase una buena noche.
542
01:05:20,806 --> 01:05:23,274
- ¿Dónde?
- El hotel Brecker.
543
01:05:23,343 --> 01:05:25,243
Bien, ya vamos. Agarra la furgoneta.
544
01:05:25,313 --> 01:05:27,577
- ¿Brecker? ¿A cuánto está?
- Unos 6 minutos.
545
01:06:04,890 --> 01:06:06,721
¡Hola!
546
01:06:48,239 --> 01:06:50,104
Felicitaciones, soldado.
547
01:06:50,174 --> 01:06:52,540
El adiestramiento ha terminado.
548
01:07:52,010 --> 01:07:53,442
¡Vamos!
549
01:08:19,740 --> 01:08:24,609
Abrigo negro, de cuero posiblemente,
camiseta oscura, pantalones oscuros.
550
01:08:24,680 --> 01:08:28,912
La policía quiere sacar a todos los
huéspedes y comprobarlos uno a uno.
551
01:08:28,985 --> 01:08:31,180
Eso sí que dará resultado.
552
01:08:31,253 --> 01:08:34,279
- ¿Qué diablos hacía aquí?
- Quizá sólo quería pasar la noche.
553
01:12:14,736 --> 01:12:16,601
- ¿Se les escapó?
- Sí, de momento.
554
01:12:16,672 --> 01:12:18,902
Pero tienen a Nicky. Está en el hotel.
Bourne la soltó.
555
01:12:18,974 --> 01:12:20,737
- ¿La soltó?
- Sí.
556
01:12:22,245 --> 01:12:26,238
¿Dónde está Danny Zorn?
Debería ir a interrogarla.
557
01:12:27,016 --> 01:12:30,179
- ¿Por qué vino aquí Bourne?
- Aún no lo sabemos.
558
01:12:30,254 --> 01:12:32,119
Landy está arriba, en
una de las habitaciones.
559
01:12:32,121 --> 01:12:33,986
Dijo que te llamaría cuando termine.
560
01:12:36,660 --> 01:12:38,491
De acuerdo.
561
01:12:40,065 --> 01:12:44,764
Creo que... tomaré un taxi
de regreso al hotel.
562
01:12:50,244 --> 01:12:53,077
Así que el cuarto que tenía
estaba justo enfrente.
563
01:12:54,547 --> 01:12:56,777
¿Por qué entraría aquí?
564
01:13:05,093 --> 01:13:08,460
- ¿Qué estás pensando?
- He visto esta habitación en una foto.
565
01:13:10,031 --> 01:13:13,432
Pintaron el contorno del cuerpo
de Vladimir Neski con tiza aquí mismo.
566
01:13:14,603 --> 01:13:16,537
¿Aquí es donde lo mató su esposa?
567
01:13:17,974 --> 01:13:20,101
¿Sigues creyendo que lo mató su esposa?
568
01:13:29,020 --> 01:13:31,215
Supongo que escapó por esta ventana.
569
01:13:32,723 --> 01:13:35,658
La policía de Berlín nos acaba de llamar.
570
01:13:35,727 --> 01:13:37,558
Encontraron el cuerpo de Danny Zorn.
571
01:13:42,568 --> 01:13:44,598
Quiero que los dos
sigan buscando a Bourne.
572
01:13:44,600 --> 01:13:46,630
Investiguen todo lo que encuentren.
573
01:13:46,706 --> 01:13:49,197
Llama a Abbott.
Dile que me espere en su hotel.
574
01:13:49,275 --> 01:13:51,436
Voy a ir a verlo.
575
01:14:20,978 --> 01:14:24,675
Soy yo. Saben lo de Neski.
576
01:14:25,984 --> 01:14:28,919
- Este teléfono no es seguro.
- No pueden demostrar nada sin Bourne.
577
01:14:28,986 --> 01:14:31,887
Mata a Bourne
y pondrás fin a la investigación.
578
01:14:32,724 --> 01:14:36,387
Me temo, Ward,
que llegó el momento de decirnos adiós.
579
01:14:36,462 --> 01:14:38,293
Compraste esos contratos de petróleo...
580
01:14:38,365 --> 01:14:41,129
...robando 20 millones
de los fondos de la CIA.
581
01:14:41,801 --> 01:14:43,530
- Estás en deuda conmigo.
- Te di tu tajada.
582
01:14:43,603 --> 01:14:45,764
Los dos nos enriquecimos.
583
01:14:45,838 --> 01:14:47,931
No te debo nada.
584
01:14:48,008 --> 01:14:51,239
El plan aún puede salvarse.
Sólo elimina a Bourne.
585
01:14:51,312 --> 01:14:54,475
¿Oíste? Sigue allá afuera.
Elimínalo. Elimina a Jason...
586
01:15:16,240 --> 01:15:18,435
Supongo que no servirá
de mucho que grite.
587
01:15:20,444 --> 01:15:22,105
No de mucho.
588
01:15:24,582 --> 01:15:28,279
- Tú la mataste.
- Fue un error.
589
01:15:28,353 --> 01:15:30,344
Tenías que haber sido tú.
590
01:15:31,222 --> 01:15:34,714
Había unos expedientes que me conectaban
con el asesinato de Neski.
591
01:15:35,394 --> 01:15:39,194
Si los expedientes desaparecían
y sospechaban de ti...
592
01:15:39,265 --> 01:15:41,324
...estarían persiguiendo a un fantasma
durante 10 años.
593
01:15:41,400 --> 01:15:43,334
Así que éramos un estorbo.
594
01:15:43,403 --> 01:15:46,770
¿Por eso murió Neski?
¿Por eso mataste a Marie?
595
01:15:46,841 --> 01:15:50,777
Tú mataste a Marie
en cuanto subiste a su auto.
596
01:15:50,844 --> 01:15:53,677
En cuanto apareciste en su vida,
ella ya estaba muerta.
597
01:15:54,682 --> 01:15:56,775
Les dije que nos dejaran en paz.
598
01:15:56,851 --> 01:15:59,285
Desaparecí del programa,
estaba al otro lado del mundo.
599
01:15:59,354 --> 01:16:02,221
No hay ningún lugar del mundo
en el que puedas ocultarte.
600
01:16:02,292 --> 01:16:04,726
Así es como esto acaba siempre.
601
01:16:04,794 --> 01:16:07,991
Es lo que eres, Jason... un asesino.
602
01:16:08,764 --> 01:16:10,493
Siempre lo serás.
603
01:16:12,602 --> 01:16:15,662
Adelante. ¡Vamos, vamos!
Hazlo. ¡Hazlo!
604
01:16:17,842 --> 01:16:20,310
Ella no habría querido que lo hiciera.
605
01:16:20,378 --> 01:16:22,539
Es la única razón por la que sigues vivo.
606
01:17:38,399 --> 01:17:41,664
Soy un patriota. Sirvo a mi país.
607
01:17:41,735 --> 01:17:45,000
- ¿Y Danny Zorn? ¿Qué era?
- Un desafortunado.
608
01:17:46,841 --> 01:17:48,832
Daño colateral.
609
01:17:51,646 --> 01:17:53,637
Así que, ¿qué hacemos ahora?
610
01:17:54,984 --> 01:17:56,747
No me arrepiento.
611
01:18:56,418 --> 01:18:59,012
- No, olvídalo.
- Llámame en cuanto llegue.
612
01:18:59,088 --> 01:19:01,022
No, no es nada.
613
01:19:01,091 --> 01:19:03,457
- Buena sincronización.
- ¿Quién es este tipo?
614
01:19:03,527 --> 01:19:05,757
Andén "B".
615
01:19:05,828 --> 01:19:08,922
Adelante. ¡Vamos, vamos!
Hazlo. ¡Hazlo!
616
01:19:08,999 --> 01:19:11,490
"Pamela Landy - Habitación 235"
Ella no habría querido que lo hiciera.
617
01:19:11,568 --> 01:19:14,162
Es la única razón por la que sigues vivo.
618
01:19:25,985 --> 01:19:27,509
Llamaron de Langley.
619
01:19:27,587 --> 01:19:30,488
Están repasando
los expedientes de Abbott...
620
01:19:30,557 --> 01:19:33,549
...y Marshall quiere saber
qué está ocurriendo con Bourne.
621
01:19:35,430 --> 01:19:39,093
Espera. Teddy, ¿quién es éste?
Mira este tipo.
622
01:19:39,166 --> 01:19:41,259
Está a punto de entrar ahí. ¡Ahí!
623
01:19:41,336 --> 01:19:43,566
- Ahí mismo.
- Ése es Bourne.
624
01:19:43,639 --> 01:19:46,767
- Vengan aquí. Tenemos algo.
- ¡Tenemos su imagen! ¡Miren!
625
01:19:46,842 --> 01:19:49,777
Ahí. Lo tengo en el monitor grande.
Un momento.
626
01:19:49,845 --> 01:19:52,439
Ahí va otra vez.
627
01:19:52,514 --> 01:19:55,244
- Espera, está en el cuadro.
- Es su abrigo. Es él.
628
01:19:55,318 --> 01:19:56,945
¿Qué tren es ése?
629
01:19:57,988 --> 01:20:01,515
- Es el tren de Moscú.
- ¿Por qué diablos iría a Moscú?
630
01:20:04,662 --> 01:20:07,096
Ponme con el Ministerio
del Interior ruso.
631
01:20:08,632 --> 01:20:11,965
"MOSCÚ, RUSIA"
632
01:20:53,750 --> 01:20:56,719
Tienes el celular apagado.
¿Qué diablos está ocurriendo?
633
01:20:57,355 --> 01:21:00,916
Me dijiste que tenía un mes libre.
634
01:21:02,626 --> 01:21:05,322
Me dijiste que Jason Bourne estaba muerto.
635
01:22:17,210 --> 01:22:20,179
¿Puedes llevarme a esta dirección?
636
01:22:20,681 --> 01:22:21,948
¿Rublos?
637
01:22:21,949 --> 01:22:23,142
Dólares.
638
01:22:51,882 --> 01:22:54,373
Central, taxi 34,
dejo la estación de tren.
639
01:23:53,051 --> 01:23:55,076
Espera aquí.
640
01:24:35,798 --> 01:24:37,789
El estadounidense, ¿verdad?
641
01:24:38,367 --> 01:24:39,601
Buenos días.
642
01:24:39,603 --> 01:24:42,163
Busco a la chica que
vive en el número 48.
643
01:24:42,873 --> 01:24:46,001
¿Esa Neski? Ya no vive aquí.
644
01:24:46,644 --> 01:24:49,738
Se mudó fuera de la ciudad.
645
01:24:49,981 --> 01:24:52,848
El complejo de viviendas Orannyi.
El número 16, creo.
646
01:25:50,248 --> 01:25:54,514
¡Soy del Servicio Secreto!
¡Soy del Servicio Secreto!
647
01:27:17,701 --> 01:27:19,101
¡Abajo!
648
01:27:24,320 --> 01:27:25,810
¡Al suelo!
649
01:27:50,382 --> 01:27:53,874
¡Oye, apártate de mi taxi, idiota!
650
01:29:21,184 --> 01:29:24,551
Solicito refuerzos FSB.
Persecución en auto a alta velocidad.
651
01:35:52,722 --> 01:35:56,317
Calla. Silencio. ¿De acuerdo?
652
01:36:01,297 --> 01:36:06,064
No tengo dinero ni drogas.
¿Eso es lo que quiere?
653
01:36:07,272 --> 01:36:10,400
Siéntate. Siéntate.
654
01:36:11,976 --> 01:36:15,377
Toma asiento.
655
01:36:31,965 --> 01:36:33,956
Hablo inglés.
656
01:36:34,802 --> 01:36:36,770
No te voy a lastimar.
657
01:36:38,506 --> 01:36:40,497
No te lastimaré.
658
01:36:48,250 --> 01:36:50,241
Eres mayor.
659
01:36:54,257 --> 01:36:56,248
Mayor de lo que me imaginé.
660
01:37:00,364 --> 01:37:02,298
Esa foto.
661
01:37:05,002 --> 01:37:06,993
¿Significa mucho para ti?
662
01:37:09,674 --> 01:37:12,700
No es nada. Sólo es una foto.
663
01:37:15,281 --> 01:37:17,772
Porque no sabes cómo murieron.
664
01:37:19,018 --> 01:37:20,679
Lo sé.
665
01:37:22,255 --> 01:37:24,246
No, no lo sabes.
666
01:37:29,764 --> 01:37:31,755
Yo no querría saberlo.
667
01:37:36,437 --> 01:37:41,272
No querría saber que mi...
que mi madre no mató a mi padre...
668
01:37:42,544 --> 01:37:44,876
...que ella no se suicidó.
669
01:37:44,947 --> 01:37:46,209
¿Qué?
670
01:37:48,885 --> 01:37:52,480
Eso no es
lo que le ocurrió a tus padres.
671
01:37:59,197 --> 01:38:01,188
Yo los maté.
672
01:38:04,570 --> 01:38:06,060
Yo los maté.
673
01:38:08,739 --> 01:38:10,900
Era mi trabajo.
674
01:38:13,346 --> 01:38:15,678
Era mi primera vez.
675
01:38:20,086 --> 01:38:23,578
Se suponía que tu padre estaría solo.
676
01:38:28,028 --> 01:38:30,019
Pero entonces tu madre...
677
01:38:32,267 --> 01:38:34,258
...apareció de repente...
678
01:38:38,274 --> 01:38:40,765
...y tuve que cambiar mi plan.
679
01:38:46,549 --> 01:38:48,380
Cambia las cosas...
680
01:38:49,218 --> 01:38:51,152
...saber eso.
681
01:38:51,221 --> 01:38:52,882
¿Verdad?
682
01:38:58,562 --> 01:39:01,224
Cuando te despojan
de algo que amas...
683
01:39:05,770 --> 01:39:07,761
...quieres saber la verdad.
684
01:39:27,262 --> 01:39:28,923
Lo siento.
685
01:40:18,019 --> 01:40:22,547
"CIUDAD DE NUEVA YORK,
NUEVA YORK"
686
01:40:27,362 --> 01:40:30,820
- Pamela Landy.
- Oí que sigue buscándome.
687
01:40:35,270 --> 01:40:37,329
- ¿Bourne?
- ¿Qué quiere?
688
01:40:41,010 --> 01:40:43,001
Quería darle las gracias...
689
01:40:44,014 --> 01:40:46,175
...por la cinta.
690
01:40:46,250 --> 01:40:50,949
Conseguimos lo que queríamos.
El caso está cerrado. Se acabó.
691
01:40:52,022 --> 01:40:54,081
Supongo que le debo una disculpa.
692
01:40:55,192 --> 01:40:56,853
¿Esto es oficial?
693
01:40:57,462 --> 01:41:00,795
No, extraoficial.
Ya sabe cómo es esto.
694
01:41:02,068 --> 01:41:05,697
- Adiós.
- Espere. Espere.
695
01:41:09,909 --> 01:41:11,843
David Webb.
696
01:41:11,912 --> 01:41:13,880
Ése es su verdadero nombre.
697
01:41:13,947 --> 01:41:18,577
Nació el 15 de abril del 71,
en Nixa, Missouri.
698
01:41:20,054 --> 01:41:22,784
¿Por qué no viene a verme
y hablamos de ello?
699
01:41:31,600 --> 01:41:34,569
Descansa, Pam. Te ves cansada.
700
01:42:01,800 --> 01:42:05,569
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net