1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,637 --> 00:00:57,432
Esta es la mejor parte del día,
todos los días.
4
00:00:57,974 --> 00:01:02,228
Siempre quise ser padre,
pero tardé 46 años.
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,774
Cuando preguntan por qué,
les mando a la mierda.
6
00:01:06,691 --> 00:01:09,277
O digo que no había conocido
a la adecuada.
7
00:01:09,861 --> 00:01:12,363
Ahí está, Leah.
8
00:01:12,363 --> 00:01:15,492
Está preñada del segundo
y aun así está preciosa.
9
00:01:15,492 --> 00:01:20,038
Según ella, empecé tan tarde
porque no tuve una infancia feliz.
10
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
Pero no voy a quejarme.
11
00:01:23,208 --> 00:01:24,667
Eso es de veganos.
12
00:01:25,210 --> 00:01:29,255
Prepararé a mis hijos
para lo que ofrece este mundo.
13
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
Despacio.
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,554
Por desgracia, ya no sé ni lo que ofrece.
15
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
No puedo dejar a mi hijo en el coche
16
00:01:39,182 --> 00:01:40,934
para ir un momento al súper,
17
00:01:40,934 --> 00:01:44,270
pero ese súper puede venderle
comida con tantas hormonas
18
00:01:44,270 --> 00:01:46,523
que podría dejarse barba en tercero.
19
00:01:47,899 --> 00:01:48,942
A todos se la suda
20
00:01:48,942 --> 00:01:51,486
porque están cascándosela
con porno de internet.
21
00:01:51,486 --> 00:01:52,570
Macho.
22
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
¿Cómo va la cosa, Jackie?
23
00:01:55,323 --> 00:01:56,991
- La hostia...
- Te toca.
24
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
Voy a matar al cabroncete.
25
00:01:59,994 --> 00:02:03,248
Oye, dame el palo.
26
00:02:05,917 --> 00:02:08,086
Oye, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien?
27
00:02:08,086 --> 00:02:10,255
Colin me ha empujado.
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,589
Sí, ya lo sé.
29
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
Si jugáis a lo bestia, es lo que pasa.
30
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
Trae, a ver.
31
00:02:15,468 --> 00:02:16,719
¡Colin, el palo!
32
00:02:16,719 --> 00:02:19,597
No es para tanto. Ponle un poco de tierra.
33
00:02:21,558 --> 00:02:22,600
Así.
34
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Llévalo al médico
o ponle una pomada al menos.
35
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Se le puede infectar.
36
00:02:29,440 --> 00:02:31,568
- ¿Quién eres?
- Hunter Louis.
37
00:02:31,568 --> 00:02:34,487
Marido de Lisa, de enfrente.
Gracias por invitarme.
38
00:02:34,487 --> 00:02:37,073
¿Eres médico o te gusta mirar en internet?
39
00:02:37,574 --> 00:02:39,367
Es de sentido común limpiarla.
40
00:02:39,367 --> 00:02:42,620
¿Sí? Quiero que sea un hombre,
no un puto blandengue.
41
00:02:42,620 --> 00:02:43,955
Gracias por preocuparte.
42
00:02:43,955 --> 00:02:46,166
¿Y si coges tu bebida afrutada,
43
00:02:46,166 --> 00:02:49,169
te metes en Twitter y te haces el héroe?
44
00:02:51,212 --> 00:02:52,172
Vale.
45
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
Papi, has dicho una palabrota.
46
00:02:54,716 --> 00:02:57,302
Sí, lo sé, hijo. A veces hay que decirlas.
47
00:02:57,302 --> 00:03:00,972
A tu madre, ni pío, que me mata.
Te quiero. Venga, arriba.
48
00:03:00,972 --> 00:03:02,891
¡Espera, Jack! ¡Espera!
49
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Colin quiere decirte una cosa.
50
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
Me ha empujado primero...
51
00:03:07,896 --> 00:03:09,939
Oye, no. Me da igual, ¿vale?
52
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
No se pega. No se pega a tus amigos.
53
00:03:12,483 --> 00:03:15,361
Discúlpate. Dile que lo sientes.
54
00:03:15,361 --> 00:03:16,404
¡No!
55
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
No llores, hombre.
56
00:03:18,198 --> 00:03:20,575
No pasa nada. Pídele perdón.
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Solo quiero que te disculpes.
No te pongas así.
58
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
Joder.
59
00:03:25,496 --> 00:03:28,208
A ver, ¿qué pasa? ¿Por qué grita?
60
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
Le ha dado a Nate con un palo
y le he dicho que se disculpe.
61
00:03:35,673 --> 00:03:39,594
Lo que sientes es lo que sientes, ¿vale?
62
00:03:41,721 --> 00:03:43,181
Sácalo.
63
00:03:46,059 --> 00:03:48,978
- No creo que...
- No tienes que creer nada.
64
00:03:48,978 --> 00:03:51,314
Respeta la autonomía de tu hijo
65
00:03:51,314 --> 00:03:56,277
y deja que procese que cruzar ese límite
afecta a su código moral en evolución.
66
00:03:56,819 --> 00:03:58,363
¡Quiero mi palo!
67
00:03:58,363 --> 00:04:00,281
El palo. ¿Dónde está?
68
00:04:00,949 --> 00:04:01,866
Está...
69
00:04:03,701 --> 00:04:06,287
Jack, ¿cómo va Nate en el cole?
70
00:04:06,287 --> 00:04:09,791
Bien, va avanzando. ¿Qué tal tu peque?
71
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Genial. Estupendamente.
72
00:04:15,004 --> 00:04:15,880
¿Sí?
73
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
Venga, macho...
74
00:04:22,553 --> 00:04:23,846
- ¡No!
- ¡Oye!
75
00:04:23,846 --> 00:04:24,847
¡Dios!
76
00:04:24,847 --> 00:04:27,475
Yo te mato. Vamos a beber algo.
77
00:04:28,226 --> 00:04:31,104
- Es triste de cojones.
- Él se lo ha buscado.
78
00:04:31,104 --> 00:04:32,188
Pues sí.
79
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
- ¡No!
- Venga, para.
80
00:04:33,982 --> 00:04:37,360
¿Lo has visto? Ese crío está muy mal.
81
00:04:37,360 --> 00:04:38,569
Sí, está loco.
82
00:04:38,569 --> 00:04:40,613
Voy a decir algo. Es demasiado.
83
00:04:40,613 --> 00:04:42,198
No digas nada.
84
00:04:42,198 --> 00:04:44,701
Sin enfadarme. Solo voy a hablar con ella.
85
00:04:44,701 --> 00:04:48,496
- De madre a madre, lo normal.
- Mike, ¿debe decir algo?
86
00:04:49,122 --> 00:04:50,748
Tres normas en la amistad:
87
00:04:50,748 --> 00:04:53,042
nada de política, nada de religión
88
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
y nada de decirles cómo criar a sus hijos.
89
00:04:56,587 --> 00:04:59,966
No sabía que tenías
tu propio programa de autoayuda.
90
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Harvard, Duke.
91
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Novia, exmujer.
92
00:05:08,141 --> 00:05:11,144
- Lleva razón.
- Más o menos. En realidad, no.
93
00:05:12,937 --> 00:05:14,397
¿Qué ha querido decir?
94
00:05:14,897 --> 00:05:16,482
Te está vacilando.
95
00:05:16,482 --> 00:05:18,484
Nos alegramos por vosotros,
96
00:05:18,484 --> 00:05:21,279
pero nos preguntamos cuándo os casaréis.
97
00:05:21,279 --> 00:05:24,699
Ya te he dicho
que no quiere casarse ni tener hijos.
98
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
Solo quiere follarme e ir al gimnasio.
99
00:05:29,037 --> 00:05:32,248
Joder, Mike, te ha tocado la lotería.
100
00:05:39,130 --> 00:05:40,006
¿Qué?
101
00:05:41,174 --> 00:05:42,592
Es un deporte de equipo.
102
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
¿Estás bien?
103
00:05:47,889 --> 00:05:50,683
PAPÁS A LA ANTIGUA
104
00:06:05,907 --> 00:06:09,243
La empresa que mis amigos
y yo abrimos hace 23 años.
105
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
Hacemos equipaciones retro.
106
00:06:11,454 --> 00:06:13,539
Pero me convencieron de que vendiera
107
00:06:13,539 --> 00:06:16,292
para mandar a mi hijo
a un colegio privado,
108
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
donde los críos parecen
presentadores de noticias.
109
00:06:19,212 --> 00:06:23,049
Va contra mis principios,
pero haría cualquier cosa por él.
110
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
¿Qué haces, tío?
111
00:06:25,718 --> 00:06:28,679
Parece que has atropellado a un perro. Vamos.
112
00:06:28,679 --> 00:06:30,223
Es un día cojonudo.
113
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
¿Sí?
114
00:06:32,975 --> 00:06:35,728
Vamos a ser
trabajadores de nuestra empresa.
115
00:06:35,728 --> 00:06:39,607
Jack, vender un negocio
y que el propietario se quede
116
00:06:39,607 --> 00:06:42,735
es más viejo
que el descubrimiento de América.
117
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
Exactamente.
118
00:06:43,694 --> 00:06:47,240
Además, haberte quejado
antes de firmar el contrato.
119
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
- Me quejé.
- Tú te quejas por todo.
120
00:06:50,034 --> 00:06:51,327
No.
121
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Tranquilo. Irá como la seda.
122
00:06:54,831 --> 00:06:57,583
Para ti es fácil. No corres riesgos.
123
00:06:57,583 --> 00:06:59,585
Sí, no tienes manutención.
124
00:06:59,585 --> 00:07:01,379
- Ni universidad.
- Sí.
125
00:07:01,379 --> 00:07:04,424
¿Vas a alquilar
los cuartos de tus hijos, cabrón?
126
00:07:05,842 --> 00:07:08,928
Vosotros reíros,
pero ya veréis lo que voy a hacer.
127
00:07:08,928 --> 00:07:10,430
Eso, ya veremos.
128
00:07:11,180 --> 00:07:13,182
¿Qué pasa, juerguistas?
129
00:07:13,182 --> 00:07:14,851
- Buenos días.
- Buenas.
130
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
Buenos días.
131
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Monica, ¿qué pasa, tía?
132
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
Buenos días.
133
00:07:19,897 --> 00:07:22,900
Oye, ¿has escuchado
el nuevo temazo de Lil Baby
134
00:07:22,900 --> 00:07:24,444
que puso en Twitter?
135
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
- No.
- ¿Qué? Venga, choca.
136
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
No está mal. Gracias.
137
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
- Dios.
- Ya está otra vez.
138
00:07:32,160 --> 00:07:34,537
No pases de Lil Baby, de ningún Baby.
139
00:07:34,537 --> 00:07:37,331
Big Baby también va a sacar algo.
Será brutal.
140
00:07:37,331 --> 00:07:38,249
¿Big Baby?
141
00:07:38,249 --> 00:07:40,668
Sí, ¿lo has escuchado?
142
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
Me parece que no.
143
00:07:42,503 --> 00:07:44,088
¿Qué? Es la bomba.
144
00:07:44,672 --> 00:07:47,592
Sí, es la bomba.
145
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Connor, venga.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,263
- Voy. Me piro.
- Vale.
147
00:07:52,263 --> 00:07:54,932
Paz, tía. Os quiero.
148
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
Nunca le parecerás guay.
149
00:08:00,313 --> 00:08:03,024
Soy guay. Siento que te sientas amenazado.
150
00:08:03,024 --> 00:08:04,859
Creo que nos pasa a todos.
151
00:08:04,859 --> 00:08:07,987
Ya está bien.
Hay que impresionar al tío ese.
152
00:08:09,447 --> 00:08:13,201
¿Te refieres al que le doblamos la edad
y es nuestro jefe?
153
00:08:13,868 --> 00:08:15,912
Jack, yo le daría una oportunidad.
154
00:08:15,912 --> 00:08:19,373
Aspen tiene
un estilo de liderazgo colaborativo.
155
00:08:20,333 --> 00:08:24,629
¿Ese tío? Parece salido
de un musical sobre conserjes.
156
00:08:24,629 --> 00:08:27,131
Sé amable. Los nuevos dueños lo adoran.
157
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
Si queremos cobrar,
hay que mantener el puesto.
158
00:08:30,218 --> 00:08:33,012
Caballeros, qué honor.
159
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Aspen Bell.
160
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
Mike.
161
00:08:35,348 --> 00:08:38,184
- Hola, Connor.
- Yo también quiero.
162
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
- Jack. Bien.
- ¿Qué tal? Yo bien.
163
00:08:40,478 --> 00:08:44,023
Vale, chicos. Sentaos y poneos cómodos.
164
00:08:44,941 --> 00:08:48,903
¡Flipa! El trío detrás de Trifecta.
165
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
Habéis creado algo bueno.
166
00:08:51,739 --> 00:08:56,827
Vamos al lío.
Esta es vuestra empresa, ¿vale?
167
00:08:56,827 --> 00:08:58,329
La hicisteis vosotros.
168
00:08:58,329 --> 00:09:01,916
Que sepáis que respeto a saco
lo que habéis hecho.
169
00:09:02,500 --> 00:09:04,293
¿Equipación retro?
170
00:09:04,293 --> 00:09:08,089
{\an8}No solo creasteis tendencia,
la perfeccionasteis.
171
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
Es increíble cómo transpira este tejido.
172
00:09:11,133 --> 00:09:12,593
Lo coserían los dioses.
173
00:09:12,593 --> 00:09:15,888
Lo hicieron unas mujeres
muy trabajadoras de Koreatown.
174
00:09:17,765 --> 00:09:20,059
Pero gracias. Estamos orgullosos.
175
00:09:20,059 --> 00:09:23,896
Sí, debéis estar orgullosos
de lo que habéis hecho.
176
00:09:24,397 --> 00:09:28,401
Quiero que sepáis que mi puerta
siempre estará abierta para vosotros.
177
00:09:28,401 --> 00:09:32,280
Pero voy a meter caña
porque me flipa innovar.
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,447
Lo llevo dentro.
179
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
¿Qué significa?
180
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
Significa que vamos a cambiar.
181
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Ahora es una marca de género neutro,
con cero emisiones
182
00:09:42,540 --> 00:09:44,041
y del siglo XXI.
183
00:09:44,041 --> 00:09:49,088
Y el primer paso es liberar
a todos los que nacieron antes de 1988.
184
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
¿Por qué? ¿Todos?
185
00:09:53,718 --> 00:09:56,429
¡No me jodas! Es la mitad de la empresa.
186
00:09:56,429 --> 00:09:59,056
- Tranquilo.
- Tranquilo tú.
187
00:09:59,056 --> 00:10:02,435
- Vamos.
- ¿Damien tiene 35? Está estupendo.
188
00:10:02,435 --> 00:10:05,938
¿Y las dos semanas de aviso?
No puedes echarlos.
189
00:10:05,938 --> 00:10:06,897
No me toques.
190
00:10:06,897 --> 00:10:09,317
Esa gente se ha dejado la piel aquí.
191
00:10:09,317 --> 00:10:13,904
Los hemos apuntado a un portal
de empleo. Enseguida tendrán curro.
192
00:10:13,904 --> 00:10:17,450
Mirad, vivimos en una época exponencial.
193
00:10:18,159 --> 00:10:22,288
Jack, el cambio y el crecimiento
pasan más rápido ahora
194
00:10:22,288 --> 00:10:23,831
que cuando eras joven.
195
00:10:24,415 --> 00:10:28,210
Mírame. Tengo 28 años
y ya he trabajado en 15 start-ups.
196
00:10:29,795 --> 00:10:32,423
- ¿Es algo de lo que presumir?
- Claro.
197
00:10:32,423 --> 00:10:35,635
Al éxito no le importa cómo te sientes.
198
00:10:36,177 --> 00:10:38,763
Quiero que la gente venga con una sonrisa,
199
00:10:38,763 --> 00:10:41,849
pero necesito que sean de hierro.
200
00:10:42,892 --> 00:10:44,268
Si eso es mucho pedir,
201
00:10:44,268 --> 00:10:46,395
no me importa cuánto llevéis aquí.
202
00:10:47,188 --> 00:10:48,856
Tendréis que iros.
203
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
¿Es una amenaza?
204
00:10:51,484 --> 00:10:54,153
No, es un liderazgo transparente.
205
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
A ver, me preocupas.
206
00:10:56,864 --> 00:10:59,784
Quiero que vayas a ver a una mujer.
207
00:10:59,784 --> 00:11:03,329
Es una amiga de mi madre.
Le ha ido muy bien
208
00:11:03,913 --> 00:11:10,169
ayudando a gente en tu situación
a contener su tendencia agresiva.
209
00:11:12,129 --> 00:11:13,798
¿Que vaya a una psiquiatra?
210
00:11:13,798 --> 00:11:15,466
Te aprecio.
211
00:11:18,052 --> 00:11:21,180
"Te aprecio".
212
00:11:22,014 --> 00:11:24,225
Puto sociópata hípster de mierda.
213
00:11:24,225 --> 00:11:26,185
¿Me amenaza en mi edificio?
214
00:11:26,185 --> 00:11:28,729
Te reviento, te meto en una bolsa
215
00:11:28,729 --> 00:11:30,898
y no vuelven a verte, joder.
216
00:11:31,899 --> 00:11:33,192
¡Dios!
217
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
Venga, que llego tarde.
218
00:11:36,612 --> 00:11:38,197
Ahí parado.
219
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Menudo soplapollas.
220
00:11:43,577 --> 00:11:48,040
Un tío de 30 años llevando
un juguete en mitad de la puta calle.
221
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
¡Quita!
222
00:11:49,959 --> 00:11:53,963
¿Qué hace? ¿Estilo libre?
¿Está grabando un vídeo para YouTube?
223
00:11:54,505 --> 00:11:57,800
¡Dios! ¿Así de egocéntrico eres?
224
00:11:59,343 --> 00:12:00,344
¡La calle es de todos!
225
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Eso digo yo.
226
00:12:01,554 --> 00:12:04,765
Súbete a la acera,
que es por donde debes ir.
227
00:12:06,016 --> 00:12:08,436
¿Para mí? ¿Ahora vas de malote?
228
00:12:10,938 --> 00:12:13,315
¿Adónde vas, soplapollas?
229
00:12:18,028 --> 00:12:18,904
¿Qué?
230
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
¿Cuándo un capullo de esos
para en una señal de stop?
231
00:12:23,200 --> 00:12:26,954
Luego les dan y lo pintan
como una tragedia inevitable.
232
00:12:28,247 --> 00:12:29,123
¿Me equivoco?
233
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Sí.
234
00:12:32,793 --> 00:12:33,711
Qué tóxico.
235
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
Vaya, qué raro.
236
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
Increíble.
237
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
Vienen 500 personas al día
y hay 20 plazas.
238
00:12:46,432 --> 00:12:48,768
¿Cuánto cuesta hacer un parking?
239
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
¿Qué pone?
240
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
No voy a leer toda esa mierda.
241
00:12:54,857 --> 00:12:57,026
A tomar por culo. Es entrar y salir.
242
00:13:01,739 --> 00:13:04,116
¿Les leéis todas las noches?
243
00:13:04,116 --> 00:13:05,367
Nosotros...
244
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
Disculpe, señor.
245
00:13:07,369 --> 00:13:08,287
¿Sí?
246
00:13:08,287 --> 00:13:11,832
- Llega tarde.
- Es que no había aparcamiento.
247
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
- ¡Papi!
- ¡Nate! Hola, colegui.
248
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
¿Qué tal?
249
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
- Te echaba de menos.
- Yo también.
250
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
- ¿Qué tal el cole?
- Bien.
251
00:13:25,179 --> 00:13:29,058
- Llega tarde.
- Que no encontraba sitio.
252
00:13:29,809 --> 00:13:31,685
No aceptamos excusas.
253
00:13:32,311 --> 00:13:34,855
No es una excusa. Es lo que ha pasado.
254
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
Además, he llegado dos minutos tarde.
255
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
- ¿Ha leído la guía del colegio?
- Sí.
256
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
¿Qué?
257
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Un dólar por cada minuto.
258
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Claro que sí.
259
00:13:52,081 --> 00:13:53,165
Vale.
260
00:13:56,001 --> 00:13:59,088
- Cinco, no llevo más.
- La primera falta es gratis.
261
00:13:59,797 --> 00:14:03,342
¿Por qué no lo ha dicho
antes de que soltara a mi hijo?
262
00:14:03,342 --> 00:14:07,388
Si leyese la guía,
en vez de decir que la ha leído,
263
00:14:07,388 --> 00:14:09,139
no tendría que decirle nada.
264
00:14:10,641 --> 00:14:13,143
- ¿Hay algún problema, señora?
- Pues...
265
00:14:13,143 --> 00:14:17,022
Si tiene algún problema,
lléveme aparte y dígamelo a mí.
266
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
No me regañe delante de mi hijo.
267
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Le pago para educarlo a él, no a mí.
268
00:14:22,236 --> 00:14:27,241
En Corazones y Mentes Pequeños,
creemos que también se educa en casa.
269
00:14:27,241 --> 00:14:30,244
- ¿Sí? Estupendo.
- Se lo repito.
270
00:14:30,244 --> 00:14:32,162
Si cogiese la guía...
271
00:14:32,162 --> 00:14:34,874
Dios, que he leído la guía de los cojones.
272
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
¿Vale, puta retaco?
273
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
¡Hala!
274
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
Madre mía.
275
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Vamos, Nate.
276
00:14:48,637 --> 00:14:50,431
Papá, ¿qué es "puta"?
277
00:14:50,431 --> 00:14:53,517
Alguien que te regaña
por llegar dos segundos tarde.
278
00:14:53,517 --> 00:14:54,435
¿Qué tal?
279
00:14:56,186 --> 00:14:58,731
Ya estamos en casa. ¿Qué hacemos ahora?
280
00:14:58,731 --> 00:15:01,609
Olvidar lo que ha pasado
y terminar el helado.
281
00:15:01,609 --> 00:15:02,902
Eso.
282
00:15:05,946 --> 00:15:07,489
¿Estaba bueno, hijo?
283
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido.
284
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
Así, vale. Genial.
285
00:15:15,789 --> 00:15:19,084
Vamos a entrar bien contentos, ¿vale?
Muy bien.
286
00:15:19,084 --> 00:15:20,169
¡Mami!
287
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
¡Hola! ¿Cómo estás, chiqui?
288
00:15:23,380 --> 00:15:26,425
- ¿Qué tal la reunión?
- Bien. ¿Qué tal en el cole?
289
00:15:26,425 --> 00:15:28,469
Genial, sin incidentes.
290
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
¿Quieres ir a ver Bingo y Rolly?
291
00:15:31,055 --> 00:15:34,350
- ¡Bingo y Rolly!
- Bingo y Rolly, sí.
292
00:15:34,350 --> 00:15:40,189
Jack, ¿sin incidentes?
He hablado con Lois Shmieckel-Turner.
293
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Dios.
294
00:15:41,774 --> 00:15:46,195
¿Insultar a la directora de Nate
no es un incidente?
295
00:15:46,195 --> 00:15:49,782
Si hubieses visto cómo me hablaba...
Era la respuesta normal.
296
00:15:49,782 --> 00:15:52,201
- ¿Para quién?
- Alguien con dignidad.
297
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
Baja la voz.
298
00:15:55,537 --> 00:15:56,997
Alguien con dignidad.
299
00:15:57,748 --> 00:15:59,708
Me hablaba como a un padre inútil
300
00:15:59,708 --> 00:16:02,002
por llegar un minuto tarde.
301
00:16:02,002 --> 00:16:04,922
¡Dios! No tiene nada
que ver con tu dignidad.
302
00:16:04,922 --> 00:16:08,133
Lo importante es
el futuro académico de nuestro hijo.
303
00:16:08,133 --> 00:16:12,179
¿Sabes el poder
que tiene Lois Shmieckel-Turner?
304
00:16:12,179 --> 00:16:14,139
De su recomendación,
305
00:16:14,139 --> 00:16:16,767
depende que entre en Las Praderas.
306
00:16:16,767 --> 00:16:19,144
Pues que vaya a otro colegio privado.
307
00:16:19,144 --> 00:16:22,022
Escribe la recomendación
para cualquier cole.
308
00:16:22,022 --> 00:16:25,192
Que vaya al público.
No es tan malo y es gratis.
309
00:16:25,192 --> 00:16:29,613
¿Lo dices en serio?
Sí que era malo. Dijiste...
310
00:16:30,489 --> 00:16:31,824
Sí que era malo.
311
00:16:31,824 --> 00:16:34,368
Tú dijiste que era malo, ¿vale?
312
00:16:34,368 --> 00:16:37,705
Ya hemos hablado de esto.
Hemos mirado los datos.
313
00:16:37,705 --> 00:16:41,041
Y dale con los datos.
Tu generación y los datos.
314
00:16:41,041 --> 00:16:42,710
- ¿Qué?
- Los datos.
315
00:16:42,710 --> 00:16:44,461
Te voy a dar un dato.
316
00:16:44,461 --> 00:16:47,381
No tener todas
las necesidades cubiertas es bueno.
317
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
- Fui al público y salí bien.
- ¿Allí aprendiste a insultar?
318
00:16:50,634 --> 00:16:52,886
Allí aprendí a defenderme.
319
00:16:52,886 --> 00:16:57,850
Soluciónalo y pide ayuda con lo de la ira.
320
00:16:57,850 --> 00:17:00,060
Y dale con la terapia. Ya estamos.
321
00:17:00,060 --> 00:17:01,937
- Vale.
- Siempre igual.
322
00:17:01,937 --> 00:17:04,148
Tú ve con ese odio por la vida.
323
00:17:04,148 --> 00:17:06,525
Pero mañana vas a ir al colegio
324
00:17:06,525 --> 00:17:08,402
y te vas a disculpar.
325
00:17:08,402 --> 00:17:12,656
Vale. ¿Te crees que me da miedo?
Voy ahora mismo.
326
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
- Genial.
- No es la primera a la que se lo llamo.
327
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
No te preocupes. Voy a solucionarlo.
328
00:17:25,627 --> 00:17:28,714
Jack, Leah, muchas gracias por venir.
329
00:17:28,714 --> 00:17:31,675
Muchísimas gracias por recibirnos,
de verdad.
330
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Doctora Shmieckel-Turner, quiero...
331
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Llámeme doctora L., por favor.
332
00:17:36,764 --> 00:17:40,559
- Doctora L., quiero...
- No, espere.
333
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Vale.
334
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Espere.
335
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
¿Delante de todo el colegio?
336
00:17:57,785 --> 00:18:01,914
Consideramos esto
un pueblo más que un colegio.
337
00:18:01,914 --> 00:18:08,504
Y creemos en la práctica
de la justicia restaurativa, o gacaca.
338
00:18:09,713 --> 00:18:16,512
Una costumbre de Ruanda
que fue muy efectiva tras el genocidio.
339
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Por favor, vaya con los demás padres.
340
00:18:20,349 --> 00:18:21,225
Vale.
341
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
Vale. Vaya.
342
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Menuda concurrencia.
343
00:18:31,068 --> 00:18:32,152
Vale.
344
00:18:33,654 --> 00:18:37,950
Pensándolo ahora,
ayer me dejé llevar por las emociones.
345
00:18:37,950 --> 00:18:41,954
Ojalá hubiese elegido otras palabras.
346
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
¿Vale?
347
00:18:43,413 --> 00:18:47,501
Siento que lo escucharais seis
y se lo hayáis contado a 40.
348
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
A los niños que me oyeron,
349
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
está mal decir esas cosas.
350
00:18:52,965 --> 00:18:55,926
Estuve muy desacertado, ¿vale?
351
00:18:56,844 --> 00:19:00,013
Que tengáis buena mañana
y seguid usando pajitas de papel.
352
00:19:00,013 --> 00:19:03,142
Se empapan,
pero son buenas para las tortugas.
353
00:19:03,142 --> 00:19:05,936
No, Jack.
354
00:19:07,855 --> 00:19:10,732
Te agradecemos lo que has dicho,
355
00:19:11,525 --> 00:19:14,486
pero el proceso de curación
acaba de empezar.
356
00:19:16,446 --> 00:19:18,448
- Sí, Judy.
- Sí, gracias.
357
00:19:18,448 --> 00:19:22,369
Me gustaría expresar lo dolida que estoy.
358
00:19:22,369 --> 00:19:26,582
Sr. Kelly, ¿entiende que la palabra
que empieza por "p"
359
00:19:26,582 --> 00:19:28,750
es la palabra por "n" de las mujeres?
360
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Sí, seguro que sí.
361
00:19:35,090 --> 00:19:39,178
Quitando los 400 años de esclavitud
y opresión sistemática,
362
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
creo que llevas mucha razón.
363
00:19:42,890 --> 00:19:44,391
Sí, Mimi.
364
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
Aunque no estuve presente,
365
00:19:46,643 --> 00:19:51,148
saber que ese lenguaje se usó delante de...
366
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
Madre mía.
367
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
Por favor, Brian.
368
00:20:01,617 --> 00:20:05,704
Como padre de un niño
y alguien con un metabolismo lento,
369
00:20:05,704 --> 00:20:06,997
pero que adora su cuerpo...
370
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Bien por ti, Brian.
371
00:20:09,917 --> 00:20:14,546
...que dijeras "retaco" nos afectó
a mi familia y a mí.
372
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
¿En serio?
373
00:20:17,216 --> 00:20:18,133
Sí.
374
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
Cualquier crítica corporal me recuerda
375
00:20:21,553 --> 00:20:25,557
lo que se siente cuando me dicen
que mi cuerpo no es apto.
376
00:20:25,557 --> 00:20:30,062
Vale, lo entiendo
y siento haberte hecho sentir así.
377
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Y añado, creo que hablando por muchos,
378
00:20:32,648 --> 00:20:36,735
que tenemos un problema
de sobrepeso en este país, ¿no?
379
00:20:36,735 --> 00:20:39,196
No solo les afecta a él y a su hijo.
380
00:20:39,196 --> 00:20:43,075
La carga de las personas con sobrepeso
al sistema sanitario
381
00:20:43,075 --> 00:20:45,577
y los seres queridos que dejan atrás,
382
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
es brutal.
383
00:20:47,454 --> 00:20:51,208
Y creo que, como comunidad,
deberíamos poder hablarlo.
384
00:20:51,208 --> 00:20:54,336
Poner un puesto de ensaladas
en la entrada del cole.
385
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
Tío, eso me encantaría.
386
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
Vale, igual no ahora.
387
00:21:02,552 --> 00:21:03,804
Que termine. Gracias.
388
00:21:03,804 --> 00:21:07,975
Quiero decir que siento mucho
cómo me comporté ayer.
389
00:21:07,975 --> 00:21:11,436
Eso no tiene lugar
en esta comunidad, ¿vale?
390
00:21:11,436 --> 00:21:14,231
Lo siento. Que tengáis un buen día.
391
00:21:15,732 --> 00:21:19,569
Vale, démosle las gracias a Jack.
392
00:21:19,569 --> 00:21:23,240
No es fácil admitir que nos equivocamos.
393
00:21:24,992 --> 00:21:28,453
Va a ser un viaje largo,
394
00:21:29,162 --> 00:21:32,457
pero sé que lo ayudaremos todos.
395
00:21:40,048 --> 00:21:40,924
¿Qué cojones...?
396
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
¿Cómo que "viaje largo"?
Le he pedido perdón a ella
397
00:21:44,803 --> 00:21:47,389
y a unos debiluchos que ni estaban.
398
00:21:48,015 --> 00:21:51,351
Esperará tres meses
para escribir la recomendación.
399
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
- ¿Y?
- Pues eso.
400
00:21:54,229 --> 00:21:57,065
Tienes tiempo de demostrarle
que eres buen padre.
401
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
¿Para qué?
402
00:21:58,525 --> 00:22:03,363
Porque la recomendación habla de Nate,
pero también de nosotros como padres.
403
00:22:03,363 --> 00:22:06,533
¡Por Dios! ¿Esta gente no se cansa?
404
00:22:06,533 --> 00:22:09,036
¿Por cuántos aros hay que pasar, coño?
405
00:22:09,036 --> 00:22:12,080
No lo sé, Jack, pero esto es culpa tuya.
406
00:22:12,080 --> 00:22:16,835
¿Vas a resolverlo como un adulto
o te matriculo aquí?
407
00:22:18,420 --> 00:22:20,297
- ¿Y?
- Vale.
408
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Me portaré bien
y pasaré por todos los aros, ¿vale?
409
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
Gracias. Que tengas buen día.
410
00:22:37,689 --> 00:22:38,607
Hola, cariño.
411
00:22:38,607 --> 00:22:43,153
He hecho unos filetes de búfalo,
y hay un Manhattan esperándote en la mesa.
412
00:22:44,571 --> 00:22:46,490
Joder, mi amor. Qué guapa estás.
413
00:22:49,701 --> 00:22:50,660
Ven.
414
00:22:51,620 --> 00:22:52,871
Necesitaba esto.
415
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
Sé cuidar a mi hombre.
416
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
Venga, siéntate.
417
00:22:57,876 --> 00:23:00,003
Tómate una copa. Ponte cómodo.
418
00:23:01,838 --> 00:23:02,923
¿Qué ha pasado?
419
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Nada.
420
00:23:08,678 --> 00:23:12,933
Tengo que decirte una cosa,
pero promete que no te enfadarás.
421
00:23:14,518 --> 00:23:17,813
Estudié Derecho muchos años
como para aceptar eso.
422
00:23:17,813 --> 00:23:19,106
¿Qué pasa?
423
00:23:21,191 --> 00:23:22,234
Tengo...
424
00:23:23,235 --> 00:23:24,152
un retraso.
425
00:23:30,534 --> 00:23:32,244
No puede ser. Es imposible.
426
00:23:32,953 --> 00:23:35,080
Yo tampoco me lo creía.
427
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
EMBARAZADA
NO EMBARAZADA
428
00:23:44,506 --> 00:23:46,633
Tengo la vasectomía
y hago la marcha atrás.
429
00:23:46,633 --> 00:23:49,511
Ya, no sé cómo ha pasado, pero...
430
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Igual es por algo.
431
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Mea otra vez.
432
00:23:57,144 --> 00:23:58,895
- ¿Qué?
- Mea otra vez.
433
00:23:58,895 --> 00:24:00,814
Lo he hecho, tres veces.
434
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
No es mío. Hazte una prueba.
435
00:24:15,996 --> 00:24:19,332
Míralo así. Tienes esperma muy fuerte.
436
00:24:21,042 --> 00:24:22,252
Siéntete orgulloso.
437
00:24:23,879 --> 00:24:29,134
En serio, a nuestra edad,
la lefa es asmática o algo,
438
00:24:29,134 --> 00:24:32,888
pero lo tuyo es
como Bruce Willis en El protegido.
439
00:24:32,888 --> 00:24:35,724
¿Superar una vasectomía
con líquido preseminal?
440
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
- Es inaudito.
- Venga.
441
00:24:37,559 --> 00:24:39,644
Es una corrida nivel Braveheart.
442
00:24:39,644 --> 00:24:41,730
Eres el William Wallace negro.
443
00:24:41,730 --> 00:24:43,482
¡Líquido preseminal!
444
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
Lo siento.
445
00:24:45,734 --> 00:24:49,070
Mike, será genial.
Los niños te mantienen joven.
446
00:24:49,070 --> 00:24:52,240
No, mis hijos casi me matan.
447
00:24:52,240 --> 00:24:53,575
Venga ya.
448
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
¿No recuerdas lo bonito de ser padre?
449
00:24:55,827 --> 00:24:58,663
El olor de la cabeza
de un recién nacido es lo mejor.
450
00:24:58,663 --> 00:25:00,248
Son graciosos, Mike.
451
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
Dicen cosas graciosas.
Los pedos les divierten.
452
00:25:03,251 --> 00:25:06,254
Por la mañana, viene corriendo:
"Tira del dedo".
453
00:25:06,254 --> 00:25:08,173
Uno con regalo. Es gracioso.
454
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Es precioso.
455
00:25:09,299 --> 00:25:12,135
Cuando vuelves a casa,
se alegran de verte.
456
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
¿A cuántos sitios vas
donde la gente se alegra
457
00:25:14,888 --> 00:25:17,015
y corre a ti gritando tu nombre?
458
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
Vas a casa y te sientes famoso.
459
00:25:19,017 --> 00:25:23,813
No se mueren después de los 12,
como un perro. Normalmente.
460
00:25:23,813 --> 00:25:26,733
Mike, será genial, y lo haremos juntos.
461
00:25:26,733 --> 00:25:27,651
Sí.
462
00:25:27,651 --> 00:25:31,571
Jack, has envejecido diez años
desde que nació Nate.
463
00:25:33,532 --> 00:25:37,369
Connor, a ti no sé qué te pasa,
porque no envejeces, joder.
464
00:25:38,036 --> 00:25:40,413
- Gracias, tío.
- No es un cumplido.
465
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
No sé qué mierda de bótox te metes,
466
00:25:43,333 --> 00:25:45,252
pero te va a matar.
467
00:25:45,252 --> 00:25:49,464
Oye, tío, tranquilo. ¿Vale?
Lo del embarazo no es culpa mía.
468
00:25:49,965 --> 00:25:53,552
Si... no quieres tener un hijo, que aborte.
469
00:25:54,094 --> 00:25:55,303
A la mierda.
470
00:25:56,596 --> 00:25:58,557
No, eso es una mierda de blancos.
471
00:25:58,557 --> 00:26:00,016
- ¿Cómo?
- ¿Qué?
472
00:26:00,016 --> 00:26:01,851
No lo sé. Estoy exaltado.
473
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Dijo que no quería tener hijos.
474
00:26:08,483 --> 00:26:10,235
¿Qué coño voy a hacer?
475
00:26:11,653 --> 00:26:13,446
- Me va a dar un infarto.
- No.
476
00:26:13,446 --> 00:26:16,408
- ¿Nos pones agua? Respira.
- Un infarto.
477
00:26:16,408 --> 00:26:20,203
No te va a dar un infarto.
Vas al gimnasio.
478
00:26:20,203 --> 00:26:22,664
A los que van al gimnasio no les dan.
479
00:26:22,664 --> 00:26:25,750
Menos a ese que corre.
Murió de un infarto.
480
00:26:25,750 --> 00:26:27,502
- Sí.
- ¿Te acuerdas?
481
00:26:29,087 --> 00:26:32,507
- Buenos días a todos.
- Buenos días, doctora L.
482
00:26:32,507 --> 00:26:36,011
Bueno, hijo, luego te veo.
Diviértete, ¿vale?
483
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
¿Es para mí?
484
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Es para toda la comunidad. Es un olivo.
485
00:26:42,183 --> 00:26:45,687
Resistente a la sequía
y un símbolo eterno de paz.
486
00:26:45,687 --> 00:26:50,317
Pero sería buena forma de cultivar
el crecimiento emocional de los niños.
487
00:26:50,317 --> 00:26:52,652
Lo trabajamos mucho con Nate.
488
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
Estoy impresionada.
489
00:26:56,406 --> 00:26:59,618
Pero este árbol es incompatible
con nuestro ecosistema.
490
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Los insectos que atraería
491
00:27:02,454 --> 00:27:05,415
serían perjudiciales
para toda la vida vegetal.
492
00:27:09,419 --> 00:27:13,423
Es una situación graciosa, tú y yo...
493
00:27:14,007 --> 00:27:14,841
¿Qué?
494
00:27:14,841 --> 00:27:19,304
Me parece muy acertado
que hayas traído tu versión vegetal.
495
00:27:21,348 --> 00:27:25,935
Jack, te agradezco el esfuerzo.
Sé que te cuesta mucho.
496
00:27:26,811 --> 00:27:30,899
Pero, por suerte, estoy aquí para guiarte.
497
00:27:30,899 --> 00:27:35,487
Si estás dispuesto a seguir mi consejo.
¿Estás abierto a eso?
498
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
- Necesito una confirmación verbal.
- Sí.
499
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Acompáñame.
500
00:27:43,495 --> 00:27:48,208
Como ves,
este sitio es muy dinámico y caprichoso.
501
00:27:49,793 --> 00:27:53,838
Una plataforma de lanzamiento
para la próxima generación de líderes.
502
00:27:53,838 --> 00:27:54,923
Como Nate.
503
00:27:56,383 --> 00:28:01,429
Pero nunca llegarán a la estratosfera
sin suficiente combustible.
504
00:28:02,847 --> 00:28:04,933
Se acerca la recaudación de fondos
505
00:28:04,933 --> 00:28:07,936
y, dada tu amplia experiencia en ventas,
506
00:28:08,687 --> 00:28:11,064
creo que serías buen presidente.
507
00:28:12,565 --> 00:28:14,776
- ¿Yo?
- ¿Qué te parece?
508
00:28:16,444 --> 00:28:18,655
Empiezo a ver cómo va este colegio.
509
00:28:20,657 --> 00:28:22,784
GIMNASIO FLEX
510
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
Venga, que llegas a diez, joder.
511
00:28:29,833 --> 00:28:30,917
- Vamos.
- Puedo.
512
00:28:30,917 --> 00:28:32,210
- ¿Eres flojo?
- No.
513
00:28:32,210 --> 00:28:33,795
- ¿Eres flojo?
- Flojo, tú.
514
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
Eres un flojo. Venga.
515
00:28:36,256 --> 00:28:39,634
Vamos. ¿Tienes la regla o qué?
Venga, mírame.
516
00:28:39,634 --> 00:28:40,969
- Mírame.
- Te miro.
517
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
Así. Venga, una más.
518
00:28:44,347 --> 00:28:47,809
Venga, que tú puedes.
519
00:28:47,809 --> 00:28:49,811
Vale, ya está. Abajo.
520
00:28:49,811 --> 00:28:52,856
Esos cinco. Otra.
A tomar por culo el pilates.
521
00:28:54,149 --> 00:28:55,358
Ha estado bien.
522
00:28:58,695 --> 00:29:01,197
- ¿Vas a ayudarme o qué?
- No, coño.
523
00:29:01,197 --> 00:29:04,784
- Es una recaudación de fondos.
- He dicho que no.
524
00:29:04,784 --> 00:29:08,246
Hice de tu padre cuando le dijiste
a una que eras más joven.
525
00:29:09,581 --> 00:29:13,418
- No recuerdo ese incidente.
- ¿No? Claro, porque te conviene.
526
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
Mira, está Mike.
527
00:29:15,754 --> 00:29:17,589
- ¿Es el de Britney?
- No creo.
528
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Mira la matrícula.
Lo pillaría de segunda mano.
529
00:29:19,924 --> 00:29:22,302
Mira, te apuesto lo que quieras
530
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
a que ya no hay ni bebé ni Britney.
531
00:29:24,929 --> 00:29:26,806
- ¿Tú crees?
- 50 pavos.
532
00:29:26,806 --> 00:29:28,057
¿Cincuenta? Cien.
533
00:29:28,057 --> 00:29:29,517
- ¿Cien?
- ¿Cien?
534
00:29:29,517 --> 00:29:31,352
- ¡Cien!
- ¡Cien!
535
00:29:31,352 --> 00:29:32,979
- Vale, tranquilo.
- Sí.
536
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
- Hola.
- Hola.
537
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
- Mira quién viene.
- ¿Qué pasa?
538
00:29:36,608 --> 00:29:39,068
- ¿Qué tal?
- ¿Qué pasa?
539
00:29:39,068 --> 00:29:41,237
- Te veo bien.
- ¿Coche nuevo?
540
00:29:42,280 --> 00:29:46,868
Ford Fusion con asientos calefactados,
Bluetooth, techo solar doble.
541
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Me lo llevaron a casa.
¿Quieres dar una vuelta?
542
00:29:50,079 --> 00:29:53,124
¿Yo? No.
Alquilaré uno cuando vaya a Tampa.
543
00:29:54,250 --> 00:29:56,628
Britney y tú vais a tener al bebé, ¿no?
544
00:29:57,462 --> 00:29:59,631
Sí, ¿por qué no?
545
00:29:59,631 --> 00:30:02,967
Todo lo que haces sugiere
que te has rajado.
546
00:30:02,967 --> 00:30:06,721
¿Por qué no puedo criar al niño
y tener el coche de mis sueños?
547
00:30:06,721 --> 00:30:09,724
Y comprar un pinball
de Boyz II Men en eBay.
548
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Algunos dicen que es imposible.
549
00:30:12,560 --> 00:30:15,438
Pues que les den,
porque yo lo estoy haciendo.
550
00:30:16,189 --> 00:30:17,065
Vale.
551
00:30:18,024 --> 00:30:19,567
- Joder.
- Al lío.
552
00:30:19,567 --> 00:30:21,861
Paga o ve a la recaudación.
553
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
Hijo de puta.
554
00:30:25,532 --> 00:30:28,034
Sí, la VFW nos deja el sitio gratis.
555
00:30:28,034 --> 00:30:30,662
Mi amigo Mitch
tiene una empresa de licores.
556
00:30:30,662 --> 00:30:34,666
Alcohol a precio de coste.
Queda el entretenimiento y la subasta.
557
00:30:34,666 --> 00:30:36,042
¿Cuál es el tema?
558
00:30:36,042 --> 00:30:38,545
¿El tema? Todos cogen un Uber.
559
00:30:38,545 --> 00:30:41,005
Nos mamamos. Una noche sin críos.
560
00:30:41,005 --> 00:30:43,466
Jack, tiene razón. Necesitamos un tema.
561
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Sí, necesitamos un tema.
562
00:30:45,802 --> 00:30:48,680
El último fue
el desfile del Día de Puerto Rico.
563
00:30:48,680 --> 00:30:51,182
- Fue genial.
- Vino Tito Puente Jr.
564
00:30:51,182 --> 00:30:52,976
¿Y una fiesta de los 80?
565
00:30:52,976 --> 00:30:54,435
Eso es una idea.
566
00:30:54,435 --> 00:30:56,521
- Me flipan los 80.
- Los mejores.
567
00:30:56,521 --> 00:30:58,940
Camisetas sin mangas, descapotables, coca.
568
00:30:58,940 --> 00:31:01,442
Sexo a lo loco. ¡Corrupción en Miami!
569
00:31:01,442 --> 00:31:05,029
Así empezaron a llevarse
las americanas con camisetas.
570
00:31:05,029 --> 00:31:08,116
Sin calcetines.
Doblas el pantalón y lo enrollas.
571
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
- Sí.
- Toma, mamada.
572
00:31:09,409 --> 00:31:12,203
¿Hablamos de vuestra infancia
u organizamos la fiesta?
573
00:31:12,203 --> 00:31:14,873
- Yo me apunto a una juerga.
- Yo también.
574
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
¿Y "We Are the World"?
575
00:31:16,958 --> 00:31:19,335
Es una canción interesante, ¿no?
576
00:31:19,335 --> 00:31:21,212
Y es inclusiva.
577
00:31:21,796 --> 00:31:24,966
Habla de África.
Hay muchos niños negros en el cole.
578
00:31:26,175 --> 00:31:31,222
A ver, supongo que es inclusiva,
579
00:31:31,222 --> 00:31:34,893
o pasa por ello,
pero algunos ni habíamos nacido en los 80.
580
00:31:34,893 --> 00:31:37,854
¿Por qué mirar hacia atrás?
581
00:31:37,854 --> 00:31:41,232
El sentido de este colegio
y de la comunidad
582
00:31:41,232 --> 00:31:44,777
es mirar hacia delante,
y me parece que eso no encaja.
583
00:31:44,777 --> 00:31:47,822
Ya sé. ¿Y los Estados Unidos del Género?
584
00:31:47,822 --> 00:31:50,783
- Eso. Dios, me encanta.
- Sí, y a mí.
585
00:31:50,783 --> 00:31:53,912
Que las personas que sirvan sean trans.
Qué guay.
586
00:31:53,912 --> 00:31:56,998
Vendrá mucha gente diferente a la fiesta.
587
00:31:56,998 --> 00:32:00,043
Igual debería ser algo más normal.
588
00:32:00,877 --> 00:32:02,086
Define "normal".
589
00:32:02,086 --> 00:32:05,632
No sé,
no convertirla en un bar de travelos.
590
00:32:05,632 --> 00:32:08,927
- ¡Por Dios!
- ¿Travelos? Esa palabra no se dice.
591
00:32:08,927 --> 00:32:10,511
¿Cuál se usa?
592
00:32:10,511 --> 00:32:11,804
- ¡Trans!
- ¡Trans!
593
00:32:11,804 --> 00:32:16,392
A ver, se parece. Trans, travelo.
Es como Mike, Mikey.
594
00:32:16,392 --> 00:32:17,352
¡Mikey!
595
00:32:17,352 --> 00:32:21,272
A mí me llaman "zanahorio" y me la suda.
596
00:32:22,899 --> 00:32:24,817
No quería ofender. Vale, trans.
597
00:32:24,817 --> 00:32:28,529
Si pasamos por alto
la lógica anticuada de Jack,
598
00:32:28,529 --> 00:32:31,074
creo que intenta unirnos.
599
00:32:31,074 --> 00:32:33,743
Intenta que avancemos, no polarizarnos.
600
00:32:34,869 --> 00:32:36,120
¿Puedo...?
601
00:32:36,120 --> 00:32:37,789
¿Por qué siempre
602
00:32:37,789 --> 00:32:41,626
hay dos hombres blancos dominando
la discusión en esta aula?
603
00:32:43,544 --> 00:32:45,129
¿Eso va por nosotros?
604
00:32:45,129 --> 00:32:47,674
Si no me equivoco, tú también eres blanco.
605
00:32:47,674 --> 00:32:51,302
¿Por qué no miras los resultados
de mi prueba de ADN?
606
00:32:51,302 --> 00:32:54,180
Porque al 3 % de mi linaje,
que es de Sri Lanka,
607
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
no le hace gracia ese tono.
608
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
Analiza lo privilegiado que eres.
609
00:32:59,185 --> 00:33:01,354
- ¿Privilegiado?
- Eso es.
610
00:33:01,354 --> 00:33:04,691
¿Por qué no nos centramos
en lo de la subasta?
611
00:33:05,566 --> 00:33:06,651
¿Ese no es blanco?
612
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
No me entero.
613
00:33:18,413 --> 00:33:22,917
Madre mía, míralo.
Cada día es más deprimente.
614
00:33:25,753 --> 00:33:27,255
¿Qué pasa, gente?
615
00:33:33,302 --> 00:33:35,054
¿Qué tal, coleguis?
616
00:33:35,054 --> 00:33:39,267
¿Habéis visto el vídeo de TikTok
de la pareja intercambiando ropa?
617
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
Un pasote.
618
00:33:41,644 --> 00:33:44,188
Es que no tengo TikTok.
619
00:33:44,188 --> 00:33:46,733
¿Cómo? ¿Es que tienes un Android o qué?
620
00:33:47,358 --> 00:33:50,194
- Pues sí.
- Yo también.
621
00:33:50,194 --> 00:33:52,447
Es código abierto. Personalizable.
622
00:33:52,447 --> 00:33:55,116
- ¡Sí!
- ¿A que sí? Eso mola.
623
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
Joder.
624
00:33:57,493 --> 00:34:01,247
Buenas. ¿Sentisteis el terremoto
de esta mañana?
625
00:34:02,832 --> 00:34:03,666
Tranquilos.
626
00:34:04,792 --> 00:34:06,252
Era yo pensando.
627
00:34:08,796 --> 00:34:09,839
Fama.
628
00:34:10,923 --> 00:34:13,301
Antes les pertenecía a los talentosos.
629
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Pero ahora vivimos en una época
630
00:34:16,137 --> 00:34:19,766
en la que todos creen
que merecen ser famosos.
631
00:34:22,477 --> 00:34:26,272
La burbuja de la fama es grande
y está a punto de explotar.
632
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Ya se ven las grietas.
633
00:34:28,357 --> 00:34:31,277
Famosos que descansan
de las redes sociales
634
00:34:31,277 --> 00:34:36,032
haciéndose un selfi y subiéndolo
a las redes sociales, demencial.
635
00:34:36,032 --> 00:34:39,660
Y vamos a ganar
una cantidad demencial de dinero
636
00:34:40,703 --> 00:34:44,540
haciendo que no querer fama
sea la nueva fama.
637
00:34:45,041 --> 00:34:47,251
Buscaremos un embajador de la marca.
638
00:34:47,251 --> 00:34:51,255
Alguien que no quiera
para nada ser famoso.
639
00:34:52,215 --> 00:34:55,593
Os presento a Ed Cameron.
640
00:34:56,469 --> 00:34:59,514
Es el LeBron James de no ser famoso.
641
00:35:00,306 --> 00:35:02,517
Vive en un terreno de Nuevo México.
642
00:35:02,517 --> 00:35:04,268
Es autosuficiente.
643
00:35:04,268 --> 00:35:07,271
Ha tenido poco o ningún contacto humano
644
00:35:07,271 --> 00:35:09,440
desde finales de los 80.
645
00:35:09,440 --> 00:35:10,775
¿Cómo lo encontraste?
646
00:35:11,442 --> 00:35:17,073
No fue fácil. Pero en 1976, se apuntó
a una rifa en una iglesia local.
647
00:35:17,782 --> 00:35:19,700
El dato se vendió a un súper,
648
00:35:19,700 --> 00:35:22,328
que lo vendió a Columbia Record
y Tape Club,
649
00:35:22,328 --> 00:35:24,831
que se lo vendió a J.P. Morgan Chase.
650
00:35:25,331 --> 00:35:28,459
Luego los piratearon
y acabó en la dark web.
651
00:35:28,459 --> 00:35:29,752
Eso fue difícil...
652
00:35:29,752 --> 00:35:33,589
No es relevante saber
cómo obtuvimos su información personal.
653
00:35:33,589 --> 00:35:34,507
Da igual.
654
00:35:34,507 --> 00:35:37,051
Lo que importa es cómo vamos a ficharlo.
655
00:35:37,635 --> 00:35:41,931
Tengo tres palabras:
Jack, Mike, Connor, los padres fundadores.
656
00:35:42,974 --> 00:35:44,517
¡Anda! ¿Qué?
657
00:35:44,517 --> 00:35:46,519
¿Quieres que lo convenzamos?
658
00:35:46,519 --> 00:35:48,437
Sí, con mi colega, Trav.
659
00:35:49,856 --> 00:35:51,190
¿Por qué viene Travis?
660
00:35:51,190 --> 00:35:53,359
Buena pregunta. Te aprecio.
661
00:35:53,359 --> 00:35:56,237
Este tío eligió vivir en medio de la nada.
662
00:35:56,237 --> 00:35:57,155
Sí.
663
00:35:57,155 --> 00:35:59,991
¿Cómo lo convencemos
de que se haga famoso?
664
00:36:04,662 --> 00:36:06,414
Ese es el trabajo, Jack.
665
00:36:06,956 --> 00:36:11,502
¿Creéis que Steve Jobs inventó cosas?
666
00:36:12,128 --> 00:36:13,546
- Sí, bastantes.
- Sí.
667
00:36:13,546 --> 00:36:14,547
- El iPad.
- No.
668
00:36:14,547 --> 00:36:18,843
Dijo cosas y otras personas las hicieron.
669
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
Hoy he dicho cosas
670
00:36:21,888 --> 00:36:26,267
y quiero que vayáis a hacer esas cosas.
671
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
¿Dónde crees que nos estamos metiendo?
672
00:36:39,822 --> 00:36:42,325
¿Este tío sabrá hablar nuestro idioma?
673
00:36:42,325 --> 00:36:44,118
¿Cuándo desapareció?
674
00:36:44,118 --> 00:36:45,870
Como en 1988.
675
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
- ¿En serio?
- Sí.
676
00:36:47,872 --> 00:36:50,499
Seguirá pajeándose con Samantha Fox.
677
00:36:51,584 --> 00:36:53,127
A ver, pregunta seria.
678
00:36:53,127 --> 00:36:57,465
¿Prefieres follarte a Samantha Fox
en su mejor momento,
679
00:36:57,465 --> 00:37:00,801
pero con una máscara de Barbara Bush?
680
00:37:01,302 --> 00:37:06,432
¿O follarte a Barbara Bush,
alrededor de 1988,
681
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
pero con Samantha mirándote
682
00:37:10,353 --> 00:37:12,605
a los ojos y desnuda?
683
00:37:12,605 --> 00:37:15,483
- Esa es buena.
- Gracias.
684
00:37:15,483 --> 00:37:17,526
Siempre sorprendes.
685
00:37:17,526 --> 00:37:19,570
Elijo el plato combinado.
686
00:37:19,570 --> 00:37:23,616
Samantha Fox está buenísima,
pero pudiendo tener a las dos...
687
00:37:23,616 --> 00:37:25,076
Miro a Samantha,
688
00:37:25,076 --> 00:37:27,787
y Barbara Bush
creo que era una mujer legal.
689
00:37:27,787 --> 00:37:30,623
Nunca he estado tan cerca del poder.
690
00:37:30,623 --> 00:37:34,543
Hacerlo en el despacho oval,
coger el teléfono rojo a ver quién es.
691
00:37:34,543 --> 00:37:36,087
El despacho oral.
692
00:37:37,546 --> 00:37:39,215
- ¡Eso, tío!
- ¿Has visto?
693
00:37:39,215 --> 00:37:42,051
Un grupo de tíos saliendo por ahí.
694
00:37:42,677 --> 00:37:45,930
Despreciando a las tías. Cómo moláis.
695
00:37:45,930 --> 00:37:47,515
¿Te hemos ofendido?
696
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
No, a mí no me ofendéis.
697
00:37:49,183 --> 00:37:54,438
Es que este comportamiento misógino
entre grupos de hombres es un topicazo.
698
00:37:54,438 --> 00:37:56,899
Por Dios, hay un feminista en el coche.
699
00:37:56,899 --> 00:37:59,694
Yo solo lo digo por vosotros, ¿vale?
700
00:38:00,194 --> 00:38:02,488
No os ofendáis, pero es que estáis...
701
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
un poco viejos, un poco desfasados.
702
00:38:06,367 --> 00:38:07,535
Intentamos evolucionar.
703
00:38:07,535 --> 00:38:10,997
¿Evolucionar? Es una buena idea.
Como tu generación, ¿no?
704
00:38:10,997 --> 00:38:13,958
Os grabáis mientras giráis
botellas de agua.
705
00:38:13,958 --> 00:38:15,376
Menudo progreso.
706
00:38:15,376 --> 00:38:16,669
Si puedo intervenir...
707
00:38:17,336 --> 00:38:22,216
Travis, por lo que dices,
crees que tu generación
708
00:38:22,216 --> 00:38:24,635
está más evolucionada que la nuestra.
709
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
¿La pregunta va en serio?
Sí, por supuesto.
710
00:38:31,225 --> 00:38:33,144
Travis, ¿te gusta el rap?
711
00:38:33,811 --> 00:38:35,855
Sí, escucho todo tipo de música.
712
00:38:36,355 --> 00:38:39,317
¿Del bueno
o del que no se entiende una mierda?
713
00:38:39,317 --> 00:38:40,735
No, del bueno.
714
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
¿Sí? ¿Qué?
715
00:38:41,986 --> 00:38:47,158
Pues los míticos:
Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A.
716
00:38:47,158 --> 00:38:48,701
¿N.W.A?
717
00:38:48,701 --> 00:38:51,746
Así que Travis escucha música antigua.
718
00:38:52,705 --> 00:38:55,583
Viste la peli y compraste la banda sonora.
719
00:38:55,583 --> 00:38:57,918
Seguro que sabes quién es Yella Boy.
720
00:38:57,918 --> 00:38:59,086
¡Hala!
721
00:38:59,628 --> 00:39:02,631
¿Te gusta cantarlo en el coche?
722
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
Sí, a veces rapeo.
723
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
¿Qué haces
cuando dicen la palabra con "n"?
724
00:39:14,727 --> 00:39:16,103
¿Sigues cantando?
725
00:39:16,687 --> 00:39:21,484
No...
726
00:39:21,484 --> 00:39:22,610
escucho.
727
00:39:22,610 --> 00:39:26,072
- ¿Solo escuchas?
- Sí, escucho.
728
00:39:26,072 --> 00:39:29,658
¿Tienes un botón de pausa en el cerebro?
Es N.W.A.
729
00:39:29,658 --> 00:39:31,952
Vas solo con las ventanillas subidas.
730
00:39:32,787 --> 00:39:35,289
Vas por la autovía. Lo sientes.
731
00:39:36,290 --> 00:39:39,085
¿Me estás diciendo que cortas el rollo?
732
00:39:39,085 --> 00:39:40,878
- Sí.
- Una mierda. Imposible.
733
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Es N.W.A.
734
00:39:42,088 --> 00:39:44,131
- Dices que te encanta.
- Sí.
735
00:39:44,131 --> 00:39:46,092
- ¿Te encanta?
- ¡Sí!
736
00:39:46,092 --> 00:39:48,469
- ¿Y cortas el rollo?
- ¡No, la digo!
737
00:39:52,598 --> 00:39:56,352
Quiero oír cómo la dice.
Poned "Straight Outta Compton".
738
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Venga, hombre. No quiero hacerlo.
739
00:39:58,771 --> 00:40:02,358
¿Por? La dices cuando no estoy,
pero ¿conmigo no la dices?
740
00:40:02,358 --> 00:40:06,320
Me hace pensar que la dices
de una forma que no me va a gustar.
741
00:40:11,992 --> 00:40:14,286
Que quede claro que no quiero hacerlo.
742
00:40:14,286 --> 00:40:15,746
¡Canta la puta canción!
743
00:40:15,746 --> 00:40:18,874
Vale, tranquilo.
744
00:40:18,874 --> 00:40:22,253
Directo de Compton,
el hijoputa loco de Ice Cube.
745
00:40:22,253 --> 00:40:23,295
De...
746
00:40:24,630 --> 00:40:26,966
Si me la lían, pillo una recortada.
747
00:40:26,966 --> 00:40:29,260
Aprieto el gatillo y salen pitando.
748
00:40:29,260 --> 00:40:31,679
Tú también, chaval, como me jodas,
749
00:40:31,679 --> 00:40:33,848
tendrá que venir la poli
750
00:40:33,848 --> 00:40:36,434
a arrestarme porque te mataré.
751
00:40:36,434 --> 00:40:38,894
Los hijos de puta que se presentan...
752
00:40:38,894 --> 00:40:39,979
No.
753
00:40:41,981 --> 00:40:45,609
¡Joder! No quiero decirla, tío.
754
00:40:45,609 --> 00:40:48,404
Bien, no deberías querer decirla.
755
00:40:48,404 --> 00:40:52,825
Pero, en nombre de Dr. Dre y compañía,
gracias por comprar sus discos.
756
00:40:54,410 --> 00:40:58,789
Mike, para que conste,
cuando escucho hip-hop, nunca la digo.
757
00:40:58,789 --> 00:41:00,166
¿Cuándo la dices?
758
00:41:02,626 --> 00:41:05,129
- Ya está bien.
- ¡Jack!
759
00:41:06,797 --> 00:41:09,049
- ¡Joder!
- ¡Joder!
760
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
- Joder.
- ¿Qué era eso?
761
00:41:13,554 --> 00:41:15,764
No lo sé, pero está muerto.
762
00:41:17,766 --> 00:41:19,018
¿Qué hace ese tío?
763
00:41:28,944 --> 00:41:30,404
Hostia, creo que es él.
764
00:41:30,988 --> 00:41:31,864
¿Quién?
765
00:41:31,864 --> 00:41:33,449
- Ed Cameron.
- No.
766
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
¿Estás de coña?
767
00:41:34,950 --> 00:41:36,785
¿Adónde vas? Sube.
768
00:41:38,746 --> 00:41:39,622
Buenas.
769
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
¿Qué tal está?
770
00:41:46,712 --> 00:41:48,881
Disculpe. ¿Ese armadillo era suyo?
771
00:41:53,177 --> 00:41:54,345
Ahora sí.
772
00:41:58,807 --> 00:42:00,392
La carretera provee.
773
00:42:00,976 --> 00:42:02,353
¡Espere!
774
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
Le parecerá una pregunta rara,
775
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
pero no será usted Ed Cameron, ¿verdad?
776
00:42:11,320 --> 00:42:12,571
¿Quién lo pregunta?
777
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
Jack Kelly.
778
00:42:20,621 --> 00:42:22,540
Venimos a hablar con usted.
779
00:42:30,589 --> 00:42:32,758
No seréis maricones, ¿verdad?
780
00:42:36,679 --> 00:42:37,846
Hola, Cara.
781
00:42:37,846 --> 00:42:39,139
- Sí.
- Hola.
782
00:42:39,139 --> 00:42:42,017
- Lo siento. Adiós, Joanna.
- Te veo luego.
783
00:42:42,017 --> 00:42:44,061
Quería verte.
784
00:42:44,061 --> 00:42:45,688
¿Cómo va el embarazo?
785
00:42:45,688 --> 00:42:47,606
Es más difícil que con Nate.
786
00:42:47,606 --> 00:42:51,193
¿Sabes qué? Lo noté.
Se te ve un poco pachucha.
787
00:42:51,193 --> 00:42:52,695
¿Sigues entrenando?
788
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
Sí.
789
00:42:55,406 --> 00:42:58,117
Quería hablar del baby shower de Britney.
790
00:42:58,117 --> 00:42:59,827
He pensado...
791
00:42:59,827 --> 00:43:04,373
Colin, ten cuidado.
La tía Leah tiene un bebé aquí.
792
00:43:04,373 --> 00:43:05,833
¡Hola, bebé!
793
00:43:05,833 --> 00:43:09,169
¡Colin! No puedes hacer eso. ¿Te enteras?
794
00:43:09,169 --> 00:43:10,963
Tiene mucha energía.
795
00:43:10,963 --> 00:43:13,799
Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo.
796
00:43:13,799 --> 00:43:16,385
Estaba protegiéndome.
797
00:43:16,385 --> 00:43:20,097
- Tiene cinco años. No se entera.
- ¿No crees que debería?
798
00:43:21,265 --> 00:43:23,267
¿Me estás llamando mala madre?
799
00:43:23,267 --> 00:43:26,895
Tu forma de criarlo
me resulta interesante.
800
00:43:28,063 --> 00:43:31,275
Parto en casa, sin epidural,
4 % de grasa corporal.
801
00:43:32,109 --> 00:43:33,402
A la vista está.
802
00:43:33,402 --> 00:43:37,448
Igual te vendría bien un poco de grasa
para tener más tetas.
803
00:43:38,699 --> 00:43:39,742
Sí.
804
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Estoy deseando ver la cara de Aspen
805
00:43:44,413 --> 00:43:47,583
cuando nos felicite
por enganchar a ese puto pirado.
806
00:43:51,170 --> 00:43:53,589
El cabrón va a plagar esto de chinches.
807
00:43:55,591 --> 00:43:57,009
- Hola, Travis.
- Buenas.
808
00:43:57,676 --> 00:43:59,887
{\an8}¿Ya lo han puesto en una camiseta?
809
00:43:59,887 --> 00:44:02,431
{\an8}Es el prototipo, pero mola, ¿no?
810
00:44:02,431 --> 00:44:05,684
{\an8}Anoche Aspen fue
a una ceremonia de ayahuasca
811
00:44:05,684 --> 00:44:07,603
{\an8}y tuvo una ideaza.
812
00:44:07,603 --> 00:44:10,272
{\an8}Memes, camisetas, NFT.
813
00:44:10,272 --> 00:44:11,899
No sé qué es todo eso.
814
00:44:13,275 --> 00:44:17,404
El tío es un puto genio.
Esta campaña va a petarlo.
815
00:44:17,404 --> 00:44:18,530
Si tú lo dices.
816
00:44:18,530 --> 00:44:20,199
Hola, siento llegar tarde.
817
00:44:20,199 --> 00:44:22,701
Connor, ya lo tienen en la camiseta.
818
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Increíble.
819
00:44:27,498 --> 00:44:30,793
- ¿Por qué te pones ahí?
- Puedo sentarme donde quiera.
820
00:44:31,669 --> 00:44:34,338
- ¿No me miras por alguna razón?
- No lo sé.
821
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Caballeros.
822
00:44:39,343 --> 00:44:42,429
Lo habéis conseguido.
Lo habéis clavado, en serio.
823
00:44:42,429 --> 00:44:45,599
Entiendo por qué
esta empresa lleva viva 23 años.
824
00:44:45,599 --> 00:44:49,687
Estos carcamales
aún tienen que dar mucha guerra.
825
00:44:50,479 --> 00:44:51,313
Sí.
826
00:44:52,564 --> 00:44:54,983
Hay que hablar del coche de alquiler.
827
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
Un rayajo de nada. Tenemos seguro.
828
00:44:57,736 --> 00:45:01,448
Tenemos seguro para el coche.
No tenemos seguro para esto.
829
00:45:01,949 --> 00:45:05,828
¿Caitlyn Jenner se quedó
con la polla de Bruce?
830
00:45:05,828 --> 00:45:07,871
- ¿En un frasco?
- ¿Y esto?
831
00:45:07,871 --> 00:45:08,997
No, ¿aún la tiene?
832
00:45:08,997 --> 00:45:12,418
¿Caitlyn tiene tetas y polla,
y por eso se dice "elle"?
833
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
Ya entiendo.
834
00:45:13,669 --> 00:45:16,046
No digo que me tiraría a Caitlyn,
835
00:45:16,046 --> 00:45:20,509
pero dime que no es buena persona
para ver un partido.
836
00:45:20,509 --> 00:45:23,303
Cada cuatro años,
cuando llegan las Olimpiadas,
837
00:45:23,303 --> 00:45:27,599
¿quién llama a Caitlyn
y le pregunta si quiere ver el decatlón?
838
00:45:30,602 --> 00:45:33,522
Vuestras mujeres me dan muchísima pena.
839
00:45:33,522 --> 00:45:35,482
Travis, ¿has estado casado?
840
00:45:35,983 --> 00:45:37,484
- No.
- Pues ya está.
841
00:45:37,484 --> 00:45:40,612
¿Por qué no le dices
a un marine cómo es combatir?
842
00:45:40,612 --> 00:45:43,657
¿Pusiste tú la cámara? Puto chivato.
843
00:45:43,657 --> 00:45:44,575
No.
844
00:45:44,575 --> 00:45:48,454
Trav no tuvo nada que ver.
Es de la empresa de alquiler.
845
00:45:48,454 --> 00:45:51,874
Lo enviaron a cambio
de información de nuestros usuarios.
846
00:45:51,874 --> 00:45:53,125
¿Estás de coña?
847
00:45:53,125 --> 00:45:54,835
Economía de la información.
848
00:45:54,835 --> 00:45:57,504
Graban todo
por responsabilidad y seguridad.
849
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
A ver, una vez visto,
tengo las manos atadas.
850
00:46:01,675 --> 00:46:02,926
Tendré que liberaros.
851
00:46:02,926 --> 00:46:06,263
¿Liberarnos?
¿Nos está despidiendo por esa mierda?
852
00:46:06,263 --> 00:46:08,223
Estamos diciendo chorradas.
853
00:46:08,223 --> 00:46:09,892
No puede ser legal.
854
00:46:09,892 --> 00:46:12,269
Es legal en Nuevo México.
855
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
Vale, nos has despedido.
Aun así tenéis que pagarnos.
856
00:46:18,400 --> 00:46:20,194
Lo cierto es que no.
857
00:46:20,194 --> 00:46:24,740
Ese comportamiento viola
los términos de la cláusula de moralidad.
858
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
¿De moralidad?
859
00:46:26,658 --> 00:46:28,160
¿De qué habla?
860
00:46:28,160 --> 00:46:31,079
Vuestras acciones se han liquidado
861
00:46:31,079 --> 00:46:33,415
y se han devuelto al fondo general.
862
00:46:33,415 --> 00:46:34,333
¿Cómo?
863
00:46:34,333 --> 00:46:37,336
Tenéis que abandonar
el edificio de inmediato.
864
00:46:37,336 --> 00:46:39,963
- Vamos.
- Mirad. Los seguratas han vuelto.
865
00:46:39,963 --> 00:46:42,466
¿Estos te hacen el trabajo sucio?
866
00:46:42,466 --> 00:46:44,009
Sí, son buenos tíos.
867
00:46:44,009 --> 00:46:45,511
Es increíble, joder.
868
00:46:45,511 --> 00:46:48,222
Ese maldito saco de huesos. Será cabrón.
869
00:46:48,222 --> 00:46:49,306
¡Hala!
870
00:46:50,307 --> 00:46:51,141
Vamos.
871
00:46:51,141 --> 00:46:52,309
Qué bonito, tío.
872
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
- Travis, ¿puedes cogerla?
- Sí.
873
00:46:56,438 --> 00:46:57,356
Qué tíos, ¿no?
874
00:46:58,565 --> 00:47:01,568
Tú también, Travis. Tú también.
875
00:47:01,568 --> 00:47:02,569
¿Qué?
876
00:47:04,571 --> 00:47:06,532
Yo no aprobé nada de lo que pasó.
877
00:47:06,532 --> 00:47:07,699
Fui...
878
00:47:07,699 --> 00:47:09,243
Mierda...
879
00:47:10,661 --> 00:47:12,454
- ¿Eso es mi piso?
- Sí.
880
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
¿Por qué tienes esto, Aspen?
881
00:47:16,375 --> 00:47:18,710
Tu tele tiene cámara. Pasan cosas.
882
00:47:18,710 --> 00:47:20,212
Mi cadena de oro.
883
00:47:20,212 --> 00:47:22,214
Mi anillo de oro.
884
00:47:22,840 --> 00:47:24,508
Mi reloj de oro.
885
00:47:25,092 --> 00:47:27,469
Si no me crees, mira, negrata.
886
00:47:27,469 --> 00:47:29,805
Si no me crees, mira.
887
00:47:29,805 --> 00:47:32,933
Si no me crees, mira, negrata.
888
00:47:32,933 --> 00:47:34,685
- Justin.
- ¡Vamos, tío!
889
00:47:34,685 --> 00:47:36,937
Aspen, tío, fue de la emoción.
890
00:47:36,937 --> 00:47:41,859
Me estaba preparando
para empezar el día, hombre.
891
00:47:42,484 --> 00:47:44,486
¿Qué es una cláusula de moralidad?
892
00:47:45,279 --> 00:47:47,656
Una de los contratos empresariales,
893
00:47:47,656 --> 00:47:50,200
pero no había visto que la usaran así,
894
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
grabando en un coche de alquiler
en otro estado.
895
00:47:53,620 --> 00:47:58,750
¿Por qué haces que tres imbéciles
firmen una cláusula así conociéndonos?
896
00:47:58,750 --> 00:48:02,170
¿No te referirás a ti?
Voy a decirte una cosa, capullo.
897
00:48:02,170 --> 00:48:04,298
Si no era esto, sería otra cosa.
898
00:48:04,298 --> 00:48:07,759
Y ahora, por tu culpa,
¡tendré que currar hasta los 85!
899
00:48:07,759 --> 00:48:11,138
No me eches la culpa a mí, Mike.
900
00:48:11,138 --> 00:48:13,473
En 23 años no se te ha escapado nada.
901
00:48:13,473 --> 00:48:17,477
Pero como te morías por comprar
tu Ford Fusion de los huevos
902
00:48:17,477 --> 00:48:18,979
nos has vendido.
903
00:48:19,605 --> 00:48:21,231
¿Cuestionas mi profesionalidad?
904
00:48:21,231 --> 00:48:22,858
Cuestiono tu motivación.
905
00:48:22,858 --> 00:48:26,111
Ya está bien. Esto es cosa de todos.
906
00:48:26,111 --> 00:48:29,823
Ya no. Me he hartado
de que seas un bocazas, Jack.
907
00:48:29,823 --> 00:48:31,325
Venga, Mike.
908
00:48:33,410 --> 00:48:34,703
¿Por qué no me miras?
909
00:48:34,703 --> 00:48:36,997
Tranquilo. Miro donde quiero.
910
00:48:36,997 --> 00:48:41,209
- ¿Qué coño te pasa?
- Jack, no podemos quedar.
911
00:48:41,209 --> 00:48:45,047
Llegará un momento
en el que podamos volver a salir,
912
00:48:45,047 --> 00:48:46,340
pero ahora no.
913
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
Se hace muy raro.
914
00:48:49,259 --> 00:48:51,178
¿De qué coño estás hablando?
915
00:48:51,178 --> 00:48:53,013
Pregúntaselo a tu mujer.
916
00:48:55,015 --> 00:48:56,058
Hola, cariño.
917
00:48:57,351 --> 00:48:59,311
¿Has intentado follarte a Connor?
918
00:48:59,937 --> 00:49:01,980
¿Qué? ¿Qué dices?
919
00:49:01,980 --> 00:49:04,566
¿Por qué dice
que no podemos quedar por ti?
920
00:49:04,566 --> 00:49:06,818
- No...
- Responde, Leah.
921
00:49:06,818 --> 00:49:07,861
Madre mía.
922
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Cara y yo discutimos a la salida del cole.
923
00:49:12,366 --> 00:49:15,118
Le dije que no sabía criar a su hijo.
924
00:49:16,745 --> 00:49:20,248
- ¿No te dije que no lo hicieras?
- Sí, lo siento.
925
00:49:20,248 --> 00:49:21,875
Lo siento mucho, pero...
926
00:49:23,168 --> 00:49:26,838
¿De verdad crees
que intentaría follarme a Connor?
927
00:49:26,838 --> 00:49:30,050
- No, ha sido una tontería.
- ¿Qué...?
928
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
- Estoy sensible.
- ¿Qué pasa?
929
00:49:32,260 --> 00:49:33,470
Me han echado.
930
00:49:34,054 --> 00:49:36,640
- ¿Qué?
- Me han echado.
931
00:49:36,640 --> 00:49:37,808
- ¿Qué?
- A todos.
932
00:49:37,808 --> 00:49:40,852
No, mi amor. ¿Qué ha pasado?
933
00:49:40,852 --> 00:49:42,104
No sé. Es...
934
00:49:42,854 --> 00:49:45,816
Soltamos chorradas en el viaje
y se han enterado.
935
00:49:47,943 --> 00:49:49,111
¿Qué dijisteis?
936
00:49:49,611 --> 00:49:54,408
Cosas que dices en un coche de alquiler
cuando no sabes que te están grabando.
937
00:49:55,409 --> 00:49:56,535
¿Puedo adivinarlo?
938
00:49:57,452 --> 00:49:59,162
Te agradecería que no.
939
00:50:00,497 --> 00:50:01,748
No fue para tanto.
940
00:50:03,125 --> 00:50:07,421
El tema es que os he defraudado,
y Nate no puede ir a un colegio privado.
941
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
Me siento fatal. Voy a buscar...
942
00:50:09,673 --> 00:50:12,884
No. ¿Sabes qué?
Nate va a ir a un colegio privado.
943
00:50:13,385 --> 00:50:17,431
Me da igual hipotecar la casa cuatro veces
y trabajar a diario
944
00:50:17,431 --> 00:50:20,517
hasta romper aguas,
pero mi hijo no se quedará atrás
945
00:50:20,517 --> 00:50:23,603
porque su padre tenga
el autocontrol de un crío.
946
00:50:24,312 --> 00:50:26,732
Más bien es un tema de privacidad, pero...
947
00:50:39,411 --> 00:50:43,665
Querido Jack: Estos últimos meses
se están haciendo eternos, tío.
948
00:50:45,042 --> 00:50:46,209
Te echo de menos.
949
00:50:46,918 --> 00:50:48,670
Echo de menos nuestra amistad.
950
00:50:49,171 --> 00:50:54,134
La lucha por un objetivo común,
la camaradería, tocarnos los cojones,
951
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
aunque a menudo era a mi costa.
952
00:50:57,220 --> 00:50:59,473
Jenner gira. Que vuele.
953
00:51:00,057 --> 00:51:02,059
{\an8}Bruce Jenner ha ganado el oro.
954
00:51:04,853 --> 00:51:09,691
{\an8}No tienes que saber lo que pasa
para ser lo que pasa.
955
00:51:09,691 --> 00:51:11,902
{\an8}La colección de Ed Cameron.
956
00:51:13,653 --> 00:51:15,197
Mike va tirando.
957
00:51:15,697 --> 00:51:20,035
Tiene un buen trabajo en un bufete,
y creo que se está haciendo a la idea
958
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
de volver a ser padre.
959
00:51:22,579 --> 00:51:26,291
Y parece feliz, pero ya conoces a Mike.
960
00:51:26,291 --> 00:51:28,001
No habla mucho.
961
00:51:30,796 --> 00:51:33,173
Estar en el paro no ha sido fácil.
962
00:51:34,049 --> 00:51:37,344
Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen.
963
00:51:38,345 --> 00:51:42,015
Dejando atrás el coñazo de Dios,
el mensaje es muy positivo.
964
00:51:42,015 --> 00:51:43,850
Y tiene pelazo.
965
00:51:44,684 --> 00:51:47,312
Contó la historia de tres pastores...
966
00:52:05,455 --> 00:52:06,331
Joder.
967
00:52:10,585 --> 00:52:11,461
Querido Jack:
968
00:52:12,212 --> 00:52:13,713
Te echo de menos, tío.
969
00:52:13,713 --> 00:52:16,258
Como sabes, mi infancia fue complicada.
970
00:52:16,758 --> 00:52:19,553
Pasaba mucho tiempo con los Lego,
ya sabes.
971
00:52:22,305 --> 00:52:23,723
¿Qué haces?
972
00:52:25,433 --> 00:52:26,560
Nada, estoy...
973
00:52:29,187 --> 00:52:31,064
Estoy escribiendo un haiku.
974
00:52:33,108 --> 00:52:34,192
Una tontería.
975
00:52:38,822 --> 00:52:40,448
Vamos a la cama, ¿no?
976
00:52:41,032 --> 00:52:42,117
Estoy cansadísimo.
977
00:52:45,036 --> 00:52:48,081
{\an8}LA FIESTA TEMÁTICA SIN TEMA
978
00:52:53,837 --> 00:52:54,671
Aquí tienen.
979
00:52:54,671 --> 00:52:56,089
- Gracias.
- Gracias.
980
00:52:57,257 --> 00:52:58,675
- ¡Jack!
- Hola.
981
00:52:58,675 --> 00:53:01,511
Gran fiesta.
Parece que todos se divierten.
982
00:53:01,511 --> 00:53:02,429
Gracias.
983
00:53:02,929 --> 00:53:03,930
Te felicito.
984
00:53:03,930 --> 00:53:06,766
Ver que cualquier tema
para la fiesta elegido
985
00:53:06,766 --> 00:53:10,103
por un comité blanco
sería intrínsecamente parcial...
986
00:53:10,103 --> 00:53:12,856
Me alegra mucho que estés evolucionando.
987
00:53:12,856 --> 00:53:15,442
Escuché al grupo.
988
00:53:16,568 --> 00:53:19,654
¿Quién diría que una fiesta
donde los blancos no hacen daño
989
00:53:19,654 --> 00:53:21,406
sería un exitazo?
990
00:53:21,406 --> 00:53:25,493
A mí también me sorprende.
Enhorabuena, Jack.
991
00:53:26,369 --> 00:53:27,537
Gracias, doctora L.
992
00:53:27,537 --> 00:53:32,167
Recuerda que lo importante de la fiesta
es lo que hace por los niños.
993
00:53:32,167 --> 00:53:34,753
CORAZONES Y MENTES PEQUEÑOS
994
00:53:34,753 --> 00:53:35,795
Buena suerte.
995
00:53:37,130 --> 00:53:38,048
Gracias.
996
00:53:39,049 --> 00:53:39,966
Buena suerte.
997
00:53:42,886 --> 00:53:45,096
Oye, no te preocupes por ella.
998
00:53:45,096 --> 00:53:47,474
El siguiente artículo se venderá solo.
999
00:53:47,474 --> 00:53:50,852
Si no, podemos subastar nuestras joyas.
1000
00:53:50,852 --> 00:53:52,812
Escucha, tú céntrate.
1001
00:53:52,812 --> 00:53:54,564
- Sí.
- Piensa en Nate.
1002
00:53:54,564 --> 00:53:58,944
Saca ese encanto del que me gustaría
no haberme enamorado.
1003
00:53:59,694 --> 00:54:01,988
Te va a salir bien, como siempre.
1004
00:54:01,988 --> 00:54:04,950
- Sí, vale.
- Connor me ha dado una nota.
1005
00:54:04,950 --> 00:54:08,828
Bueno, se la dio a otro
para que me la diese a mí y yo a ti.
1006
00:54:08,828 --> 00:54:09,788
No sé.
1007
00:54:10,455 --> 00:54:12,290
Lo harás genial. Lo sé.
1008
00:54:12,290 --> 00:54:13,959
- Te quiero.
- Gracias.
1009
00:54:14,751 --> 00:54:18,964
Querido Jack: Esta situación es un rollo,
pero te apoyo.
1010
00:54:18,964 --> 00:54:22,509
Escribiría más,
pero me están subiendo las gominolas.
1011
00:54:28,014 --> 00:54:29,307
¿Qué haces?
1012
00:54:30,183 --> 00:54:34,229
Esto. ¿Te acuerdas? Qué pasa, tías.
1013
00:54:42,821 --> 00:54:46,241
Señoras y señores, les recuerdo
1014
00:54:46,241 --> 00:54:49,786
que solo quedan 45 minutos de subasta.
1015
00:54:49,786 --> 00:54:53,081
Hay tiempo de sobra
para pujar por cosas increíbles,
1016
00:54:53,081 --> 00:54:56,835
como obras de arte creadas por sus hijos
1017
00:54:56,835 --> 00:54:58,837
para recaudar dinero para el colegio.
1018
00:54:58,837 --> 00:55:00,297
CLASE DE LOS SALTAMONTES
1019
00:55:00,297 --> 00:55:03,633
No es trabajo infantil
si es por una buena causa, ¿no?
1020
00:55:04,676 --> 00:55:06,678
Si nos fijamos en el Doctora-L-ómetro,
1021
00:55:06,678 --> 00:55:09,848
vemos que nos acercamos a la meta,
30 000 dólares.
1022
00:55:09,848 --> 00:55:12,726
Lo que nos lleva a la subasta en directo.
1023
00:55:12,726 --> 00:55:16,354
El siguiente artículo es muy especial.
1024
00:55:16,354 --> 00:55:17,939
Sé lo que piensan.
1025
00:55:17,939 --> 00:55:21,985
Pensarán: "Jack,
¿cómo vas a superar dos asientos en pista
1026
00:55:21,985 --> 00:55:23,778
para ver a Adele?".
1027
00:55:23,778 --> 00:55:28,908
Señoras y señores, agarren bien las palas,
porque voy a decirles algo.
1028
00:55:28,908 --> 00:55:31,953
Estamos a punto de subastar... Prepárense.
1029
00:55:31,953 --> 00:55:35,707
Estamos a punto de subastar
dos horas ininterrumpidas,
1030
00:55:35,707 --> 00:55:38,501
cara a cara, con la única e inigualable
1031
00:55:38,501 --> 00:55:42,839
doctora Lois Shmieckel-Turner.
1032
00:55:43,590 --> 00:55:45,675
¡Sí, ahí la tenemos!
1033
00:55:45,675 --> 00:55:50,972
Dos horas para absorber toda una vida
de conocimientos parentales
1034
00:55:50,972 --> 00:55:54,392
de una de las mejores educadoras
del sur de California.
1035
00:55:54,392 --> 00:55:58,063
Me parece una locura.
Me han dicho que empiece por 1500.
1036
00:55:58,063 --> 00:56:00,106
Pero no sé qué pasa.
1037
00:56:00,106 --> 00:56:03,026
El viejo Jackie está
un poco loco esta noche.
1038
00:56:03,026 --> 00:56:07,280
Como me estoy divirtiendo
en esta fiesta temática sin tema,
1039
00:56:07,280 --> 00:56:09,282
voy a volverme un poco loco.
1040
00:56:09,282 --> 00:56:11,785
No voy a empezar la subasta por 1500.
1041
00:56:11,785 --> 00:56:15,080
Voy a empezarla por 2000.
1042
00:56:15,080 --> 00:56:18,875
¡Sí! ¿Quién se va a divertir conmigo?
1043
00:56:18,875 --> 00:56:23,338
¿He oído 2100 dólares?
¿Quién tiene 2100? Ahí tengo 2100 dólares.
1044
00:56:23,338 --> 00:56:28,051
2100 dólares. ¿Oigo 2200 dólares?
¿Quién tiene 2200 dólares?
1045
00:56:28,051 --> 00:56:33,890
¡Brian Dodson! Brian el grueso.
No es por criticar. Estás estupendo.
1046
00:56:33,890 --> 00:56:35,725
Señoras, miren a ese hombre.
1047
00:56:35,725 --> 00:56:38,895
Sé que está casado,
pero una miradita no hace daño.
1048
00:56:38,895 --> 00:56:41,356
¿2300 dólares? ¿Quién tiene 2300?
1049
00:56:41,356 --> 00:56:45,151
Joanna Wilkerson, que necesita
una niñera que sea asistente,
1050
00:56:45,151 --> 00:56:46,528
por si hay alguien.
1051
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
Vale, 2400 dólares. Necesito 2400.
¿Quién tiene 2400?
1052
00:56:49,781 --> 00:56:52,409
¡Brian Dodson!
Otra vez el tiarrón de Brian.
1053
00:56:52,992 --> 00:56:55,578
¡Dios! Menuda trifulca.
1054
00:56:55,578 --> 00:56:57,372
Y ahora me lanzo yo.
1055
00:56:57,372 --> 00:57:01,543
No voy a decir 2500 dólares.
No voy a decir 2600, 2700 ni 2800.
1056
00:57:01,543 --> 00:57:04,087
Voy a tirar la casa por la ventana.
1057
00:57:04,087 --> 00:57:06,339
¡Voy a ofrecer 3000 dólares!
1058
00:57:09,092 --> 00:57:10,135
¡Sí!
1059
00:57:10,135 --> 00:57:13,304
¡3000 dólares! ¿Quién se lanza?
1060
00:57:13,304 --> 00:57:16,724
¿Quién da 3200 dólares?
A ver esos 3200 dólares.
1061
00:57:16,724 --> 00:57:20,353
3200. El número que lleva O. J. Simpson.
1062
00:57:20,353 --> 00:57:23,773
Marcus Allen.
¿Quién da 3200 dólares? Vamos.
1063
00:57:25,316 --> 00:57:29,028
Vale, Jack, se te ha pirado.
¿Qué tal 3100?
1064
00:57:29,028 --> 00:57:31,114
3100. ¿Quién tiene 3100 dólares?
1065
00:57:34,284 --> 00:57:35,160
¿3100 dólares?
1066
00:57:37,328 --> 00:57:40,248
Venga, que en el parking
hay muchos Teslas.
1067
00:57:41,666 --> 00:57:45,211
Vuestro coche es silencioso,
pero vosotros no. 3100 dólares.
1068
00:57:46,296 --> 00:57:49,757
¿En serio? ¿Vais a dejármelo por 3000?
1069
00:57:49,757 --> 00:57:52,552
Porque me lo quedo.
1070
00:57:52,552 --> 00:57:56,347
¿Tres mil? 3000 dólares a la una.
3000 dólares a las dos.
1071
00:57:57,390 --> 00:58:00,310
¿Tres mil dólares? La última.
1072
00:58:00,935 --> 00:58:02,937
¡Vendido a Jack Kelly!
1073
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Me voy a suicidar.
1074
00:58:14,324 --> 00:58:15,408
¡Sí! ¡Jack Kelly!
1075
00:58:19,370 --> 00:58:22,123
Con esto concluye
esta parte de la subasta.
1076
00:58:22,123 --> 00:58:24,459
Solo quedan un par de artículos.
1077
00:58:24,459 --> 00:58:27,337
No soltéis las palas.
Conseguiremos el objetivo.
1078
00:58:27,337 --> 00:58:29,130
Pasadlo bien. A beber.
1079
00:58:29,130 --> 00:58:31,591
Vuelvo enseguida con lo que queda.
1080
00:58:31,591 --> 00:58:33,218
A divertirse.
1081
00:58:48,691 --> 00:58:49,692
Jack.
1082
00:58:50,610 --> 00:58:53,446
Gracias por esa donación tan generosa.
1083
00:58:54,197 --> 00:58:59,202
Y también me sorprende
que quieras pasar dos horas conmigo.
1084
00:59:00,119 --> 00:59:02,080
Es que soy una caja de sorpresas.
1085
00:59:02,080 --> 00:59:03,331
Pues sí,
1086
00:59:03,331 --> 00:59:07,460
teniendo en cuenta
que has perdido el trabajo y la empresa.
1087
00:59:09,212 --> 00:59:12,131
¿Cómo estáis llevando ese contratiempo?
1088
00:59:13,216 --> 00:59:14,050
Bien.
1089
00:59:14,050 --> 00:59:16,511
Tenemos muchos libros que os ayudarían
1090
00:59:16,511 --> 00:59:19,180
en una época que debe ser durísima.
1091
00:59:19,180 --> 00:59:20,765
Escuche, doctora L.,
1092
00:59:21,349 --> 00:59:22,684
puede dejar de actuar.
1093
00:59:23,268 --> 00:59:24,310
Déjelo.
1094
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
Tiene mi dinero.
1095
00:59:25,812 --> 00:59:28,147
Mi hijo tendrá una buena recomendación
1096
00:59:28,147 --> 00:59:29,566
y todo arreglado.
1097
00:59:30,066 --> 00:59:33,069
Espero que no insinúes
que tu aportación económica
1098
00:59:33,069 --> 00:59:36,948
va a comprar
una recomendación para tu hijo.
1099
00:59:36,948 --> 00:59:39,284
Nunca haría eso, no.
1100
00:59:40,910 --> 00:59:44,581
Jack, no te culpo por cómo eres.
1101
00:59:45,248 --> 00:59:48,001
Te ciega toda una vida de privilegios.
1102
00:59:49,961 --> 00:59:52,422
De ser así, no tendría que pasar dos horas
1103
00:59:52,422 --> 00:59:54,424
haciendo que quiero hablar con usted.
1104
00:59:54,424 --> 00:59:55,466
¿Disculpa?
1105
00:59:55,466 --> 00:59:56,509
Ya me ha oído.
1106
00:59:57,218 --> 00:59:58,761
- Supongo que sí.
- Bien.
1107
00:59:58,761 --> 01:00:01,681
Me acordaré cuando escriba
la recomendación de Nate.
1108
01:00:01,681 --> 01:00:05,560
Seguro que sí. ¿Así se las gasta?
1109
01:00:05,560 --> 01:00:08,605
¿Jodiendo a un niño
porque le caigo como el culo?
1110
01:00:08,605 --> 01:00:12,817
Hola. Ya habéis empezado a hablar.
1111
01:00:14,235 --> 01:00:16,946
Espero que no se descuente
de las dos horas.
1112
01:00:16,946 --> 01:00:18,531
Hola, señora Kelly.
1113
01:00:20,074 --> 01:00:21,367
Buenas noches, Jack.
1114
01:00:25,955 --> 01:00:27,457
¿Qué le has dicho?
1115
01:00:27,957 --> 01:00:31,961
No he hecho nada. Ha venido ella.
Ha metido el dedo en la llaga.
1116
01:00:31,961 --> 01:00:34,297
¿Qué le has dicho?
1117
01:00:34,297 --> 01:00:36,090
Claro. ¿Qué le he dicho?
1118
01:00:36,090 --> 01:00:39,510
¿Qué ha dicho Jack?
¿Puedes ponerte de mi lado?
1119
01:00:40,053 --> 01:00:44,807
He ofrecido dinero que no tenemos
para pasar dos horas con esa egocéntrica.
1120
01:00:44,807 --> 01:00:47,018
Y tú me vienes con esas.
1121
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
He dicho lo que piensan todos,
1122
01:00:49,646 --> 01:00:51,981
pero nadie se atreve a decir.
1123
01:00:54,942 --> 01:00:57,070
Genial. Ahora vas a llorar, ¿no?
1124
01:00:57,070 --> 01:00:59,155
Sí, genial.
1125
01:01:00,406 --> 01:01:01,491
Eres imbécil.
1126
01:01:02,533 --> 01:01:05,495
¿Yo soy imbécil? ¿Y por qué he hecho esto?
1127
01:01:06,245 --> 01:01:09,666
¿Estás enfadada?
¿Por qué, Leah? ¿Porque soy sincero?
1128
01:01:09,666 --> 01:01:10,667
¿Eh, Leah?
1129
01:01:13,378 --> 01:01:15,421
¿Qué cojones estáis mirando?
1130
01:01:16,422 --> 01:01:18,216
Sí, podría ser como vosotros.
1131
01:01:18,716 --> 01:01:20,635
Hacer que me importa. No os importa.
1132
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
Lo hacéis para no meteros en líos.
1133
01:01:23,221 --> 01:01:25,973
Eso es lo malo
de vuestra generación, coño.
1134
01:01:26,474 --> 01:01:27,600
Vale, boomer.
1135
01:01:27,600 --> 01:01:29,060
¡Generación X!
1136
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Vago.
1137
01:01:40,530 --> 01:01:41,447
Tenga.
1138
01:02:06,139 --> 01:02:07,515
¡Por Dios!
1139
01:02:08,599 --> 01:02:11,352
Leah.
1140
01:02:13,396 --> 01:02:14,772
Leah, abre la puerta.
1141
01:02:21,112 --> 01:02:21,988
Leah.
1142
01:02:23,197 --> 01:02:24,991
Leah, venga, abre la puerta.
1143
01:02:26,242 --> 01:02:27,410
Sé que me oyes.
1144
01:02:31,247 --> 01:02:32,331
¡Dios!
1145
01:02:38,045 --> 01:02:38,880
Lo arreglaré.
1146
01:02:41,799 --> 01:02:43,843
¿Qué coño te pasa?
1147
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
¿Qué me pasa? Estaba cerrado.
1148
01:02:45,928 --> 01:02:48,139
Lo sé. ¿Qué haces aquí?
1149
01:02:48,723 --> 01:02:49,682
Vivo aquí.
1150
01:02:49,682 --> 01:02:53,895
Jack, no quiero
que estés en esta casa ahora mismo.
1151
01:02:53,895 --> 01:02:56,314
Vale, pues dormiré en el sofá.
1152
01:02:56,314 --> 01:03:00,026
No, ya estoy harta.
Estoy harta de tus arrebatos.
1153
01:03:00,026 --> 01:03:06,282
Estoy harta de que seas incapaz
de comprender tu nivel de ira
1154
01:03:06,282 --> 01:03:08,618
y cómo afecta a la familia.
1155
01:03:08,618 --> 01:03:11,871
Perdona. Esta noche se me ha ido un poco.
1156
01:03:11,871 --> 01:03:14,540
No.
1157
01:03:14,540 --> 01:03:18,503
No puedes seguir haciéndolo
una y otra vez,
1158
01:03:18,503 --> 01:03:22,882
y pensar que una disculpa lo soluciona,
porque no es así, ¿vale?
1159
01:03:23,508 --> 01:03:27,595
Me has humillado esta noche, joder.
Y has humillado a tu hijo.
1160
01:03:27,595 --> 01:03:30,932
¡Y estoy hasta las narices
de discutir por esto!
1161
01:03:34,977 --> 01:03:36,229
¿Qué quieres decir?
1162
01:03:36,854 --> 01:03:38,731
Quiero que te vayas, Jack.
1163
01:03:39,357 --> 01:03:42,401
Ahora no sé
si quiero criar a mis hijos contigo.
1164
01:03:42,401 --> 01:03:44,111
- ¿Vale?
- ¿En serio?
1165
01:03:44,111 --> 01:03:45,988
¿Vas a ponerte así?
1166
01:03:45,988 --> 01:03:48,825
Sí, voy a ponerme así, Jack.
1167
01:03:48,825 --> 01:03:50,701
- ¿Por esa tontería?
- ¡Exacto!
1168
01:03:50,701 --> 01:03:52,787
Que te dije que iba a pasar.
1169
01:03:52,787 --> 01:03:55,665
Y yo allí haciendo el payaso.
1170
01:03:55,665 --> 01:03:57,083
¡Haz las maletas!
1171
01:04:01,003 --> 01:04:02,880
- Perdona, amor.
- Hola, colega.
1172
01:04:05,550 --> 01:04:08,010
Ven aquí. ¿Te hemos despertado?
1173
01:04:08,970 --> 01:04:11,472
Mami, ¿por qué se va papi?
1174
01:04:13,891 --> 01:04:16,102
Papá tiene mucho trabajo, cielo.
1175
01:04:18,521 --> 01:04:20,648
¿Cuándo vas a terminar, papi?
1176
01:04:24,110 --> 01:04:25,403
No lo sé, colega.
1177
01:04:29,657 --> 01:04:32,201
Venga, vamos a la cama, ¿vale?
1178
01:04:32,201 --> 01:04:33,286
Vale.
1179
01:04:58,144 --> 01:04:59,312
Joder.
1180
01:05:16,203 --> 01:05:17,622
Dije que sin cebolla.
1181
01:05:23,169 --> 01:05:24,837
Disculpe.
1182
01:05:26,464 --> 01:05:27,798
No se puede fumar.
1183
01:05:30,885 --> 01:05:32,011
¿Y usted qué hace?
1184
01:05:33,930 --> 01:05:35,556
Vapear.
1185
01:05:36,140 --> 01:05:37,683
¿Qué diferencia hay?
1186
01:05:37,683 --> 01:05:41,312
Que la gente no huele
lo que hago a diez manzanas.
1187
01:05:41,896 --> 01:05:44,649
Pues yo veo lo que hace. Se llama "fumar".
1188
01:05:44,649 --> 01:05:47,276
Si no lo apaga, yo tampoco.
1189
01:05:48,986 --> 01:05:51,697
No es por aprovecharme,
pero el hotel es mío.
1190
01:05:51,697 --> 01:05:53,199
Motel.
1191
01:05:53,199 --> 01:05:54,825
- ¿Qué?
- Es un motel.
1192
01:05:54,825 --> 01:05:58,663
Abierto. Un asesino en serie
puede venir a mi puerta.
1193
01:05:58,663 --> 01:06:01,290
Si fuera un hotel, tendría vestíbulo.
1194
01:06:02,500 --> 01:06:05,711
Es un motel. ¿Por qué no bajas esos humos?
1195
01:06:07,296 --> 01:06:12,009
A ver, pregunta rápida.
¿Qué problema tiene?
1196
01:06:12,009 --> 01:06:15,221
¿Yo? Que vivo en un mundo donde un tío
1197
01:06:15,221 --> 01:06:18,099
que fuma me dice que no puedo fumar.
1198
01:06:18,099 --> 01:06:19,976
Ese es mi problema.
1199
01:06:19,976 --> 01:06:22,520
Esto no es fumar.
1200
01:06:22,520 --> 01:06:27,900
Es fumar porque te sale humo de la boca.
1201
01:06:27,900 --> 01:06:31,278
¿Y si te piras antes
de que te tire a la puta piscina?
1202
01:06:31,278 --> 01:06:32,947
¡No respondo a hipérboles!
1203
01:06:32,947 --> 01:06:36,617
- Bien, ni sé qué significa.
- Si quieres que te meta, sigue.
1204
01:06:36,617 --> 01:06:38,828
¡Hipérbole! Vocabulario de hotel.
1205
01:06:38,828 --> 01:06:41,914
Señoras, venga. ¿Qué hacéis?
1206
01:06:41,914 --> 01:06:44,625
Hace buen día.
Relajaos, apreciad las vistas.
1207
01:06:45,209 --> 01:06:46,877
¿Puedo hacerte una pregunta?
1208
01:06:47,753 --> 01:06:48,671
¿Qué?
1209
01:06:48,671 --> 01:06:50,715
¿Crees que vapear es fumar?
1210
01:06:50,715 --> 01:06:53,926
Claro que sí, y está fastidiando el país.
1211
01:06:53,926 --> 01:06:57,013
Gracias. Ahí lo dejo.
1212
01:06:57,013 --> 01:06:59,223
Como los putos inmigrantes.
1213
01:07:02,059 --> 01:07:03,352
¿Cuántos más caben?
1214
01:07:10,317 --> 01:07:11,652
Ahora hay más sitio.
1215
01:07:14,363 --> 01:07:15,990
Qué ilusión el baby shower.
1216
01:07:15,990 --> 01:07:18,159
¿Te alegra que sea mixto?
1217
01:07:18,159 --> 01:07:20,911
- Vamos a divertirnos, ¿no?
- Desde luego.
1218
01:07:23,748 --> 01:07:24,999
Cariño, mírame.
1219
01:07:26,500 --> 01:07:28,502
Sé que tienes miedo. Yo también.
1220
01:07:29,378 --> 01:07:31,338
Pero no puedo vivir con miedo.
1221
01:07:31,338 --> 01:07:33,424
Debes saber lo que necesito.
1222
01:07:35,342 --> 01:07:40,473
Quiero que sea oficial.
Y no solo por el bebé, sino por nosotros.
1223
01:07:42,141 --> 01:07:45,227
Te quiero, Mike, y quiero que nos casemos.
1224
01:07:46,771 --> 01:07:49,982
Sé que necesitarás tiempo para procesarlo...
1225
01:07:49,982 --> 01:07:50,941
Vale.
1226
01:07:51,859 --> 01:07:52,693
¿Vale?
1227
01:07:54,028 --> 01:07:54,862
Sí.
1228
01:07:56,781 --> 01:08:00,284
¿Puedes abrazarme o algo? Joder.
1229
01:08:07,875 --> 01:08:08,793
¿Adónde vas?
1230
01:08:08,793 --> 01:08:11,962
A ninguna parte.
Voy a registrarme para votar.
1231
01:08:30,064 --> 01:08:33,526
Hola, has llamado a mi madre. No está.
1232
01:08:34,235 --> 01:08:36,946
- Dile que deje un mensaje.
- Deja un mensaje.
1233
01:08:54,213 --> 01:08:56,799
NEUROCIENCIA CEREBRAL
KAREN WEBER, TERAPEUTA
1234
01:08:56,799 --> 01:08:58,884
- De pastrami con amor.
- Sí.
1235
01:08:58,884 --> 01:09:02,096
Patatas extra crujientes.
Batido de galletas Oreo.
1236
01:09:02,680 --> 01:09:04,515
- Y una cerveza.
- Gracias.
1237
01:09:25,244 --> 01:09:26,871
¿Seguro que quieres?
1238
01:09:27,621 --> 01:09:29,248
No me queda otra.
1239
01:09:32,918 --> 01:09:35,880
- Echo de menos la coca.
- ¿De dónde la has sacado?
1240
01:09:35,880 --> 01:09:37,339
No te preocupes, Jack.
1241
01:09:37,339 --> 01:09:42,178
Conozco a un tío.
¡Y ahora quememos la ciudad!
1242
01:09:42,178 --> 01:09:44,930
Lo que pasa en Las Vegas, aquí se queda.
1243
01:09:44,930 --> 01:09:47,641
Seguimos en Pomona, así que relájate.
1244
01:09:47,641 --> 01:09:49,935
Relájate tú. Dentro de hora y media,
1245
01:09:49,935 --> 01:09:53,022
mi mujer sabrá
que mi hermana está cuidando al crío.
1246
01:09:53,022 --> 01:09:56,859
Igual es por la coca, pero me la suda.
1247
01:09:57,443 --> 01:10:00,154
Mi colega Mikey se casa.
1248
01:10:00,821 --> 01:10:03,991
¿Qué ha sido eso?
Solo estamos nosotros, ¿no?
1249
01:10:03,991 --> 01:10:06,952
Sí, tranquilo. Ha sido un bache.
1250
01:10:06,952 --> 01:10:08,162
¡Es la carretera!
1251
01:10:10,915 --> 01:10:12,124
Vale, estoy bien.
1252
01:10:13,083 --> 01:10:14,460
Esta vez lo cuidas tú.
1253
01:10:50,162 --> 01:10:51,664
Se me ha dormido el pie.
1254
01:10:51,664 --> 01:10:53,290
¿Quieres que conduzca?
1255
01:10:53,290 --> 01:10:54,667
Ni de coña.
1256
01:10:58,629 --> 01:11:02,549
Con la ciática y tal...
¿Seguro que te parece bien?
1257
01:11:02,549 --> 01:11:03,676
Sí.
1258
01:11:06,929 --> 01:11:08,180
La suerte me sonríe.
1259
01:11:16,897 --> 01:11:18,524
A la mierda Las Vegas.
1260
01:11:18,524 --> 01:11:21,902
Esos casinos son todos
de los que fundaron Halliburton.
1261
01:11:22,403 --> 01:11:24,238
Este sitio es una maravilla.
1262
01:11:24,238 --> 01:11:27,449
Si voy a perder,
que sea en un casino nativoamericano.
1263
01:11:27,449 --> 01:11:29,368
Me gusta. Justicia monetaria.
1264
01:11:29,368 --> 01:11:31,912
Esta coca no es buena. Tengo que cagar.
1265
01:11:31,912 --> 01:11:35,624
- ¿Nos vemos en las apuestas deportivas?
- Vale, hasta ahora.
1266
01:11:37,376 --> 01:11:38,794
¿Dónde coño está Mike?
1267
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
¿Britney? Soy yo.
1268
01:11:51,557 --> 01:11:52,391
Cara.
1269
01:11:52,933 --> 01:11:56,729
No te hagas la sorprendida.
Britney y yo somos muy amigas.
1270
01:11:57,229 --> 01:12:00,858
No nos hace falta hablar a diario
para fortalecerlo.
1271
01:12:00,858 --> 01:12:03,360
Sí, claro.
1272
01:12:04,570 --> 01:12:07,823
Escucha, siento mucho
haberte criticado como madre.
1273
01:12:07,823 --> 01:12:14,163
Me pasé de la raya. ¿Podemos pasar página?
1274
01:12:14,163 --> 01:12:17,624
Ya lo he hecho. Supuse que tú también.
1275
01:12:19,585 --> 01:12:20,461
Ahora sí.
1276
01:12:21,045 --> 01:12:23,464
Entra, porque Britney nos necesita.
1277
01:12:23,464 --> 01:12:24,381
Sí.
1278
01:12:25,632 --> 01:12:27,885
¡No!
1279
01:12:27,885 --> 01:12:29,762
- No más apuestas.
- Ahí está.
1280
01:12:30,512 --> 01:12:32,348
Tranquilo, tiarrón. ¿Qué haces?
1281
01:12:32,348 --> 01:12:35,142
Donnie, cámbiame 5000.
1282
01:12:35,142 --> 01:12:38,187
No. ¿Qué haces?
1283
01:12:38,187 --> 01:12:40,064
Tranqui, sé que me toca ganar.
1284
01:12:40,814 --> 01:12:43,233
Mike, has jugado cuatro veces en tu vida.
1285
01:12:43,233 --> 01:12:44,735
¿Qué coño vas a saber?
1286
01:12:45,235 --> 01:12:46,278
Vale, Jack.
1287
01:12:47,071 --> 01:12:48,447
Soy un hombre prudente.
1288
01:12:49,365 --> 01:12:52,743
Llevo un sedán de cuatro puertas
con siete airbags.
1289
01:12:53,243 --> 01:12:55,913
Me hice la vasectomía. ¿Y adivina qué?
1290
01:12:57,081 --> 01:12:58,332
Se quedó embarazada.
1291
01:12:59,208 --> 01:13:03,253
Luego perdí el trabajo,
la empresa y la jubilación
1292
01:13:03,253 --> 01:13:06,382
porque ejercí mi libertad de expresión
1293
01:13:06,382 --> 01:13:09,176
en la parte trasera
de un coche de alquiler.
1294
01:13:09,176 --> 01:13:13,013
Sí, Jack. ¡Creo que me toca, joder!
1295
01:13:13,013 --> 01:13:14,306
Vale, lo siento.
1296
01:13:15,432 --> 01:13:19,395
Pero mira el casino, Mike.
Todo el mundo cree que le toca.
1297
01:13:20,562 --> 01:13:24,233
Mira a esa pobre señora.
Parece que va a bucear.
1298
01:13:25,609 --> 01:13:28,070
Oye, ¿ese es Aspen Bell?
1299
01:13:31,490 --> 01:13:32,491
Ni de coña.
1300
01:13:35,994 --> 01:13:37,246
Hostia. Es él.
1301
01:13:37,746 --> 01:13:39,873
- La suerte me sonríe, ¿ves?
- Vamos.
1302
01:14:08,318 --> 01:14:09,445
- ¡Ojo!
- ¡Mierda!
1303
01:14:09,445 --> 01:14:11,447
- Lo siento.
- Lo siento.
1304
01:14:14,825 --> 01:14:16,368
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
1305
01:14:16,368 --> 01:14:17,661
¡Joder! ¿Qué pasa?
1306
01:14:17,661 --> 01:14:18,662
¡Hijo de puta!
1307
01:14:18,662 --> 01:14:20,956
Míranos cuando te hablamos, capullo.
1308
01:14:20,956 --> 01:14:23,500
Te has metido con quien no debías.
1309
01:14:23,500 --> 01:14:26,503
¿Estás malgastando el dinero
de nuestra empresa?
1310
01:14:26,503 --> 01:14:28,088
¿Has reservado una suite?
1311
01:14:28,088 --> 01:14:30,841
No, he venido a entrenar la sensibilidad.
1312
01:14:30,841 --> 01:14:33,510
Deberías, porque eres un capullo.
1313
01:14:33,510 --> 01:14:36,180
¿Qué es entrenar la sensibilidad?
1314
01:14:37,931 --> 01:14:41,101
¿Sabéis que a los nativos les ofende
lo de "animal espiritual"?
1315
01:14:42,269 --> 01:14:44,688
¿La has cagado con las camisetas de Ed?
1316
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
Me han suspendido indefinidamente.
1317
01:14:48,317 --> 01:14:50,486
Eso es "despedido" en millennial.
1318
01:14:51,403 --> 01:14:52,988
Eso le pasa a los capullos.
1319
01:14:52,988 --> 01:14:54,031
Qué ironía.
1320
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
¿Qué se siente al ser despedido por nada?
1321
01:14:56,366 --> 01:14:59,661
Te aprecio. Vaya.
1322
01:14:59,661 --> 01:15:01,330
- ¿Qué pasa?
- ¡Dios!
1323
01:15:01,914 --> 01:15:03,957
Puto Twitter. La han puesto.
1324
01:15:03,957 --> 01:15:04,917
Tranquilo.
1325
01:15:04,917 --> 01:15:07,211
Han puesto mi dirección en Reddit.
1326
01:15:07,920 --> 01:15:09,463
Y mi novia me ha dejado.
1327
01:15:14,009 --> 01:15:16,929
Sí, pero no le visteis la cara.
1328
01:15:17,513 --> 01:15:19,932
Creo que ya no quiere estar conmigo.
1329
01:15:19,932 --> 01:15:21,850
Hazme caso, sí quiere.
1330
01:15:21,850 --> 01:15:23,018
¿Cómo lo sabes?
1331
01:15:23,018 --> 01:15:25,354
Connor siempre tiene esa cara.
1332
01:15:25,354 --> 01:15:28,357
- No significa nada.
- Algo significará.
1333
01:15:28,357 --> 01:15:29,650
Significa esto.
1334
01:15:29,650 --> 01:15:32,653
Que nos necesitan.
Como lo saben, les molesta.
1335
01:15:34,571 --> 01:15:35,572
Por favor.
1336
01:15:36,198 --> 01:15:38,534
A mí no me pidas consejo, ¿vale?
1337
01:15:38,534 --> 01:15:40,661
Me casé con un lunático.
1338
01:15:41,787 --> 01:15:45,165
¿Sabéis que intentó pelearse
con unos universitarios
1339
01:15:45,165 --> 01:15:47,918
en el cine en nuestra segunda cita?
1340
01:15:48,752 --> 01:15:50,879
Y funcionó. Me conquistó.
1341
01:15:50,879 --> 01:15:52,172
Le dejé tocármelas.
1342
01:15:53,840 --> 01:15:58,554
Supongo que esperaba algo más,
pero Cara tiene razón.
1343
01:15:58,554 --> 01:16:03,225
Creo que los tíos no son tan profundos.
1344
01:16:04,101 --> 01:16:06,937
A ver, lo que quiero decir es
1345
01:16:08,105 --> 01:16:11,066
que es una de las pocas cosas
que valen la pena.
1346
01:16:11,066 --> 01:16:13,944
Ningún logro profesional se acerca,
1347
01:16:13,944 --> 01:16:17,823
así que,
si sientes eso por Hannah, díselo.
1348
01:16:17,823 --> 01:16:22,286
Lo único importante en la vida
es amar y ser amado.
1349
01:16:22,286 --> 01:16:24,913
Es lo único que importa. Eso y tus hijos.
1350
01:16:26,957 --> 01:16:29,001
¡Por Dios! Mira qué culazo tiene.
1351
01:16:29,001 --> 01:16:30,294
Dios, ya ves.
1352
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Ven conmigo.
1353
01:16:35,257 --> 01:16:36,633
No, estoy bien.
1354
01:16:36,633 --> 01:16:40,512
Tu amigo no me ha dicho eso.
Ha pagado dos bailes.
1355
01:16:40,512 --> 01:16:43,432
Lo que pasa en Las Vegas
aquí se queda, tío.
1356
01:16:43,432 --> 01:16:45,309
¡Estamos en Palm Desert!
1357
01:16:45,309 --> 01:16:47,644
¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!
1358
01:16:47,644 --> 01:16:50,522
"¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!".
1359
01:16:50,522 --> 01:16:52,858
Tío, no somos amigos.
1360
01:16:53,525 --> 01:16:54,401
Vamos.
1361
01:16:56,445 --> 01:16:58,530
Luego vas tú, melenitas.
1362
01:17:00,324 --> 01:17:03,827
No te vengas tan arriba.
1363
01:17:04,453 --> 01:17:07,456
No pasa nada, en serio. Es majo, Randy.
1364
01:17:07,456 --> 01:17:09,791
No pasa nada, Randy. Soy majo.
1365
01:17:10,334 --> 01:17:11,335
Choca.
1366
01:17:11,918 --> 01:17:13,211
Dale.
1367
01:17:13,712 --> 01:17:14,713
¡Randy!
1368
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
Lo siento.
1369
01:17:17,466 --> 01:17:18,508
No pasa nada.
1370
01:17:18,508 --> 01:17:20,510
Yo también me intimidaría.
1371
01:17:20,510 --> 01:17:23,680
Sí, estás en plena forma.
1372
01:17:23,680 --> 01:17:27,559
¿Sí? Gracias. Entreno mucho.
Tú también estás en plena forma.
1373
01:17:27,559 --> 01:17:28,769
Y tu piel es increíble.
1374
01:17:29,436 --> 01:17:31,563
- Gracias.
- ¿Cuántos años tienes?
1375
01:17:32,397 --> 01:17:33,732
No puedo decírtelo.
1376
01:17:34,650 --> 01:17:36,443
¿Cuántos años me echas?
1377
01:17:38,070 --> 01:17:39,946
- Cuarenta y nueve.
- ¿Qué?
1378
01:17:41,031 --> 01:17:42,282
¿Cómo lo sabes?
1379
01:17:43,325 --> 01:17:44,451
El cuello.
1380
01:17:52,042 --> 01:17:53,418
¿Qué tal estás?
1381
01:17:53,418 --> 01:17:56,755
Antes he tenido
una especie de crisis nerviosa,
1382
01:17:56,755 --> 01:17:59,049
pero... estoy bien.
1383
01:17:59,049 --> 01:18:04,179
Eso da mucho miedo. No te preocupes, papi.
1384
01:18:04,888 --> 01:18:06,556
No me llames "papi".
1385
01:18:07,557 --> 01:18:10,352
- ¿Cómo quieres que te llame?
- Llámame "Mike".
1386
01:18:10,352 --> 01:18:11,978
No es gracioso.
1387
01:18:13,146 --> 01:18:16,358
Te llamaré "Sexy Mike".
1388
01:18:19,778 --> 01:18:21,196
Sexy Mike.
1389
01:18:27,285 --> 01:18:31,248
A la mierda este sitio.
No aparento 49 años. ¿Aparento 49?
1390
01:18:32,249 --> 01:18:33,250
Cuarenta y siete.
1391
01:18:33,250 --> 01:18:34,751
¡Que te den por culo!
1392
01:18:35,961 --> 01:18:39,256
¿Ves a ese de ahí? Eso es un hombre de 49.
1393
01:18:42,467 --> 01:18:43,677
Escucha.
1394
01:18:43,677 --> 01:18:46,430
No tienes ni idea
de lo que molaba a tu edad.
1395
01:18:46,430 --> 01:18:48,849
Salía con dos tías a la vez,
1396
01:18:48,849 --> 01:18:52,436
las dos se llamaban Amy y lo sabían.
1397
01:18:52,436 --> 01:18:54,813
Les gustaba compartirme.
1398
01:18:54,813 --> 01:18:57,190
Salía con mis colegas cuando quería.
1399
01:18:57,190 --> 01:19:00,777
Comía lo que quería,
me hartaba de cerveza,
1400
01:19:00,777 --> 01:19:02,988
dormía hasta que no estaba cansado.
1401
01:19:02,988 --> 01:19:07,159
Una vez, Julio Iglesias
se me acercó en el aeropuerto
1402
01:19:07,159 --> 01:19:09,244
porque me confundió con Enrique.
1403
01:19:09,244 --> 01:19:11,621
Ese era el rollito que transmitía.
1404
01:19:12,122 --> 01:19:14,916
Sin esforzarme, joder.
1405
01:19:16,126 --> 01:19:17,669
Vaya pasada.
1406
01:19:19,838 --> 01:19:21,256
Yo era una pasada.
1407
01:19:23,216 --> 01:19:25,343
Soltad esos dólares, chicos. Vamos.
1408
01:19:25,343 --> 01:19:30,766
Soy Sexy Mike. Es lo que me va.
1409
01:19:32,100 --> 01:19:33,101
No sé.
1410
01:19:34,644 --> 01:19:37,063
Me he enfrentado a muchas cosas.
1411
01:19:38,315 --> 01:19:41,777
El miedo a perder a mi familia
es peor que cualquier cosa.
1412
01:19:45,614 --> 01:19:48,700
No dejo de imaginarme lo que podría pasar.
1413
01:19:49,284 --> 01:19:51,369
Ver a mi hijo cada dos findes.
1414
01:19:52,496 --> 01:19:55,040
Mi mujer casada con un puto ortopedista.
1415
01:19:55,540 --> 01:19:57,125
Un soplapollas sensato.
1416
01:20:01,880 --> 01:20:04,674
Sí, no sé. Igual Leah tiene razón.
1417
01:20:06,134 --> 01:20:10,806
Igual no estoy hecho para esta mierda.
Me encanta ser padre y tal.
1418
01:20:12,557 --> 01:20:14,309
Hostia, es ella. Cállate.
1419
01:20:15,644 --> 01:20:19,064
Leah, hola. Oye, siento todo lo que dije.
1420
01:20:20,232 --> 01:20:21,191
¿Qué?
1421
01:20:23,235 --> 01:20:24,486
¿Quién es?
1422
01:20:26,822 --> 01:20:29,741
¡Mike! Ha llamado Britney.
1423
01:20:31,535 --> 01:20:32,619
Leah está de parto.
1424
01:20:33,578 --> 01:20:35,914
Menos mal. Me has acojonado.
1425
01:20:36,748 --> 01:20:38,208
Enhorabuena.
1426
01:20:38,708 --> 01:20:43,171
Señoritas, mi amigo Jack
está a punto de volver a ser padre.
1427
01:20:44,256 --> 01:20:47,133
- ¡Qué bien!
- Gracias.
1428
01:20:47,634 --> 01:20:49,386
Vas a ser un padre genial.
1429
01:20:49,386 --> 01:20:50,971
Gracias.
1430
01:20:50,971 --> 01:20:53,223
- Me alegro mucho por ti.
- Gracias.
1431
01:20:53,223 --> 01:20:55,475
Se ha adelantado dos semanas.
1432
01:20:55,475 --> 01:20:57,686
- Vámonos de aquí.
- Ve tú.
1433
01:20:57,686 --> 01:21:00,313
- Yo me quedo.
- ¿Qué coño estás diciendo?
1434
01:21:02,065 --> 01:21:03,191
No pienso volver.
1435
01:21:04,609 --> 01:21:07,070
Ahora soy Sexy Mike.
1436
01:21:07,612 --> 01:21:09,781
¿Quién coño es Sexy Mike?
1437
01:21:10,365 --> 01:21:12,200
¿Sexy Mike? Vas pedísimo.
1438
01:21:13,076 --> 01:21:16,454
Mike, hay una situación en casa
con la que puedes lidiar,
1439
01:21:16,454 --> 01:21:18,081
porque eres un hombre.
1440
01:21:18,081 --> 01:21:19,457
Eres un hombre, coño.
1441
01:21:20,750 --> 01:21:21,918
Mike, vamos.
1442
01:21:26,590 --> 01:21:28,341
Tienes toda la razón, Jack.
1443
01:21:29,885 --> 01:21:31,094
Te quiero, tío.
1444
01:21:31,928 --> 01:21:33,221
Yo también te quiero.
1445
01:21:37,142 --> 01:21:42,147
Tío, llevas tres gimlet en cinco minutos.
¿Estás bien?
1446
01:21:42,856 --> 01:21:46,109
Tío, te voy a decir una cosa.
1447
01:21:47,027 --> 01:21:48,945
No cuentes las bebidas de otro.
1448
01:21:51,698 --> 01:21:53,033
Y otra cosa.
1449
01:21:55,076 --> 01:21:57,037
Nunca te cases, joder.
1450
01:22:04,461 --> 01:22:05,337
¿Connor?
1451
01:22:05,337 --> 01:22:07,088
Connor, ¿estás bien?
1452
01:22:08,506 --> 01:22:11,551
¿Qué hago? ¡Joder!
1453
01:22:12,969 --> 01:22:14,471
Pase en el escenario dos.
1454
01:22:14,471 --> 01:22:15,388
¡Mierda!
1455
01:22:15,388 --> 01:22:18,350
- Te he dicho que te relajes.
- Espera.
1456
01:22:18,350 --> 01:22:20,018
- ¡Mierda!
- ¿Qué pasa?
1457
01:22:20,518 --> 01:22:21,519
Se asfixia.
1458
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
¡Mierda!
1459
01:22:23,688 --> 01:22:24,814
Está con nosotros.
1460
01:22:25,482 --> 01:22:27,150
¡Mierda!
1461
01:22:27,150 --> 01:22:28,860
¡No estoy con ellos!
1462
01:22:30,528 --> 01:22:31,905
¡Barbara!
1463
01:22:33,949 --> 01:22:35,825
¡Mi mujer está de parto!
1464
01:22:35,825 --> 01:22:37,077
¡Déjame!
1465
01:22:37,661 --> 01:22:41,247
- Felicidades por ser padre.
- ¿Adónde coño vas?
1466
01:22:43,833 --> 01:22:45,669
Las chicas siguen bailando.
1467
01:22:45,669 --> 01:22:46,836
¡Connor!
1468
01:22:46,836 --> 01:22:48,505
Ni caso a la bronca.
1469
01:22:48,505 --> 01:22:51,758
No estoy con ellos. ¡Decídselo!
1470
01:22:51,758 --> 01:22:53,134
¿Estás bien, tío?
1471
01:22:55,845 --> 01:22:57,681
- ¿Estás bien?
- ¡He vuelto!
1472
01:22:58,556 --> 01:23:00,141
¡Connor! ¡Mierda!
1473
01:23:02,686 --> 01:23:04,229
¡Eh!
1474
01:23:04,229 --> 01:23:07,774
Sí, TikTok Live, capullos.
1475
01:23:07,774 --> 01:23:12,737
Documento el uso excesivo de fuerza
con estos pobres papás indefensos.
1476
01:23:12,737 --> 01:23:14,197
¡Coged esa puta cámara!
1477
01:23:14,197 --> 01:23:16,616
¡Chicos, corred!
1478
01:23:16,616 --> 01:23:20,745
¡Joder! Mierda. Soy un testigo inocente.
1479
01:23:20,745 --> 01:23:22,122
Tenemos que irnos.
1480
01:23:23,373 --> 01:23:25,750
Soltadme. No me toquéis. Me meo.
1481
01:23:25,750 --> 01:23:28,712
Arabella en el escenario dos.
1482
01:23:35,510 --> 01:23:38,680
Voy muy pedo. ¿Podéis conducir?
1483
01:23:42,976 --> 01:23:43,893
Joder.
1484
01:23:51,067 --> 01:23:54,779
- Vale.
- Más vale que uno sea Connor.
1485
01:23:54,779 --> 01:23:56,781
- ¿Richie?
- ¿Cómo lo sabes?
1486
01:23:56,781 --> 01:23:59,576
- Lo pone en el móvil.
- La foto es otra.
1487
01:23:59,576 --> 01:24:02,078
¿Le importa que apartemos los palos?
1488
01:24:02,078 --> 01:24:03,246
Sí, me importa.
1489
01:24:04,330 --> 01:24:05,165
¿Por qué?
1490
01:24:05,665 --> 01:24:11,046
Porque son un set de Lee Treviño.
Cabezas de madera.
1491
01:24:11,046 --> 01:24:15,717
Así que te callas la boca,
te sientas delante
1492
01:24:15,717 --> 01:24:18,303
y te dejas de mariconadas.
1493
01:24:18,303 --> 01:24:19,554
¿Contento?
1494
01:24:19,554 --> 01:24:21,765
A mí me vale. Vamos.
1495
01:24:25,894 --> 01:24:28,980
¡Dios! A ver adónde vamos.
1496
01:24:30,273 --> 01:24:33,610
¡Por el amor de Dios!
¿Al Hospital Memorial?
1497
01:24:33,610 --> 01:24:36,529
Está en el centro de L. Á.
Son 160 kilómetros.
1498
01:24:36,529 --> 01:24:38,948
Mi mujer está de parto. ¡Venga!
1499
01:24:38,948 --> 01:24:40,450
¿Cuántos años tienes?
1500
01:24:41,034 --> 01:24:42,118
Cincuenta y uno.
1501
01:24:42,118 --> 01:24:46,664
Aún sabes disparar. Bien, me gusta.
1502
01:24:46,664 --> 01:24:47,832
Gracias.
1503
01:24:47,832 --> 01:24:49,626
¿A qué empresa has llamado?
1504
01:24:49,626 --> 01:24:52,504
- Pido otro conductor.
- Hablo tu idioma.
1505
01:25:20,990 --> 01:25:25,995
Bing bang, vi a toda la pandilla
bailando en la alfombra del salón.
1506
01:25:27,413 --> 01:25:29,666
Estaban bailando...
1507
01:25:29,666 --> 01:25:32,043
Me cago en ti, puta.
1508
01:25:34,921 --> 01:25:37,090
Menuda cloaca.
1509
01:25:37,090 --> 01:25:39,676
Por eso me fui de esta puñetera ciudad.
1510
01:25:39,676 --> 01:25:44,347
Han venido todas las rubias tontas
con un sueño
1511
01:25:44,347 --> 01:25:49,978
para comer pollas y presentar un concurso.
1512
01:25:50,603 --> 01:25:52,522
Voy a perderme el nacimiento.
1513
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
¿Qué cojones importa?
1514
01:25:54,774 --> 01:25:57,360
¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo?
1515
01:25:57,360 --> 01:25:59,279
En un bar de la misma calle.
1516
01:25:59,779 --> 01:26:03,533
Bebiendo cerveza, comiendo almejas,
porque antes era así.
1517
01:26:04,033 --> 01:26:05,034
¡Vamos!
1518
01:26:05,034 --> 01:26:08,121
Richie, ¿podemos dar la vuelta o algo?
1519
01:26:08,121 --> 01:26:11,791
Llevo intentando dar la vuelta
desde los 36, chaval.
1520
01:26:11,791 --> 01:26:12,917
No se puede.
1521
01:26:14,043 --> 01:26:16,921
En serio, el mayor error de mi vida fue...
1522
01:26:17,714 --> 01:26:20,466
¡Pedazo de sarasa!
1523
01:26:21,509 --> 01:26:24,804
Joder, parece un desfile. Hala, pasad.
1524
01:26:26,514 --> 01:26:32,979
¿Cuándo fue la última vez que viste
a uno de esos parar en una señal?
1525
01:26:43,406 --> 01:26:44,866
¿Adónde vas? Espera.
1526
01:26:44,866 --> 01:26:46,826
- Oye, Jack. ¿Qué haces?
- Jack.
1527
01:26:46,826 --> 01:26:50,330
Joder. Cero estrellas, Richie.
¡Cero estrellas!
1528
01:26:51,414 --> 01:26:53,416
¡Que te den, mamón!
1529
01:26:55,460 --> 01:26:57,921
Buena idea, Jack.
1530
01:26:57,921 --> 01:26:59,881
- ¿Qué hago?
- Haz la foto.
1531
01:26:59,881 --> 01:27:01,799
- Ya.
- Bien.
1532
01:27:01,799 --> 01:27:03,176
¿Cómo funcionan?
1533
01:27:03,176 --> 01:27:06,679
Es como un puto monopatín.
Empuja. Vamos. ¡Es eléctrico!
1534
01:27:07,180 --> 01:27:08,389
- Sube.
- ¡No va!
1535
01:27:08,389 --> 01:27:09,349
¡Dale a eso!
1536
01:27:09,349 --> 01:27:10,892
- ¿A qué?
- ¡Dale!
1537
01:27:10,892 --> 01:27:12,393
¡Ya!
1538
01:27:12,393 --> 01:27:13,770
Venga, vamos.
1539
01:27:13,770 --> 01:27:15,605
- Tengo uno con tapa.
- ¿Qué?
1540
01:27:15,605 --> 01:27:17,690
No quiero que me rastreen, joder.
1541
01:27:17,690 --> 01:27:21,236
A nadie le importa dónde estás. Sube, va.
1542
01:27:22,403 --> 01:27:24,155
¡Mierda!
1543
01:27:24,155 --> 01:27:25,156
¡Cuidado!
1544
01:27:25,156 --> 01:27:26,574
- ¡Vale!
- ¡Dios!
1545
01:27:26,574 --> 01:27:30,245
Cómo molan estas cosas, joder.
1546
01:27:33,414 --> 01:27:35,124
¡La calle es de todos!
1547
01:27:35,124 --> 01:27:36,626
¡Vamos a petarlo!
1548
01:27:50,682 --> 01:27:51,683
¡Vamos!
1549
01:27:55,812 --> 01:27:57,522
¿Maternidad?
1550
01:27:58,189 --> 01:27:59,148
Gracias.
1551
01:28:02,235 --> 01:28:03,111
¿Jack?
1552
01:28:04,988 --> 01:28:06,197
Muy buena.
1553
01:28:10,743 --> 01:28:11,577
¿Llego tarde?
1554
01:28:16,624 --> 01:28:19,419
Llego tarde, joder. Llego tarde.
1555
01:28:20,295 --> 01:28:22,088
¡Papi!
1556
01:28:24,882 --> 01:28:26,050
Hola. ¿Cómo estás?
1557
01:28:26,050 --> 01:28:28,553
Papi, tengo una hermanita.
1558
01:28:29,429 --> 01:28:30,388
Sí.
1559
01:28:30,972 --> 01:28:32,265
¿Estás llorando?
1560
01:28:36,477 --> 01:28:38,187
Un poquito.
1561
01:28:39,522 --> 01:28:40,356
¿Por qué?
1562
01:28:41,149 --> 01:28:44,694
Porque la he cagado, colega. La he cagado.
1563
01:28:46,821 --> 01:28:48,906
No pasa nada. Ponte tierra.
1564
01:28:51,200 --> 01:28:54,495
Sí, me pondré tierra.
Eres el mejor, colega.
1565
01:28:55,330 --> 01:28:56,956
No, el mejor eres tú.
1566
01:29:01,294 --> 01:29:05,214
Jack, ¿puedes calmarte
y venir a conocer a tu hija?
1567
01:29:05,840 --> 01:29:06,799
Sí.
1568
01:29:13,222 --> 01:29:15,016
Te traigo esto.
1569
01:29:18,478 --> 01:29:21,689
Es preciosa. Ven, princesa.
1570
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
Un segundo.
No puede tocarla con esa purpurina.
1571
01:29:25,568 --> 01:29:26,819
Sí, claro.
1572
01:29:27,820 --> 01:29:31,282
Leah, sé que estás cabreada,
y tienes todo el derecho,
1573
01:29:32,575 --> 01:29:34,869
pero que sepas que te quiero a morir.
1574
01:29:36,662 --> 01:29:40,792
Siento mucho haber dejado
que nos haya pasado esto.
1575
01:29:42,335 --> 01:29:46,005
Sé que tengo mucho trabajo por delante,
pero quiero que sepas
1576
01:29:46,589 --> 01:29:50,676
que no les pasaré mi ira a los niños
ni tú tendrás que soportarla más.
1577
01:29:53,221 --> 01:29:55,139
Voy a buscar ayuda, ¿vale?
1578
01:29:57,266 --> 01:29:59,394
Voy a acudir a una profesional.
1579
01:30:00,770 --> 01:30:04,190
¿Has llegado a esa conclusión
en un club de estriptis?
1580
01:30:06,651 --> 01:30:07,527
Sí.
1581
01:30:08,736 --> 01:30:09,737
Así es.
1582
01:30:12,532 --> 01:30:14,659
Otra razón por la que ir a terapia.
1583
01:30:25,586 --> 01:30:27,839
Tengo la primera cita el martes.
1584
01:30:32,927 --> 01:30:35,388
Tienes suerte
de que hagamos bebés tan bonitos.
1585
01:30:37,223 --> 01:30:39,016
Sí, ¿puedo verla?
1586
01:30:39,517 --> 01:30:40,518
- Sí.
- Vale.
1587
01:30:43,688 --> 01:30:46,524
- Te presento a tu papi.
- Hola, princesa.
1588
01:30:50,319 --> 01:30:53,030
¿Tengo que poner los Kleenex en tu mesita?
1589
01:30:53,781 --> 01:30:55,074
Sí, seguramente.
1590
01:30:57,577 --> 01:30:59,078
Mira qué ojazos.
1591
01:31:04,000 --> 01:31:06,127
Hola. Madre mía.
1592
01:31:07,712 --> 01:31:10,423
Es preciosa. Madre mía.
1593
01:31:11,299 --> 01:31:12,967
¿Cómo la vamos a llamar?
1594
01:31:12,967 --> 01:31:15,303
- He pensado...
- ¿Y la alianza?
1595
01:31:15,303 --> 01:31:19,265
La tendré en el intestino grueso.
1596
01:31:19,265 --> 01:31:21,476
¿La tienes dentro del cuerpo?
1597
01:31:21,476 --> 01:31:23,394
- Es de metal. Pasará.
- Sí.
1598
01:31:23,394 --> 01:31:25,396
¿De qué vas, Connor?
1599
01:31:25,396 --> 01:31:29,150
A ver, eso lo hacen fuera.
1600
01:31:29,150 --> 01:31:33,571
De hecho,
los que no sean familiares, fuera.
1601
01:31:34,280 --> 01:31:35,823
Arriba.
1602
01:31:37,408 --> 01:31:38,951
Tenéis una hija preciosa.
1603
01:31:39,535 --> 01:31:40,703
Gracias, Mike.
1604
01:31:40,703 --> 01:31:41,954
Bueno...
1605
01:31:43,873 --> 01:31:46,751
¿Quieres contarme algo de la escapadita?
1606
01:31:48,377 --> 01:31:50,713
No, todo bien.
1607
01:31:52,340 --> 01:31:53,716
Se acabó Sexy Mike.
1608
01:31:55,968 --> 01:31:57,094
¿Quién es ese?
1609
01:31:57,845 --> 01:31:59,263
No lo sé.
1610
01:32:00,515 --> 01:32:04,727
Pero ha hecho cosas
en las últimas 17 horas
1611
01:32:04,727 --> 01:32:07,063
que no me gusta dónde le han llevado.
1612
01:32:07,605 --> 01:32:09,899
Que sepas que te quiero y...
1613
01:32:10,733 --> 01:32:14,445
Salen muchas barbaridades en las noticias.
1614
01:32:15,196 --> 01:32:19,659
No lo digo por ir borracho, es que...
1615
01:32:24,830 --> 01:32:28,960
Britney, ¿me harías el honor
de casarte conmigo?
1616
01:32:30,545 --> 01:32:33,506
Michael Jahim Richards,
1617
01:32:33,506 --> 01:32:37,134
no voy a responder a esa pregunta
en medio de un hospital.
1618
01:32:37,635 --> 01:32:40,846
- Mi culpa.
- ¡Levántate! Levántate, por Dios.
1619
01:32:40,846 --> 01:32:43,140
Dúchate, compra un anillo, esfuérzate.
1620
01:32:43,140 --> 01:32:45,643
Al menos llévame a comer costillas.
1621
01:32:47,687 --> 01:32:49,063
¿Y a comer chuletas?
1622
01:32:51,232 --> 01:32:53,442
A ver, me encantan las chuletas.
1623
01:32:59,198 --> 01:33:02,952
- Estoy harta de tus excusas.
- No es una excusa, Cara.
1624
01:33:02,952 --> 01:33:04,787
Estoy muy mal.
1625
01:33:04,787 --> 01:33:10,334
No empatizas porque lo bloqueas
con tu mentalidad fría de reptiliana.
1626
01:33:12,878 --> 01:33:14,130
¿Crees que soy fría?
1627
01:33:14,630 --> 01:33:16,340
Cuando abres las piernas,
1628
01:33:16,340 --> 01:33:18,759
oigo el himno de Alemania del Este.
1629
01:33:21,345 --> 01:33:23,347
¡Por fin, un poco de emoción!
1630
01:33:26,434 --> 01:33:29,437
¿Me estás diciendo
que no quieres seguir conmigo?
1631
01:33:30,187 --> 01:33:31,897
No, cariño.
1632
01:33:32,732 --> 01:33:36,485
Solo te digo que ya no quiero vivir así.
1633
01:33:36,986 --> 01:33:39,238
Me gustaría tenerte menos miedo.
1634
01:33:40,323 --> 01:33:43,576
Y no tener programado
cada minuto de mi vida.
1635
01:33:44,076 --> 01:33:47,330
También quiero comer carbohidratos
de vez en cuando.
1636
01:33:47,330 --> 01:33:51,751
Y, por cierto, ¿tanto te cuesta
una mamada de vez en cuando?
1637
01:33:52,501 --> 01:33:53,336
Guay, bro.
1638
01:33:59,884 --> 01:34:01,510
¿Has visto eso?
1639
01:34:02,011 --> 01:34:04,013
¡Guay, bro! Eso significa
1640
01:34:04,639 --> 01:34:05,723
que es verdad.
1641
01:34:05,723 --> 01:34:07,099
Vale, Connor.
1642
01:34:07,099 --> 01:34:09,560
¡Guay, bro!
1643
01:34:10,561 --> 01:34:12,313
Quiere decir que tienes razón.
1644
01:34:12,313 --> 01:34:15,983
Lo que yo decía.
1645
01:34:17,610 --> 01:34:18,444
Joder.
1646
01:34:22,448 --> 01:34:26,077
Esta es la mejor parte de mi día,
todos los días. Aún.
1647
01:34:26,827 --> 01:34:28,162
Ahora todo va mejor.
1648
01:34:28,162 --> 01:34:30,539
Enviamos a Nate a un colegio público,
1649
01:34:30,539 --> 01:34:34,377
y montamos un fiestón
para recaudar fondos.
1650
01:34:35,586 --> 01:34:38,506
Algunas asignaturas no están
al nivel del privado,
1651
01:34:38,506 --> 01:34:41,842
pero hay fútbol
y puedes recoger a los críos
1652
01:34:41,842 --> 01:34:43,761
a la hora que llegues.
1653
01:34:44,637 --> 01:34:47,390
No tuvimos las dos horas con la Dra. Lois.
1654
01:34:47,390 --> 01:34:51,852
Malversaba el dinero recaudado
para pagar a sus acreedores.
1655
01:34:52,436 --> 01:34:56,315
{\an8}Pero, como es una mujer blanca,
no irá a la cárcel.
1656
01:34:56,315 --> 01:34:57,942
{\an8}Fijo que escribe un libro.
1657
01:34:58,442 --> 01:35:02,071
{\an8}El loco de Ed Cameron
por fin se dio cuenta.
1658
01:35:02,071 --> 01:35:06,325
{\an8}Salió del armario y acabó casándose
con el guapito de Judas Priest.
1659
01:35:07,827 --> 01:35:10,371
{\an8}Mike demandó a Trifecta
por discriminación,
1660
01:35:10,371 --> 01:35:12,540
{\an8}y recuperamos algunas acciones.
1661
01:35:13,499 --> 01:35:15,418
Connor se estiró el cuello.
1662
01:35:15,918 --> 01:35:16,836
Bien.
1663
01:35:16,836 --> 01:35:20,214
La cosa va bien. Yo estoy yendo a terapia.
1664
01:35:21,048 --> 01:35:23,467
Leah dice que ha visto un cambio notable.
1665
01:35:23,968 --> 01:35:26,387
No dejo que las cosas me afecten tanto.
1666
01:35:26,387 --> 01:35:27,722
Perdone, señor.
1667
01:35:28,723 --> 01:35:30,099
¿Le parece sensato?
1668
01:35:30,099 --> 01:35:32,935
¿Lanzar una pelota
con un bebé en el pecho?
1669
01:35:39,525 --> 01:35:41,193
No lo había pensado.
1670
01:35:41,193 --> 01:35:43,237
Gracias por la información.
1671
01:35:44,071 --> 01:35:45,906
Ya. De nada.
1672
01:35:48,993 --> 01:35:50,161
Tenga un buen día.
1673
01:35:52,037 --> 01:35:53,038
Puto gilipollas.
1674
01:36:09,513 --> 01:36:11,891
Hostia. ¿Estás bien?
1675
01:36:15,144 --> 01:36:16,353
No es nada.
1676
01:36:26,947 --> 01:36:29,074
Probemos a hacer diez seguidos.
1677
01:36:29,074 --> 01:36:30,493
Qué locura, ¿eh?
1678
01:36:36,207 --> 01:36:38,751
Buen lanzamiento. Muy bien.
1679
01:36:40,961 --> 01:36:42,797
Otro lanzamiento bueno.
1680
01:36:43,422 --> 01:36:45,716
La bola a la primera base.
1681
01:37:47,278 --> 01:37:48,863
Ay, Dios.
1682
01:37:51,073 --> 01:37:53,242
PAPÁS A LA ANTIGUA
1683
01:42:04,118 --> 01:42:09,414
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea