1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,637 --> 00:00:57,432 Esta es la mejor parte del día, todos los días. 4 00:00:57,974 --> 00:01:02,228 Siempre quise ser padre, pero tardé 46 años. 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Cuando preguntan por qué, les mando a la mierda. 6 00:01:06,691 --> 00:01:09,277 O digo que no había conocido a la adecuada. 7 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 Ahí está, Leah. 8 00:01:12,363 --> 00:01:15,492 Está preñada del segundo y aun así está preciosa. 9 00:01:15,492 --> 00:01:20,038 Según ella, empecé tan tarde porque no tuve una infancia feliz. 10 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 Pero no voy a quejarme. 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 Eso es de veganos. 12 00:01:25,210 --> 00:01:29,255 Prepararé a mis hijos para lo que ofrece este mundo. 13 00:01:31,549 --> 00:01:32,425 Despacio. 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,554 Por desgracia, ya no sé ni lo que ofrece. 15 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 No puedo dejar a mi hijo en el coche 16 00:01:39,182 --> 00:01:40,934 para ir un momento al súper, 17 00:01:40,934 --> 00:01:44,270 pero ese súper puede venderle comida con tantas hormonas 18 00:01:44,270 --> 00:01:46,523 que podría dejarse barba en tercero. 19 00:01:47,899 --> 00:01:48,942 A todos se la suda 20 00:01:48,942 --> 00:01:51,486 porque están cascándosela con porno de internet. 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,570 Macho. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 ¿Cómo va la cosa, Jackie? 23 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 - La hostia... - Te toca. 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 Voy a matar al cabroncete. 25 00:01:59,994 --> 00:02:03,248 Oye, dame el palo. 26 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 Oye, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien? 27 00:02:08,086 --> 00:02:10,255 Colin me ha empujado. 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,589 Sí, ya lo sé. 29 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 Si jugáis a lo bestia, es lo que pasa. 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,468 Trae, a ver. 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,719 ¡Colin, el palo! 32 00:02:16,719 --> 00:02:19,597 No es para tanto. Ponle un poco de tierra. 33 00:02:21,558 --> 00:02:22,600 Así. 34 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Llévalo al médico o ponle una pomada al menos. 35 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Se le puede infectar. 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,568 - ¿Quién eres? - Hunter Louis. 37 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 Marido de Lisa, de enfrente. Gracias por invitarme. 38 00:02:34,487 --> 00:02:37,073 ¿Eres médico o te gusta mirar en internet? 39 00:02:37,574 --> 00:02:39,367 Es de sentido común limpiarla. 40 00:02:39,367 --> 00:02:42,620 ¿Sí? Quiero que sea un hombre, no un puto blandengue. 41 00:02:42,620 --> 00:02:43,955 Gracias por preocuparte. 42 00:02:43,955 --> 00:02:46,166 ¿Y si coges tu bebida afrutada, 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,169 te metes en Twitter y te haces el héroe? 44 00:02:51,212 --> 00:02:52,172 Vale. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 Papi, has dicho una palabrota. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 Sí, lo sé, hijo. A veces hay que decirlas. 47 00:02:57,302 --> 00:03:00,972 A tu madre, ni pío, que me mata. Te quiero. Venga, arriba. 48 00:03:00,972 --> 00:03:02,891 ¡Espera, Jack! ¡Espera! 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 Colin quiere decirte una cosa. 50 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 Me ha empujado primero... 51 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 Oye, no. Me da igual, ¿vale? 52 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 No se pega. No se pega a tus amigos. 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,361 Discúlpate. Dile que lo sientes. 54 00:03:15,361 --> 00:03:16,404 ¡No! 55 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 No llores, hombre. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 No pasa nada. Pídele perdón. 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Solo quiero que te disculpes. No te pongas así. 58 00:03:23,369 --> 00:03:24,329 Joder. 59 00:03:25,496 --> 00:03:28,208 A ver, ¿qué pasa? ¿Por qué grita? 60 00:03:28,208 --> 00:03:31,294 Le ha dado a Nate con un palo y le he dicho que se disculpe. 61 00:03:35,673 --> 00:03:39,594 Lo que sientes es lo que sientes, ¿vale? 62 00:03:41,721 --> 00:03:43,181 Sácalo. 63 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 - No creo que... - No tienes que creer nada. 64 00:03:48,978 --> 00:03:51,314 Respeta la autonomía de tu hijo 65 00:03:51,314 --> 00:03:56,277 y deja que procese que cruzar ese límite afecta a su código moral en evolución. 66 00:03:56,819 --> 00:03:58,363 ¡Quiero mi palo! 67 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 El palo. ¿Dónde está? 68 00:04:00,949 --> 00:04:01,866 Está... 69 00:04:03,701 --> 00:04:06,287 Jack, ¿cómo va Nate en el cole? 70 00:04:06,287 --> 00:04:09,791 Bien, va avanzando. ¿Qué tal tu peque? 71 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Genial. Estupendamente. 72 00:04:15,004 --> 00:04:15,880 ¿Sí? 73 00:04:19,550 --> 00:04:20,927 Venga, macho... 74 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 - ¡No! - ¡Oye! 75 00:04:23,846 --> 00:04:24,847 ¡Dios! 76 00:04:24,847 --> 00:04:27,475 Yo te mato. Vamos a beber algo. 77 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 - Es triste de cojones. - Él se lo ha buscado. 78 00:04:31,104 --> 00:04:32,188 Pues sí. 79 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 - ¡No! - Venga, para. 80 00:04:33,982 --> 00:04:37,360 ¿Lo has visto? Ese crío está muy mal. 81 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 Sí, está loco. 82 00:04:38,569 --> 00:04:40,613 Voy a decir algo. Es demasiado. 83 00:04:40,613 --> 00:04:42,198 No digas nada. 84 00:04:42,198 --> 00:04:44,701 Sin enfadarme. Solo voy a hablar con ella. 85 00:04:44,701 --> 00:04:48,496 - De madre a madre, lo normal. - Mike, ¿debe decir algo? 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,748 Tres normas en la amistad: 87 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 nada de política, nada de religión 88 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 y nada de decirles cómo criar a sus hijos. 89 00:04:56,587 --> 00:04:59,966 No sabía que tenías tu propio programa de autoayuda. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 Harvard, Duke. 91 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Novia, exmujer. 92 00:05:08,141 --> 00:05:11,144 - Lleva razón. - Más o menos. En realidad, no. 93 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 ¿Qué ha querido decir? 94 00:05:14,897 --> 00:05:16,482 Te está vacilando. 95 00:05:16,482 --> 00:05:18,484 Nos alegramos por vosotros, 96 00:05:18,484 --> 00:05:21,279 pero nos preguntamos cuándo os casaréis. 97 00:05:21,279 --> 00:05:24,699 Ya te he dicho que no quiere casarse ni tener hijos. 98 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Solo quiere follarme e ir al gimnasio. 99 00:05:29,037 --> 00:05:32,248 Joder, Mike, te ha tocado la lotería. 100 00:05:39,130 --> 00:05:40,006 ¿Qué? 101 00:05:41,174 --> 00:05:42,592 Es un deporte de equipo. 102 00:05:45,595 --> 00:05:46,554 ¿Estás bien? 103 00:05:47,889 --> 00:05:50,683 PAPÁS A LA ANTIGUA 104 00:06:05,907 --> 00:06:09,243 La empresa que mis amigos y yo abrimos hace 23 años. 105 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 Hacemos equipaciones retro. 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Pero me convencieron de que vendiera 107 00:06:13,539 --> 00:06:16,292 para mandar a mi hijo a un colegio privado, 108 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 donde los críos parecen presentadores de noticias. 109 00:06:19,212 --> 00:06:23,049 Va contra mis principios, pero haría cualquier cosa por él. 110 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 ¿Qué haces, tío? 111 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Parece que has atropellado a un perro. Vamos. 112 00:06:28,679 --> 00:06:30,223 Es un día cojonudo. 113 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 ¿Sí? 114 00:06:32,975 --> 00:06:35,728 Vamos a ser trabajadores de nuestra empresa. 115 00:06:35,728 --> 00:06:39,607 Jack, vender un negocio y que el propietario se quede 116 00:06:39,607 --> 00:06:42,735 es más viejo que el descubrimiento de América. 117 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 Exactamente. 118 00:06:43,694 --> 00:06:47,240 Además, haberte quejado antes de firmar el contrato. 119 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 - Me quejé. - Tú te quejas por todo. 120 00:06:50,034 --> 00:06:51,327 No. 121 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Tranquilo. Irá como la seda. 122 00:06:54,831 --> 00:06:57,583 Para ti es fácil. No corres riesgos. 123 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 Sí, no tienes manutención. 124 00:06:59,585 --> 00:07:01,379 - Ni universidad. - Sí. 125 00:07:01,379 --> 00:07:04,424 ¿Vas a alquilar los cuartos de tus hijos, cabrón? 126 00:07:05,842 --> 00:07:08,928 Vosotros reíros, pero ya veréis lo que voy a hacer. 127 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Eso, ya veremos. 128 00:07:11,180 --> 00:07:13,182 ¿Qué pasa, juerguistas? 129 00:07:13,182 --> 00:07:14,851 - Buenos días. - Buenas. 130 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 Buenos días. 131 00:07:16,102 --> 00:07:18,271 Monica, ¿qué pasa, tía? 132 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 Buenos días. 133 00:07:19,897 --> 00:07:22,900 Oye, ¿has escuchado el nuevo temazo de Lil Baby 134 00:07:22,900 --> 00:07:24,444 que puso en Twitter? 135 00:07:24,444 --> 00:07:26,529 - No. - ¿Qué? Venga, choca. 136 00:07:26,529 --> 00:07:28,114 No está mal. Gracias. 137 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 - Dios. - Ya está otra vez. 138 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 No pases de Lil Baby, de ningún Baby. 139 00:07:34,537 --> 00:07:37,331 Big Baby también va a sacar algo. Será brutal. 140 00:07:37,331 --> 00:07:38,249 ¿Big Baby? 141 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Sí, ¿lo has escuchado? 142 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Me parece que no. 143 00:07:42,503 --> 00:07:44,088 ¿Qué? Es la bomba. 144 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 Sí, es la bomba. 145 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Connor, venga. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,263 - Voy. Me piro. - Vale. 147 00:07:52,263 --> 00:07:54,932 Paz, tía. Os quiero. 148 00:07:58,519 --> 00:08:00,313 Nunca le parecerás guay. 149 00:08:00,313 --> 00:08:03,024 Soy guay. Siento que te sientas amenazado. 150 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 Creo que nos pasa a todos. 151 00:08:04,859 --> 00:08:07,987 Ya está bien. Hay que impresionar al tío ese. 152 00:08:09,447 --> 00:08:13,201 ¿Te refieres al que le doblamos la edad y es nuestro jefe? 153 00:08:13,868 --> 00:08:15,912 Jack, yo le daría una oportunidad. 154 00:08:15,912 --> 00:08:19,373 Aspen tiene un estilo de liderazgo colaborativo. 155 00:08:20,333 --> 00:08:24,629 ¿Ese tío? Parece salido de un musical sobre conserjes. 156 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 Sé amable. Los nuevos dueños lo adoran. 157 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 Si queremos cobrar, hay que mantener el puesto. 158 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 Caballeros, qué honor. 159 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Aspen Bell. 160 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Mike. 161 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 - Hola, Connor. - Yo también quiero. 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,478 - Jack. Bien. - ¿Qué tal? Yo bien. 163 00:08:40,478 --> 00:08:44,023 Vale, chicos. Sentaos y poneos cómodos. 164 00:08:44,941 --> 00:08:48,903 ¡Flipa! El trío detrás de Trifecta. 165 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Habéis creado algo bueno. 166 00:08:51,739 --> 00:08:56,827 Vamos al lío. Esta es vuestra empresa, ¿vale? 167 00:08:56,827 --> 00:08:58,329 La hicisteis vosotros. 168 00:08:58,329 --> 00:09:01,916 Que sepáis que respeto a saco lo que habéis hecho. 169 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 ¿Equipación retro? 170 00:09:04,293 --> 00:09:08,089 {\an8}No solo creasteis tendencia, la perfeccionasteis. 171 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 Es increíble cómo transpira este tejido. 172 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Lo coserían los dioses. 173 00:09:12,593 --> 00:09:15,888 Lo hicieron unas mujeres muy trabajadoras de Koreatown. 174 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Pero gracias. Estamos orgullosos. 175 00:09:20,059 --> 00:09:23,896 Sí, debéis estar orgullosos de lo que habéis hecho. 176 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 Quiero que sepáis que mi puerta siempre estará abierta para vosotros. 177 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 Pero voy a meter caña porque me flipa innovar. 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 Lo llevo dentro. 179 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 ¿Qué significa? 180 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 Significa que vamos a cambiar. 181 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Ahora es una marca de género neutro, con cero emisiones 182 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 y del siglo XXI. 183 00:09:44,041 --> 00:09:49,088 Y el primer paso es liberar a todos los que nacieron antes de 1988. 184 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 ¿Por qué? ¿Todos? 185 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 ¡No me jodas! Es la mitad de la empresa. 186 00:09:56,429 --> 00:09:59,056 - Tranquilo. - Tranquilo tú. 187 00:09:59,056 --> 00:10:02,435 - Vamos. - ¿Damien tiene 35? Está estupendo. 188 00:10:02,435 --> 00:10:05,938 ¿Y las dos semanas de aviso? No puedes echarlos. 189 00:10:05,938 --> 00:10:06,897 No me toques. 190 00:10:06,897 --> 00:10:09,317 Esa gente se ha dejado la piel aquí. 191 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 Los hemos apuntado a un portal de empleo. Enseguida tendrán curro. 192 00:10:13,904 --> 00:10:17,450 Mirad, vivimos en una época exponencial. 193 00:10:18,159 --> 00:10:22,288 Jack, el cambio y el crecimiento pasan más rápido ahora 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,831 que cuando eras joven. 195 00:10:24,415 --> 00:10:28,210 Mírame. Tengo 28 años y ya he trabajado en 15 start-ups. 196 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 - ¿Es algo de lo que presumir? - Claro. 197 00:10:32,423 --> 00:10:35,635 Al éxito no le importa cómo te sientes. 198 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 Quiero que la gente venga con una sonrisa, 199 00:10:38,763 --> 00:10:41,849 pero necesito que sean de hierro. 200 00:10:42,892 --> 00:10:44,268 Si eso es mucho pedir, 201 00:10:44,268 --> 00:10:46,395 no me importa cuánto llevéis aquí. 202 00:10:47,188 --> 00:10:48,856 Tendréis que iros. 203 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 ¿Es una amenaza? 204 00:10:51,484 --> 00:10:54,153 No, es un liderazgo transparente. 205 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 A ver, me preocupas. 206 00:10:56,864 --> 00:10:59,784 Quiero que vayas a ver a una mujer. 207 00:10:59,784 --> 00:11:03,329 Es una amiga de mi madre. Le ha ido muy bien 208 00:11:03,913 --> 00:11:10,169 ayudando a gente en tu situación a contener su tendencia agresiva. 209 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 ¿Que vaya a una psiquiatra? 210 00:11:13,798 --> 00:11:15,466 Te aprecio. 211 00:11:18,052 --> 00:11:21,180 "Te aprecio". 212 00:11:22,014 --> 00:11:24,225 Puto sociópata hípster de mierda. 213 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 ¿Me amenaza en mi edificio? 214 00:11:26,185 --> 00:11:28,729 Te reviento, te meto en una bolsa 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,898 y no vuelven a verte, joder. 216 00:11:31,899 --> 00:11:33,192 ¡Dios! 217 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 Venga, que llego tarde. 218 00:11:36,612 --> 00:11:38,197 Ahí parado. 219 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Menudo soplapollas. 220 00:11:43,577 --> 00:11:48,040 Un tío de 30 años llevando un juguete en mitad de la puta calle. 221 00:11:48,040 --> 00:11:49,291 ¡Quita! 222 00:11:49,959 --> 00:11:53,963 ¿Qué hace? ¿Estilo libre? ¿Está grabando un vídeo para YouTube? 223 00:11:54,505 --> 00:11:57,800 ¡Dios! ¿Así de egocéntrico eres? 224 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 ¡La calle es de todos! 225 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Eso digo yo. 226 00:12:01,554 --> 00:12:04,765 Súbete a la acera, que es por donde debes ir. 227 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 ¿Para mí? ¿Ahora vas de malote? 228 00:12:10,938 --> 00:12:13,315 ¿Adónde vas, soplapollas? 229 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 ¿Qué? 230 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 ¿Cuándo un capullo de esos para en una señal de stop? 231 00:12:23,200 --> 00:12:26,954 Luego les dan y lo pintan como una tragedia inevitable. 232 00:12:28,247 --> 00:12:29,123 ¿Me equivoco? 233 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Sí. 234 00:12:32,793 --> 00:12:33,711 Qué tóxico. 235 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Vaya, qué raro. 236 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Increíble. 237 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 Vienen 500 personas al día y hay 20 plazas. 238 00:12:46,432 --> 00:12:48,768 ¿Cuánto cuesta hacer un parking? 239 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 ¿Qué pone? 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 No voy a leer toda esa mierda. 241 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 A tomar por culo. Es entrar y salir. 242 00:13:01,739 --> 00:13:04,116 ¿Les leéis todas las noches? 243 00:13:04,116 --> 00:13:05,367 Nosotros... 244 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 Disculpe, señor. 245 00:13:07,369 --> 00:13:08,287 ¿Sí? 246 00:13:08,287 --> 00:13:11,832 - Llega tarde. - Es que no había aparcamiento. 247 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 - ¡Papi! - ¡Nate! Hola, colegui. 248 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 ¿Qué tal? 249 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 - Te echaba de menos. - Yo también. 250 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 - ¿Qué tal el cole? - Bien. 251 00:13:25,179 --> 00:13:29,058 - Llega tarde. - Que no encontraba sitio. 252 00:13:29,809 --> 00:13:31,685 No aceptamos excusas. 253 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 No es una excusa. Es lo que ha pasado. 254 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 Además, he llegado dos minutos tarde. 255 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 - ¿Ha leído la guía del colegio? - Sí. 256 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 ¿Qué? 257 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Un dólar por cada minuto. 258 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Claro que sí. 259 00:13:52,081 --> 00:13:53,165 Vale. 260 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 - Cinco, no llevo más. - La primera falta es gratis. 261 00:13:59,797 --> 00:14:03,342 ¿Por qué no lo ha dicho antes de que soltara a mi hijo? 262 00:14:03,342 --> 00:14:07,388 Si leyese la guía, en vez de decir que la ha leído, 263 00:14:07,388 --> 00:14:09,139 no tendría que decirle nada. 264 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 - ¿Hay algún problema, señora? - Pues... 265 00:14:13,143 --> 00:14:17,022 Si tiene algún problema, lléveme aparte y dígamelo a mí. 266 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 No me regañe delante de mi hijo. 267 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Le pago para educarlo a él, no a mí. 268 00:14:22,236 --> 00:14:27,241 En Corazones y Mentes Pequeños, creemos que también se educa en casa. 269 00:14:27,241 --> 00:14:30,244 - ¿Sí? Estupendo. - Se lo repito. 270 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 Si cogiese la guía... 271 00:14:32,162 --> 00:14:34,874 Dios, que he leído la guía de los cojones. 272 00:14:34,874 --> 00:14:36,709 ¿Vale, puta retaco? 273 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 ¡Hala! 274 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Madre mía. 275 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Vamos, Nate. 276 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Papá, ¿qué es "puta"? 277 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 Alguien que te regaña por llegar dos segundos tarde. 278 00:14:53,517 --> 00:14:54,435 ¿Qué tal? 279 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 Ya estamos en casa. ¿Qué hacemos ahora? 280 00:14:58,731 --> 00:15:01,609 Olvidar lo que ha pasado y terminar el helado. 281 00:15:01,609 --> 00:15:02,902 Eso. 282 00:15:05,946 --> 00:15:07,489 ¿Estaba bueno, hijo? 283 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 Eres el mejor. Vamos a limpiarte rápido. 284 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 Así, vale. Genial. 285 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 Vamos a entrar bien contentos, ¿vale? Muy bien. 286 00:15:19,084 --> 00:15:20,169 ¡Mami! 287 00:15:20,794 --> 00:15:23,380 ¡Hola! ¿Cómo estás, chiqui? 288 00:15:23,380 --> 00:15:26,425 - ¿Qué tal la reunión? - Bien. ¿Qué tal en el cole? 289 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Genial, sin incidentes. 290 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 ¿Quieres ir a ver Bingo y Rolly? 291 00:15:31,055 --> 00:15:34,350 - ¡Bingo y Rolly! - Bingo y Rolly, sí. 292 00:15:34,350 --> 00:15:40,189 Jack, ¿sin incidentes? He hablado con Lois Shmieckel-Turner. 293 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Dios. 294 00:15:41,774 --> 00:15:46,195 ¿Insultar a la directora de Nate no es un incidente? 295 00:15:46,195 --> 00:15:49,782 Si hubieses visto cómo me hablaba... Era la respuesta normal. 296 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 - ¿Para quién? - Alguien con dignidad. 297 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Baja la voz. 298 00:15:55,537 --> 00:15:56,997 Alguien con dignidad. 299 00:15:57,748 --> 00:15:59,708 Me hablaba como a un padre inútil 300 00:15:59,708 --> 00:16:02,002 por llegar un minuto tarde. 301 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 ¡Dios! No tiene nada que ver con tu dignidad. 302 00:16:04,922 --> 00:16:08,133 Lo importante es el futuro académico de nuestro hijo. 303 00:16:08,133 --> 00:16:12,179 ¿Sabes el poder que tiene Lois Shmieckel-Turner? 304 00:16:12,179 --> 00:16:14,139 De su recomendación, 305 00:16:14,139 --> 00:16:16,767 depende que entre en Las Praderas. 306 00:16:16,767 --> 00:16:19,144 Pues que vaya a otro colegio privado. 307 00:16:19,144 --> 00:16:22,022 Escribe la recomendación para cualquier cole. 308 00:16:22,022 --> 00:16:25,192 Que vaya al público. No es tan malo y es gratis. 309 00:16:25,192 --> 00:16:29,613 ¿Lo dices en serio? Sí que era malo. Dijiste... 310 00:16:30,489 --> 00:16:31,824 Sí que era malo. 311 00:16:31,824 --> 00:16:34,368 Tú dijiste que era malo, ¿vale? 312 00:16:34,368 --> 00:16:37,705 Ya hemos hablado de esto. Hemos mirado los datos. 313 00:16:37,705 --> 00:16:41,041 Y dale con los datos. Tu generación y los datos. 314 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 - ¿Qué? - Los datos. 315 00:16:42,710 --> 00:16:44,461 Te voy a dar un dato. 316 00:16:44,461 --> 00:16:47,381 No tener todas las necesidades cubiertas es bueno. 317 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 - Fui al público y salí bien. - ¿Allí aprendiste a insultar? 318 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Allí aprendí a defenderme. 319 00:16:52,886 --> 00:16:57,850 Soluciónalo y pide ayuda con lo de la ira. 320 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 Y dale con la terapia. Ya estamos. 321 00:17:00,060 --> 00:17:01,937 - Vale. - Siempre igual. 322 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 Tú ve con ese odio por la vida. 323 00:17:04,148 --> 00:17:06,525 Pero mañana vas a ir al colegio 324 00:17:06,525 --> 00:17:08,402 y te vas a disculpar. 325 00:17:08,402 --> 00:17:12,656 Vale. ¿Te crees que me da miedo? Voy ahora mismo. 326 00:17:13,449 --> 00:17:16,368 - Genial. - No es la primera a la que se lo llamo. 327 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 No te preocupes. Voy a solucionarlo. 328 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Jack, Leah, muchas gracias por venir. 329 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 Muchísimas gracias por recibirnos, de verdad. 330 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Doctora Shmieckel-Turner, quiero... 331 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Llámeme doctora L., por favor. 332 00:17:36,764 --> 00:17:40,559 - Doctora L., quiero... - No, espere. 333 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Vale. 334 00:17:51,445 --> 00:17:52,988 Espere. 335 00:17:53,739 --> 00:17:55,866 ¿Delante de todo el colegio? 336 00:17:57,785 --> 00:18:01,914 Consideramos esto un pueblo más que un colegio. 337 00:18:01,914 --> 00:18:08,504 Y creemos en la práctica de la justicia restaurativa, o gacaca. 338 00:18:09,713 --> 00:18:16,512 Una costumbre de Ruanda que fue muy efectiva tras el genocidio. 339 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Por favor, vaya con los demás padres. 340 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Vale. 341 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Vale. Vaya. 342 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Menuda concurrencia. 343 00:18:31,068 --> 00:18:32,152 Vale. 344 00:18:33,654 --> 00:18:37,950 Pensándolo ahora, ayer me dejé llevar por las emociones. 345 00:18:37,950 --> 00:18:41,954 Ojalá hubiese elegido otras palabras. 346 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 ¿Vale? 347 00:18:43,413 --> 00:18:47,501 Siento que lo escucharais seis y se lo hayáis contado a 40. 348 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 A los niños que me oyeron, 349 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 está mal decir esas cosas. 350 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 Estuve muy desacertado, ¿vale? 351 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 Que tengáis buena mañana y seguid usando pajitas de papel. 352 00:19:00,013 --> 00:19:03,142 Se empapan, pero son buenas para las tortugas. 353 00:19:03,142 --> 00:19:05,936 No, Jack. 354 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 Te agradecemos lo que has dicho, 355 00:19:11,525 --> 00:19:14,486 pero el proceso de curación acaba de empezar. 356 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 - Sí, Judy. - Sí, gracias. 357 00:19:18,448 --> 00:19:22,369 Me gustaría expresar lo dolida que estoy. 358 00:19:22,369 --> 00:19:26,582 Sr. Kelly, ¿entiende que la palabra que empieza por "p" 359 00:19:26,582 --> 00:19:28,750 es la palabra por "n" de las mujeres? 360 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Sí, seguro que sí. 361 00:19:35,090 --> 00:19:39,178 Quitando los 400 años de esclavitud y opresión sistemática, 362 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 creo que llevas mucha razón. 363 00:19:42,890 --> 00:19:44,391 Sí, Mimi. 364 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 Aunque no estuve presente, 365 00:19:46,643 --> 00:19:51,148 saber que ese lenguaje se usó delante de... 366 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Madre mía. 367 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 Por favor, Brian. 368 00:20:01,617 --> 00:20:05,704 Como padre de un niño y alguien con un metabolismo lento, 369 00:20:05,704 --> 00:20:06,997 pero que adora su cuerpo... 370 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Bien por ti, Brian. 371 00:20:09,917 --> 00:20:14,546 ...que dijeras "retaco" nos afectó a mi familia y a mí. 372 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 ¿En serio? 373 00:20:17,216 --> 00:20:18,133 Sí. 374 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 Cualquier crítica corporal me recuerda 375 00:20:21,553 --> 00:20:25,557 lo que se siente cuando me dicen que mi cuerpo no es apto. 376 00:20:25,557 --> 00:20:30,062 Vale, lo entiendo y siento haberte hecho sentir así. 377 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 Y añado, creo que hablando por muchos, 378 00:20:32,648 --> 00:20:36,735 que tenemos un problema de sobrepeso en este país, ¿no? 379 00:20:36,735 --> 00:20:39,196 No solo les afecta a él y a su hijo. 380 00:20:39,196 --> 00:20:43,075 La carga de las personas con sobrepeso al sistema sanitario 381 00:20:43,075 --> 00:20:45,577 y los seres queridos que dejan atrás, 382 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 es brutal. 383 00:20:47,454 --> 00:20:51,208 Y creo que, como comunidad, deberíamos poder hablarlo. 384 00:20:51,208 --> 00:20:54,336 Poner un puesto de ensaladas en la entrada del cole. 385 00:20:54,336 --> 00:20:56,755 Tío, eso me encantaría. 386 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 Vale, igual no ahora. 387 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 Que termine. Gracias. 388 00:21:03,804 --> 00:21:07,975 Quiero decir que siento mucho cómo me comporté ayer. 389 00:21:07,975 --> 00:21:11,436 Eso no tiene lugar en esta comunidad, ¿vale? 390 00:21:11,436 --> 00:21:14,231 Lo siento. Que tengáis un buen día. 391 00:21:15,732 --> 00:21:19,569 Vale, démosle las gracias a Jack. 392 00:21:19,569 --> 00:21:23,240 No es fácil admitir que nos equivocamos. 393 00:21:24,992 --> 00:21:28,453 Va a ser un viaje largo, 394 00:21:29,162 --> 00:21:32,457 pero sé que lo ayudaremos todos. 395 00:21:40,048 --> 00:21:40,924 ¿Qué cojones...? 396 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 ¿Cómo que "viaje largo"? Le he pedido perdón a ella 397 00:21:44,803 --> 00:21:47,389 y a unos debiluchos que ni estaban. 398 00:21:48,015 --> 00:21:51,351 Esperará tres meses para escribir la recomendación. 399 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 - ¿Y? - Pues eso. 400 00:21:54,229 --> 00:21:57,065 Tienes tiempo de demostrarle que eres buen padre. 401 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 ¿Para qué? 402 00:21:58,525 --> 00:22:03,363 Porque la recomendación habla de Nate, pero también de nosotros como padres. 403 00:22:03,363 --> 00:22:06,533 ¡Por Dios! ¿Esta gente no se cansa? 404 00:22:06,533 --> 00:22:09,036 ¿Por cuántos aros hay que pasar, coño? 405 00:22:09,036 --> 00:22:12,080 No lo sé, Jack, pero esto es culpa tuya. 406 00:22:12,080 --> 00:22:16,835 ¿Vas a resolverlo como un adulto o te matriculo aquí? 407 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 - ¿Y? - Vale. 408 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Me portaré bien y pasaré por todos los aros, ¿vale? 409 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 Gracias. Que tengas buen día. 410 00:22:37,689 --> 00:22:38,607 Hola, cariño. 411 00:22:38,607 --> 00:22:43,153 He hecho unos filetes de búfalo, y hay un Manhattan esperándote en la mesa. 412 00:22:44,571 --> 00:22:46,490 Joder, mi amor. Qué guapa estás. 413 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 Ven. 414 00:22:51,620 --> 00:22:52,871 Necesitaba esto. 415 00:22:52,871 --> 00:22:55,540 Sé cuidar a mi hombre. 416 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Venga, siéntate. 417 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 Tómate una copa. Ponte cómodo. 418 00:23:01,838 --> 00:23:02,923 ¿Qué ha pasado? 419 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Nada. 420 00:23:08,678 --> 00:23:12,933 Tengo que decirte una cosa, pero promete que no te enfadarás. 421 00:23:14,518 --> 00:23:17,813 Estudié Derecho muchos años como para aceptar eso. 422 00:23:17,813 --> 00:23:19,106 ¿Qué pasa? 423 00:23:21,191 --> 00:23:22,234 Tengo... 424 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 un retraso. 425 00:23:30,534 --> 00:23:32,244 No puede ser. Es imposible. 426 00:23:32,953 --> 00:23:35,080 Yo tampoco me lo creía. 427 00:23:40,794 --> 00:23:42,671 EMBARAZADA NO EMBARAZADA 428 00:23:44,506 --> 00:23:46,633 Tengo la vasectomía y hago la marcha atrás. 429 00:23:46,633 --> 00:23:49,511 Ya, no sé cómo ha pasado, pero... 430 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Igual es por algo. 431 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Mea otra vez. 432 00:23:57,144 --> 00:23:58,895 - ¿Qué? - Mea otra vez. 433 00:23:58,895 --> 00:24:00,814 Lo he hecho, tres veces. 434 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 No es mío. Hazte una prueba. 435 00:24:15,996 --> 00:24:19,332 Míralo así. Tienes esperma muy fuerte. 436 00:24:21,042 --> 00:24:22,252 Siéntete orgulloso. 437 00:24:23,879 --> 00:24:29,134 En serio, a nuestra edad, la lefa es asmática o algo, 438 00:24:29,134 --> 00:24:32,888 pero lo tuyo es como Bruce Willis en El protegido. 439 00:24:32,888 --> 00:24:35,724 ¿Superar una vasectomía con líquido preseminal? 440 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 - Es inaudito. - Venga. 441 00:24:37,559 --> 00:24:39,644 Es una corrida nivel Braveheart. 442 00:24:39,644 --> 00:24:41,730 Eres el William Wallace negro. 443 00:24:41,730 --> 00:24:43,482 ¡Líquido preseminal! 444 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 Lo siento. 445 00:24:45,734 --> 00:24:49,070 Mike, será genial. Los niños te mantienen joven. 446 00:24:49,070 --> 00:24:52,240 No, mis hijos casi me matan. 447 00:24:52,240 --> 00:24:53,575 Venga ya. 448 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 ¿No recuerdas lo bonito de ser padre? 449 00:24:55,827 --> 00:24:58,663 El olor de la cabeza de un recién nacido es lo mejor. 450 00:24:58,663 --> 00:25:00,248 Son graciosos, Mike. 451 00:25:00,248 --> 00:25:03,251 Dicen cosas graciosas. Los pedos les divierten. 452 00:25:03,251 --> 00:25:06,254 Por la mañana, viene corriendo: "Tira del dedo". 453 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 Uno con regalo. Es gracioso. 454 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Es precioso. 455 00:25:09,299 --> 00:25:12,135 Cuando vuelves a casa, se alegran de verte. 456 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 ¿A cuántos sitios vas donde la gente se alegra 457 00:25:14,888 --> 00:25:17,015 y corre a ti gritando tu nombre? 458 00:25:17,015 --> 00:25:19,017 Vas a casa y te sientes famoso. 459 00:25:19,017 --> 00:25:23,813 No se mueren después de los 12, como un perro. Normalmente. 460 00:25:23,813 --> 00:25:26,733 Mike, será genial, y lo haremos juntos. 461 00:25:26,733 --> 00:25:27,651 Sí. 462 00:25:27,651 --> 00:25:31,571 Jack, has envejecido diez años desde que nació Nate. 463 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 Connor, a ti no sé qué te pasa, porque no envejeces, joder. 464 00:25:38,036 --> 00:25:40,413 - Gracias, tío. - No es un cumplido. 465 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 No sé qué mierda de bótox te metes, 466 00:25:43,333 --> 00:25:45,252 pero te va a matar. 467 00:25:45,252 --> 00:25:49,464 Oye, tío, tranquilo. ¿Vale? Lo del embarazo no es culpa mía. 468 00:25:49,965 --> 00:25:53,552 Si... no quieres tener un hijo, que aborte. 469 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 A la mierda. 470 00:25:56,596 --> 00:25:58,557 No, eso es una mierda de blancos. 471 00:25:58,557 --> 00:26:00,016 - ¿Cómo? - ¿Qué? 472 00:26:00,016 --> 00:26:01,851 No lo sé. Estoy exaltado. 473 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Dijo que no quería tener hijos. 474 00:26:08,483 --> 00:26:10,235 ¿Qué coño voy a hacer? 475 00:26:11,653 --> 00:26:13,446 - Me va a dar un infarto. - No. 476 00:26:13,446 --> 00:26:16,408 - ¿Nos pones agua? Respira. - Un infarto. 477 00:26:16,408 --> 00:26:20,203 No te va a dar un infarto. Vas al gimnasio. 478 00:26:20,203 --> 00:26:22,664 A los que van al gimnasio no les dan. 479 00:26:22,664 --> 00:26:25,750 Menos a ese que corre. Murió de un infarto. 480 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 - Sí. - ¿Te acuerdas? 481 00:26:29,087 --> 00:26:32,507 - Buenos días a todos. - Buenos días, doctora L. 482 00:26:32,507 --> 00:26:36,011 Bueno, hijo, luego te veo. Diviértete, ¿vale? 483 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 ¿Es para mí? 484 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Es para toda la comunidad. Es un olivo. 485 00:26:42,183 --> 00:26:45,687 Resistente a la sequía y un símbolo eterno de paz. 486 00:26:45,687 --> 00:26:50,317 Pero sería buena forma de cultivar el crecimiento emocional de los niños. 487 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 Lo trabajamos mucho con Nate. 488 00:26:53,653 --> 00:26:55,822 Estoy impresionada. 489 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Pero este árbol es incompatible con nuestro ecosistema. 490 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Los insectos que atraería 491 00:27:02,454 --> 00:27:05,415 serían perjudiciales para toda la vida vegetal. 492 00:27:09,419 --> 00:27:13,423 Es una situación graciosa, tú y yo... 493 00:27:14,007 --> 00:27:14,841 ¿Qué? 494 00:27:14,841 --> 00:27:19,304 Me parece muy acertado que hayas traído tu versión vegetal. 495 00:27:21,348 --> 00:27:25,935 Jack, te agradezco el esfuerzo. Sé que te cuesta mucho. 496 00:27:26,811 --> 00:27:30,899 Pero, por suerte, estoy aquí para guiarte. 497 00:27:30,899 --> 00:27:35,487 Si estás dispuesto a seguir mi consejo. ¿Estás abierto a eso? 498 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 - Necesito una confirmación verbal. - Sí. 499 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Acompáñame. 500 00:27:43,495 --> 00:27:48,208 Como ves, este sitio es muy dinámico y caprichoso. 501 00:27:49,793 --> 00:27:53,838 Una plataforma de lanzamiento para la próxima generación de líderes. 502 00:27:53,838 --> 00:27:54,923 Como Nate. 503 00:27:56,383 --> 00:28:01,429 Pero nunca llegarán a la estratosfera sin suficiente combustible. 504 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 Se acerca la recaudación de fondos 505 00:28:04,933 --> 00:28:07,936 y, dada tu amplia experiencia en ventas, 506 00:28:08,687 --> 00:28:11,064 creo que serías buen presidente. 507 00:28:12,565 --> 00:28:14,776 - ¿Yo? - ¿Qué te parece? 508 00:28:16,444 --> 00:28:18,655 Empiezo a ver cómo va este colegio. 509 00:28:20,657 --> 00:28:22,784 GIMNASIO FLEX 510 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 Venga, que llegas a diez, joder. 511 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 - Vamos. - Puedo. 512 00:28:30,917 --> 00:28:32,210 - ¿Eres flojo? - No. 513 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 - ¿Eres flojo? - Flojo, tú. 514 00:28:33,795 --> 00:28:36,256 Eres un flojo. Venga. 515 00:28:36,256 --> 00:28:39,634 Vamos. ¿Tienes la regla o qué? Venga, mírame. 516 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 - Mírame. - Te miro. 517 00:28:40,969 --> 00:28:44,347 Así. Venga, una más. 518 00:28:44,347 --> 00:28:47,809 Venga, que tú puedes. 519 00:28:47,809 --> 00:28:49,811 Vale, ya está. Abajo. 520 00:28:49,811 --> 00:28:52,856 Esos cinco. Otra. A tomar por culo el pilates. 521 00:28:54,149 --> 00:28:55,358 Ha estado bien. 522 00:28:58,695 --> 00:29:01,197 - ¿Vas a ayudarme o qué? - No, coño. 523 00:29:01,197 --> 00:29:04,784 - Es una recaudación de fondos. - He dicho que no. 524 00:29:04,784 --> 00:29:08,246 Hice de tu padre cuando le dijiste a una que eras más joven. 525 00:29:09,581 --> 00:29:13,418 - No recuerdo ese incidente. - ¿No? Claro, porque te conviene. 526 00:29:13,418 --> 00:29:14,669 Mira, está Mike. 527 00:29:15,754 --> 00:29:17,589 - ¿Es el de Britney? - No creo. 528 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Mira la matrícula. Lo pillaría de segunda mano. 529 00:29:19,924 --> 00:29:22,302 Mira, te apuesto lo que quieras 530 00:29:22,302 --> 00:29:24,929 a que ya no hay ni bebé ni Britney. 531 00:29:24,929 --> 00:29:26,806 - ¿Tú crees? - 50 pavos. 532 00:29:26,806 --> 00:29:28,057 ¿Cincuenta? Cien. 533 00:29:28,057 --> 00:29:29,517 - ¿Cien? - ¿Cien? 534 00:29:29,517 --> 00:29:31,352 - ¡Cien! - ¡Cien! 535 00:29:31,352 --> 00:29:32,979 - Vale, tranquilo. - Sí. 536 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 - Hola. - Hola. 537 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 - Mira quién viene. - ¿Qué pasa? 538 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 - ¿Qué tal? - ¿Qué pasa? 539 00:29:39,068 --> 00:29:41,237 - Te veo bien. - ¿Coche nuevo? 540 00:29:42,280 --> 00:29:46,868 Ford Fusion con asientos calefactados, Bluetooth, techo solar doble. 541 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Me lo llevaron a casa. ¿Quieres dar una vuelta? 542 00:29:50,079 --> 00:29:53,124 ¿Yo? No. Alquilaré uno cuando vaya a Tampa. 543 00:29:54,250 --> 00:29:56,628 Britney y tú vais a tener al bebé, ¿no? 544 00:29:57,462 --> 00:29:59,631 Sí, ¿por qué no? 545 00:29:59,631 --> 00:30:02,967 Todo lo que haces sugiere que te has rajado. 546 00:30:02,967 --> 00:30:06,721 ¿Por qué no puedo criar al niño y tener el coche de mis sueños? 547 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 Y comprar un pinball de Boyz II Men en eBay. 548 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Algunos dicen que es imposible. 549 00:30:12,560 --> 00:30:15,438 Pues que les den, porque yo lo estoy haciendo. 550 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 Vale. 551 00:30:18,024 --> 00:30:19,567 - Joder. - Al lío. 552 00:30:19,567 --> 00:30:21,861 Paga o ve a la recaudación. 553 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 Hijo de puta. 554 00:30:25,532 --> 00:30:28,034 Sí, la VFW nos deja el sitio gratis. 555 00:30:28,034 --> 00:30:30,662 Mi amigo Mitch tiene una empresa de licores. 556 00:30:30,662 --> 00:30:34,666 Alcohol a precio de coste. Queda el entretenimiento y la subasta. 557 00:30:34,666 --> 00:30:36,042 ¿Cuál es el tema? 558 00:30:36,042 --> 00:30:38,545 ¿El tema? Todos cogen un Uber. 559 00:30:38,545 --> 00:30:41,005 Nos mamamos. Una noche sin críos. 560 00:30:41,005 --> 00:30:43,466 Jack, tiene razón. Necesitamos un tema. 561 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Sí, necesitamos un tema. 562 00:30:45,802 --> 00:30:48,680 El último fue el desfile del Día de Puerto Rico. 563 00:30:48,680 --> 00:30:51,182 - Fue genial. - Vino Tito Puente Jr. 564 00:30:51,182 --> 00:30:52,976 ¿Y una fiesta de los 80? 565 00:30:52,976 --> 00:30:54,435 Eso es una idea. 566 00:30:54,435 --> 00:30:56,521 - Me flipan los 80. - Los mejores. 567 00:30:56,521 --> 00:30:58,940 Camisetas sin mangas, descapotables, coca. 568 00:30:58,940 --> 00:31:01,442 Sexo a lo loco. ¡Corrupción en Miami! 569 00:31:01,442 --> 00:31:05,029 Así empezaron a llevarse las americanas con camisetas. 570 00:31:05,029 --> 00:31:08,116 Sin calcetines. Doblas el pantalón y lo enrollas. 571 00:31:08,116 --> 00:31:09,409 - Sí. - Toma, mamada. 572 00:31:09,409 --> 00:31:12,203 ¿Hablamos de vuestra infancia u organizamos la fiesta? 573 00:31:12,203 --> 00:31:14,873 - Yo me apunto a una juerga. - Yo también. 574 00:31:15,623 --> 00:31:16,958 ¿Y "We Are the World"? 575 00:31:16,958 --> 00:31:19,335 Es una canción interesante, ¿no? 576 00:31:19,335 --> 00:31:21,212 Y es inclusiva. 577 00:31:21,796 --> 00:31:24,966 Habla de África. Hay muchos niños negros en el cole. 578 00:31:26,175 --> 00:31:31,222 A ver, supongo que es inclusiva, 579 00:31:31,222 --> 00:31:34,893 o pasa por ello, pero algunos ni habíamos nacido en los 80. 580 00:31:34,893 --> 00:31:37,854 ¿Por qué mirar hacia atrás? 581 00:31:37,854 --> 00:31:41,232 El sentido de este colegio y de la comunidad 582 00:31:41,232 --> 00:31:44,777 es mirar hacia delante, y me parece que eso no encaja. 583 00:31:44,777 --> 00:31:47,822 Ya sé. ¿Y los Estados Unidos del Género? 584 00:31:47,822 --> 00:31:50,783 - Eso. Dios, me encanta. - Sí, y a mí. 585 00:31:50,783 --> 00:31:53,912 Que las personas que sirvan sean trans. Qué guay. 586 00:31:53,912 --> 00:31:56,998 Vendrá mucha gente diferente a la fiesta. 587 00:31:56,998 --> 00:32:00,043 Igual debería ser algo más normal. 588 00:32:00,877 --> 00:32:02,086 Define "normal". 589 00:32:02,086 --> 00:32:05,632 No sé, no convertirla en un bar de travelos. 590 00:32:05,632 --> 00:32:08,927 - ¡Por Dios! - ¿Travelos? Esa palabra no se dice. 591 00:32:08,927 --> 00:32:10,511 ¿Cuál se usa? 592 00:32:10,511 --> 00:32:11,804 - ¡Trans! - ¡Trans! 593 00:32:11,804 --> 00:32:16,392 A ver, se parece. Trans, travelo. Es como Mike, Mikey. 594 00:32:16,392 --> 00:32:17,352 ¡Mikey! 595 00:32:17,352 --> 00:32:21,272 A mí me llaman "zanahorio" y me la suda. 596 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 No quería ofender. Vale, trans. 597 00:32:24,817 --> 00:32:28,529 Si pasamos por alto la lógica anticuada de Jack, 598 00:32:28,529 --> 00:32:31,074 creo que intenta unirnos. 599 00:32:31,074 --> 00:32:33,743 Intenta que avancemos, no polarizarnos. 600 00:32:34,869 --> 00:32:36,120 ¿Puedo...? 601 00:32:36,120 --> 00:32:37,789 ¿Por qué siempre 602 00:32:37,789 --> 00:32:41,626 hay dos hombres blancos dominando la discusión en esta aula? 603 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 ¿Eso va por nosotros? 604 00:32:45,129 --> 00:32:47,674 Si no me equivoco, tú también eres blanco. 605 00:32:47,674 --> 00:32:51,302 ¿Por qué no miras los resultados de mi prueba de ADN? 606 00:32:51,302 --> 00:32:54,180 Porque al 3 % de mi linaje, que es de Sri Lanka, 607 00:32:54,180 --> 00:32:57,183 no le hace gracia ese tono. 608 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 Analiza lo privilegiado que eres. 609 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 - ¿Privilegiado? - Eso es. 610 00:33:01,354 --> 00:33:04,691 ¿Por qué no nos centramos en lo de la subasta? 611 00:33:05,566 --> 00:33:06,651 ¿Ese no es blanco? 612 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 No me entero. 613 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 Madre mía, míralo. Cada día es más deprimente. 614 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 ¿Qué pasa, gente? 615 00:33:33,302 --> 00:33:35,054 ¿Qué tal, coleguis? 616 00:33:35,054 --> 00:33:39,267 ¿Habéis visto el vídeo de TikTok de la pareja intercambiando ropa? 617 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Un pasote. 618 00:33:41,644 --> 00:33:44,188 Es que no tengo TikTok. 619 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 ¿Cómo? ¿Es que tienes un Android o qué? 620 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 - Pues sí. - Yo también. 621 00:33:50,194 --> 00:33:52,447 Es código abierto. Personalizable. 622 00:33:52,447 --> 00:33:55,116 - ¡Sí! - ¿A que sí? Eso mola. 623 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 Joder. 624 00:33:57,493 --> 00:34:01,247 Buenas. ¿Sentisteis el terremoto de esta mañana? 625 00:34:02,832 --> 00:34:03,666 Tranquilos. 626 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Era yo pensando. 627 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Fama. 628 00:34:10,923 --> 00:34:13,301 Antes les pertenecía a los talentosos. 629 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 Pero ahora vivimos en una época 630 00:34:16,137 --> 00:34:19,766 en la que todos creen que merecen ser famosos. 631 00:34:22,477 --> 00:34:26,272 La burbuja de la fama es grande y está a punto de explotar. 632 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Ya se ven las grietas. 633 00:34:28,357 --> 00:34:31,277 Famosos que descansan de las redes sociales 634 00:34:31,277 --> 00:34:36,032 haciéndose un selfi y subiéndolo a las redes sociales, demencial. 635 00:34:36,032 --> 00:34:39,660 Y vamos a ganar una cantidad demencial de dinero 636 00:34:40,703 --> 00:34:44,540 haciendo que no querer fama sea la nueva fama. 637 00:34:45,041 --> 00:34:47,251 Buscaremos un embajador de la marca. 638 00:34:47,251 --> 00:34:51,255 Alguien que no quiera para nada ser famoso. 639 00:34:52,215 --> 00:34:55,593 Os presento a Ed Cameron. 640 00:34:56,469 --> 00:34:59,514 Es el LeBron James de no ser famoso. 641 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Vive en un terreno de Nuevo México. 642 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 Es autosuficiente. 643 00:35:04,268 --> 00:35:07,271 Ha tenido poco o ningún contacto humano 644 00:35:07,271 --> 00:35:09,440 desde finales de los 80. 645 00:35:09,440 --> 00:35:10,775 ¿Cómo lo encontraste? 646 00:35:11,442 --> 00:35:17,073 No fue fácil. Pero en 1976, se apuntó a una rifa en una iglesia local. 647 00:35:17,782 --> 00:35:19,700 El dato se vendió a un súper, 648 00:35:19,700 --> 00:35:22,328 que lo vendió a Columbia Record y Tape Club, 649 00:35:22,328 --> 00:35:24,831 que se lo vendió a J.P. Morgan Chase. 650 00:35:25,331 --> 00:35:28,459 Luego los piratearon y acabó en la dark web. 651 00:35:28,459 --> 00:35:29,752 Eso fue difícil... 652 00:35:29,752 --> 00:35:33,589 No es relevante saber cómo obtuvimos su información personal. 653 00:35:33,589 --> 00:35:34,507 Da igual. 654 00:35:34,507 --> 00:35:37,051 Lo que importa es cómo vamos a ficharlo. 655 00:35:37,635 --> 00:35:41,931 Tengo tres palabras: Jack, Mike, Connor, los padres fundadores. 656 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 ¡Anda! ¿Qué? 657 00:35:44,517 --> 00:35:46,519 ¿Quieres que lo convenzamos? 658 00:35:46,519 --> 00:35:48,437 Sí, con mi colega, Trav. 659 00:35:49,856 --> 00:35:51,190 ¿Por qué viene Travis? 660 00:35:51,190 --> 00:35:53,359 Buena pregunta. Te aprecio. 661 00:35:53,359 --> 00:35:56,237 Este tío eligió vivir en medio de la nada. 662 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Sí. 663 00:35:57,155 --> 00:35:59,991 ¿Cómo lo convencemos de que se haga famoso? 664 00:36:04,662 --> 00:36:06,414 Ese es el trabajo, Jack. 665 00:36:06,956 --> 00:36:11,502 ¿Creéis que Steve Jobs inventó cosas? 666 00:36:12,128 --> 00:36:13,546 - Sí, bastantes. - Sí. 667 00:36:13,546 --> 00:36:14,547 - El iPad. - No. 668 00:36:14,547 --> 00:36:18,843 Dijo cosas y otras personas las hicieron. 669 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 Hoy he dicho cosas 670 00:36:21,888 --> 00:36:26,267 y quiero que vayáis a hacer esas cosas. 671 00:36:37,445 --> 00:36:39,822 ¿Dónde crees que nos estamos metiendo? 672 00:36:39,822 --> 00:36:42,325 ¿Este tío sabrá hablar nuestro idioma? 673 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 ¿Cuándo desapareció? 674 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Como en 1988. 675 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 - ¿En serio? - Sí. 676 00:36:47,872 --> 00:36:50,499 Seguirá pajeándose con Samantha Fox. 677 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 A ver, pregunta seria. 678 00:36:53,127 --> 00:36:57,465 ¿Prefieres follarte a Samantha Fox en su mejor momento, 679 00:36:57,465 --> 00:37:00,801 pero con una máscara de Barbara Bush? 680 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 ¿O follarte a Barbara Bush, alrededor de 1988, 681 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 pero con Samantha mirándote 682 00:37:10,353 --> 00:37:12,605 a los ojos y desnuda? 683 00:37:12,605 --> 00:37:15,483 - Esa es buena. - Gracias. 684 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 Siempre sorprendes. 685 00:37:17,526 --> 00:37:19,570 Elijo el plato combinado. 686 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 Samantha Fox está buenísima, pero pudiendo tener a las dos... 687 00:37:23,616 --> 00:37:25,076 Miro a Samantha, 688 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 y Barbara Bush creo que era una mujer legal. 689 00:37:27,787 --> 00:37:30,623 Nunca he estado tan cerca del poder. 690 00:37:30,623 --> 00:37:34,543 Hacerlo en el despacho oval, coger el teléfono rojo a ver quién es. 691 00:37:34,543 --> 00:37:36,087 El despacho oral. 692 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 - ¡Eso, tío! - ¿Has visto? 693 00:37:39,215 --> 00:37:42,051 Un grupo de tíos saliendo por ahí. 694 00:37:42,677 --> 00:37:45,930 Despreciando a las tías. Cómo moláis. 695 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 ¿Te hemos ofendido? 696 00:37:47,515 --> 00:37:49,183 No, a mí no me ofendéis. 697 00:37:49,183 --> 00:37:54,438 Es que este comportamiento misógino entre grupos de hombres es un topicazo. 698 00:37:54,438 --> 00:37:56,899 Por Dios, hay un feminista en el coche. 699 00:37:56,899 --> 00:37:59,694 Yo solo lo digo por vosotros, ¿vale? 700 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 No os ofendáis, pero es que estáis... 701 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 un poco viejos, un poco desfasados. 702 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 Intentamos evolucionar. 703 00:38:07,535 --> 00:38:10,997 ¿Evolucionar? Es una buena idea. Como tu generación, ¿no? 704 00:38:10,997 --> 00:38:13,958 Os grabáis mientras giráis botellas de agua. 705 00:38:13,958 --> 00:38:15,376 Menudo progreso. 706 00:38:15,376 --> 00:38:16,669 Si puedo intervenir... 707 00:38:17,336 --> 00:38:22,216 Travis, por lo que dices, crees que tu generación 708 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 está más evolucionada que la nuestra. 709 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 ¿La pregunta va en serio? Sí, por supuesto. 710 00:38:31,225 --> 00:38:33,144 Travis, ¿te gusta el rap? 711 00:38:33,811 --> 00:38:35,855 Sí, escucho todo tipo de música. 712 00:38:36,355 --> 00:38:39,317 ¿Del bueno o del que no se entiende una mierda? 713 00:38:39,317 --> 00:38:40,735 No, del bueno. 714 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 ¿Sí? ¿Qué? 715 00:38:41,986 --> 00:38:47,158 Pues los míticos: Wu-Tang, Biggie, Nas, N.W.A. 716 00:38:47,158 --> 00:38:48,701 ¿N.W.A? 717 00:38:48,701 --> 00:38:51,746 Así que Travis escucha música antigua. 718 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 Viste la peli y compraste la banda sonora. 719 00:38:55,583 --> 00:38:57,918 Seguro que sabes quién es Yella Boy. 720 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 ¡Hala! 721 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 ¿Te gusta cantarlo en el coche? 722 00:39:02,631 --> 00:39:04,592 Sí, a veces rapeo. 723 00:39:05,092 --> 00:39:07,219 ¿Qué haces cuando dicen la palabra con "n"? 724 00:39:14,727 --> 00:39:16,103 ¿Sigues cantando? 725 00:39:16,687 --> 00:39:21,484 No... 726 00:39:21,484 --> 00:39:22,610 escucho. 727 00:39:22,610 --> 00:39:26,072 - ¿Solo escuchas? - Sí, escucho. 728 00:39:26,072 --> 00:39:29,658 ¿Tienes un botón de pausa en el cerebro? Es N.W.A. 729 00:39:29,658 --> 00:39:31,952 Vas solo con las ventanillas subidas. 730 00:39:32,787 --> 00:39:35,289 Vas por la autovía. Lo sientes. 731 00:39:36,290 --> 00:39:39,085 ¿Me estás diciendo que cortas el rollo? 732 00:39:39,085 --> 00:39:40,878 - Sí. - Una mierda. Imposible. 733 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Es N.W.A. 734 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 - Dices que te encanta. - Sí. 735 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 - ¿Te encanta? - ¡Sí! 736 00:39:46,092 --> 00:39:48,469 - ¿Y cortas el rollo? - ¡No, la digo! 737 00:39:52,598 --> 00:39:56,352 Quiero oír cómo la dice. Poned "Straight Outta Compton". 738 00:39:56,352 --> 00:39:58,771 Venga, hombre. No quiero hacerlo. 739 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 ¿Por? La dices cuando no estoy, pero ¿conmigo no la dices? 740 00:40:02,358 --> 00:40:06,320 Me hace pensar que la dices de una forma que no me va a gustar. 741 00:40:11,992 --> 00:40:14,286 Que quede claro que no quiero hacerlo. 742 00:40:14,286 --> 00:40:15,746 ¡Canta la puta canción! 743 00:40:15,746 --> 00:40:18,874 Vale, tranquilo. 744 00:40:18,874 --> 00:40:22,253 Directo de Compton, el hijoputa loco de Ice Cube. 745 00:40:22,253 --> 00:40:23,295 De... 746 00:40:24,630 --> 00:40:26,966 Si me la lían, pillo una recortada. 747 00:40:26,966 --> 00:40:29,260 Aprieto el gatillo y salen pitando. 748 00:40:29,260 --> 00:40:31,679 Tú también, chaval, como me jodas, 749 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 tendrá que venir la poli 750 00:40:33,848 --> 00:40:36,434 a arrestarme porque te mataré. 751 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Los hijos de puta que se presentan... 752 00:40:38,894 --> 00:40:39,979 No. 753 00:40:41,981 --> 00:40:45,609 ¡Joder! No quiero decirla, tío. 754 00:40:45,609 --> 00:40:48,404 Bien, no deberías querer decirla. 755 00:40:48,404 --> 00:40:52,825 Pero, en nombre de Dr. Dre y compañía, gracias por comprar sus discos. 756 00:40:54,410 --> 00:40:58,789 Mike, para que conste, cuando escucho hip-hop, nunca la digo. 757 00:40:58,789 --> 00:41:00,166 ¿Cuándo la dices? 758 00:41:02,626 --> 00:41:05,129 - Ya está bien. - ¡Jack! 759 00:41:06,797 --> 00:41:09,049 - ¡Joder! - ¡Joder! 760 00:41:09,633 --> 00:41:11,135 - Joder. - ¿Qué era eso? 761 00:41:13,554 --> 00:41:15,764 No lo sé, pero está muerto. 762 00:41:17,766 --> 00:41:19,018 ¿Qué hace ese tío? 763 00:41:28,944 --> 00:41:30,404 Hostia, creo que es él. 764 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 ¿Quién? 765 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 - Ed Cameron. - No. 766 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 ¿Estás de coña? 767 00:41:34,950 --> 00:41:36,785 ¿Adónde vas? Sube. 768 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Buenas. 769 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 ¿Qué tal está? 770 00:41:46,712 --> 00:41:48,881 Disculpe. ¿Ese armadillo era suyo? 771 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Ahora sí. 772 00:41:58,807 --> 00:42:00,392 La carretera provee. 773 00:42:00,976 --> 00:42:02,353 ¡Espere! 774 00:42:04,063 --> 00:42:05,940 Le parecerá una pregunta rara, 775 00:42:05,940 --> 00:42:09,443 pero no será usted Ed Cameron, ¿verdad? 776 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 ¿Quién lo pregunta? 777 00:42:14,365 --> 00:42:15,449 Jack Kelly. 778 00:42:20,621 --> 00:42:22,540 Venimos a hablar con usted. 779 00:42:30,589 --> 00:42:32,758 No seréis maricones, ¿verdad? 780 00:42:36,679 --> 00:42:37,846 Hola, Cara. 781 00:42:37,846 --> 00:42:39,139 - Sí. - Hola. 782 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 - Lo siento. Adiós, Joanna. - Te veo luego. 783 00:42:42,017 --> 00:42:44,061 Quería verte. 784 00:42:44,061 --> 00:42:45,688 ¿Cómo va el embarazo? 785 00:42:45,688 --> 00:42:47,606 Es más difícil que con Nate. 786 00:42:47,606 --> 00:42:51,193 ¿Sabes qué? Lo noté. Se te ve un poco pachucha. 787 00:42:51,193 --> 00:42:52,695 ¿Sigues entrenando? 788 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Sí. 789 00:42:55,406 --> 00:42:58,117 Quería hablar del baby shower de Britney. 790 00:42:58,117 --> 00:42:59,827 He pensado... 791 00:42:59,827 --> 00:43:04,373 Colin, ten cuidado. La tía Leah tiene un bebé aquí. 792 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 ¡Hola, bebé! 793 00:43:05,833 --> 00:43:09,169 ¡Colin! No puedes hacer eso. ¿Te enteras? 794 00:43:09,169 --> 00:43:10,963 Tiene mucha energía. 795 00:43:10,963 --> 00:43:13,799 Eso no te da derecho a gritarle a mi hijo. 796 00:43:13,799 --> 00:43:16,385 Estaba protegiéndome. 797 00:43:16,385 --> 00:43:20,097 - Tiene cinco años. No se entera. - ¿No crees que debería? 798 00:43:21,265 --> 00:43:23,267 ¿Me estás llamando mala madre? 799 00:43:23,267 --> 00:43:26,895 Tu forma de criarlo me resulta interesante. 800 00:43:28,063 --> 00:43:31,275 Parto en casa, sin epidural, 4 % de grasa corporal. 801 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 A la vista está. 802 00:43:33,402 --> 00:43:37,448 Igual te vendría bien un poco de grasa para tener más tetas. 803 00:43:38,699 --> 00:43:39,742 Sí. 804 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Estoy deseando ver la cara de Aspen 805 00:43:44,413 --> 00:43:47,583 cuando nos felicite por enganchar a ese puto pirado. 806 00:43:51,170 --> 00:43:53,589 El cabrón va a plagar esto de chinches. 807 00:43:55,591 --> 00:43:57,009 - Hola, Travis. - Buenas. 808 00:43:57,676 --> 00:43:59,887 {\an8}¿Ya lo han puesto en una camiseta? 809 00:43:59,887 --> 00:44:02,431 {\an8}Es el prototipo, pero mola, ¿no? 810 00:44:02,431 --> 00:44:05,684 {\an8}Anoche Aspen fue a una ceremonia de ayahuasca 811 00:44:05,684 --> 00:44:07,603 {\an8}y tuvo una ideaza. 812 00:44:07,603 --> 00:44:10,272 {\an8}Memes, camisetas, NFT. 813 00:44:10,272 --> 00:44:11,899 No sé qué es todo eso. 814 00:44:13,275 --> 00:44:17,404 El tío es un puto genio. Esta campaña va a petarlo. 815 00:44:17,404 --> 00:44:18,530 Si tú lo dices. 816 00:44:18,530 --> 00:44:20,199 Hola, siento llegar tarde. 817 00:44:20,199 --> 00:44:22,701 Connor, ya lo tienen en la camiseta. 818 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Increíble. 819 00:44:27,498 --> 00:44:30,793 - ¿Por qué te pones ahí? - Puedo sentarme donde quiera. 820 00:44:31,669 --> 00:44:34,338 - ¿No me miras por alguna razón? - No lo sé. 821 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Caballeros. 822 00:44:39,343 --> 00:44:42,429 Lo habéis conseguido. Lo habéis clavado, en serio. 823 00:44:42,429 --> 00:44:45,599 Entiendo por qué esta empresa lleva viva 23 años. 824 00:44:45,599 --> 00:44:49,687 Estos carcamales aún tienen que dar mucha guerra. 825 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 Sí. 826 00:44:52,564 --> 00:44:54,983 Hay que hablar del coche de alquiler. 827 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 Un rayajo de nada. Tenemos seguro. 828 00:44:57,736 --> 00:45:01,448 Tenemos seguro para el coche. No tenemos seguro para esto. 829 00:45:01,949 --> 00:45:05,828 ¿Caitlyn Jenner se quedó con la polla de Bruce? 830 00:45:05,828 --> 00:45:07,871 - ¿En un frasco? - ¿Y esto? 831 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 No, ¿aún la tiene? 832 00:45:08,997 --> 00:45:12,418 ¿Caitlyn tiene tetas y polla, y por eso se dice "elle"? 833 00:45:12,418 --> 00:45:13,669 Ya entiendo. 834 00:45:13,669 --> 00:45:16,046 No digo que me tiraría a Caitlyn, 835 00:45:16,046 --> 00:45:20,509 pero dime que no es buena persona para ver un partido. 836 00:45:20,509 --> 00:45:23,303 Cada cuatro años, cuando llegan las Olimpiadas, 837 00:45:23,303 --> 00:45:27,599 ¿quién llama a Caitlyn y le pregunta si quiere ver el decatlón? 838 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 Vuestras mujeres me dan muchísima pena. 839 00:45:33,522 --> 00:45:35,482 Travis, ¿has estado casado? 840 00:45:35,983 --> 00:45:37,484 - No. - Pues ya está. 841 00:45:37,484 --> 00:45:40,612 ¿Por qué no le dices a un marine cómo es combatir? 842 00:45:40,612 --> 00:45:43,657 ¿Pusiste tú la cámara? Puto chivato. 843 00:45:43,657 --> 00:45:44,575 No. 844 00:45:44,575 --> 00:45:48,454 Trav no tuvo nada que ver. Es de la empresa de alquiler. 845 00:45:48,454 --> 00:45:51,874 Lo enviaron a cambio de información de nuestros usuarios. 846 00:45:51,874 --> 00:45:53,125 ¿Estás de coña? 847 00:45:53,125 --> 00:45:54,835 Economía de la información. 848 00:45:54,835 --> 00:45:57,504 Graban todo por responsabilidad y seguridad. 849 00:45:57,504 --> 00:46:00,966 A ver, una vez visto, tengo las manos atadas. 850 00:46:01,675 --> 00:46:02,926 Tendré que liberaros. 851 00:46:02,926 --> 00:46:06,263 ¿Liberarnos? ¿Nos está despidiendo por esa mierda? 852 00:46:06,263 --> 00:46:08,223 Estamos diciendo chorradas. 853 00:46:08,223 --> 00:46:09,892 No puede ser legal. 854 00:46:09,892 --> 00:46:12,269 Es legal en Nuevo México. 855 00:46:14,980 --> 00:46:18,400 Vale, nos has despedido. Aun así tenéis que pagarnos. 856 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 Lo cierto es que no. 857 00:46:20,194 --> 00:46:24,740 Ese comportamiento viola los términos de la cláusula de moralidad. 858 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 ¿De moralidad? 859 00:46:26,658 --> 00:46:28,160 ¿De qué habla? 860 00:46:28,160 --> 00:46:31,079 Vuestras acciones se han liquidado 861 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 y se han devuelto al fondo general. 862 00:46:33,415 --> 00:46:34,333 ¿Cómo? 863 00:46:34,333 --> 00:46:37,336 Tenéis que abandonar el edificio de inmediato. 864 00:46:37,336 --> 00:46:39,963 - Vamos. - Mirad. Los seguratas han vuelto. 865 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 ¿Estos te hacen el trabajo sucio? 866 00:46:42,466 --> 00:46:44,009 Sí, son buenos tíos. 867 00:46:44,009 --> 00:46:45,511 Es increíble, joder. 868 00:46:45,511 --> 00:46:48,222 Ese maldito saco de huesos. Será cabrón. 869 00:46:48,222 --> 00:46:49,306 ¡Hala! 870 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 Vamos. 871 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 Qué bonito, tío. 872 00:46:52,810 --> 00:46:54,728 - Travis, ¿puedes cogerla? - Sí. 873 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Qué tíos, ¿no? 874 00:46:58,565 --> 00:47:01,568 Tú también, Travis. Tú también. 875 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 ¿Qué? 876 00:47:04,571 --> 00:47:06,532 Yo no aprobé nada de lo que pasó. 877 00:47:06,532 --> 00:47:07,699 Fui... 878 00:47:07,699 --> 00:47:09,243 Mierda... 879 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 - ¿Eso es mi piso? - Sí. 880 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 ¿Por qué tienes esto, Aspen? 881 00:47:16,375 --> 00:47:18,710 Tu tele tiene cámara. Pasan cosas. 882 00:47:18,710 --> 00:47:20,212 Mi cadena de oro. 883 00:47:20,212 --> 00:47:22,214 Mi anillo de oro. 884 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 Mi reloj de oro. 885 00:47:25,092 --> 00:47:27,469 Si no me crees, mira, negrata. 886 00:47:27,469 --> 00:47:29,805 Si no me crees, mira. 887 00:47:29,805 --> 00:47:32,933 Si no me crees, mira, negrata. 888 00:47:32,933 --> 00:47:34,685 - Justin. - ¡Vamos, tío! 889 00:47:34,685 --> 00:47:36,937 Aspen, tío, fue de la emoción. 890 00:47:36,937 --> 00:47:41,859 Me estaba preparando para empezar el día, hombre. 891 00:47:42,484 --> 00:47:44,486 ¿Qué es una cláusula de moralidad? 892 00:47:45,279 --> 00:47:47,656 Una de los contratos empresariales, 893 00:47:47,656 --> 00:47:50,200 pero no había visto que la usaran así, 894 00:47:50,200 --> 00:47:53,620 grabando en un coche de alquiler en otro estado. 895 00:47:53,620 --> 00:47:58,750 ¿Por qué haces que tres imbéciles firmen una cláusula así conociéndonos? 896 00:47:58,750 --> 00:48:02,170 ¿No te referirás a ti? Voy a decirte una cosa, capullo. 897 00:48:02,170 --> 00:48:04,298 Si no era esto, sería otra cosa. 898 00:48:04,298 --> 00:48:07,759 Y ahora, por tu culpa, ¡tendré que currar hasta los 85! 899 00:48:07,759 --> 00:48:11,138 No me eches la culpa a mí, Mike. 900 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 En 23 años no se te ha escapado nada. 901 00:48:13,473 --> 00:48:17,477 Pero como te morías por comprar tu Ford Fusion de los huevos 902 00:48:17,477 --> 00:48:18,979 nos has vendido. 903 00:48:19,605 --> 00:48:21,231 ¿Cuestionas mi profesionalidad? 904 00:48:21,231 --> 00:48:22,858 Cuestiono tu motivación. 905 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Ya está bien. Esto es cosa de todos. 906 00:48:26,111 --> 00:48:29,823 Ya no. Me he hartado de que seas un bocazas, Jack. 907 00:48:29,823 --> 00:48:31,325 Venga, Mike. 908 00:48:33,410 --> 00:48:34,703 ¿Por qué no me miras? 909 00:48:34,703 --> 00:48:36,997 Tranquilo. Miro donde quiero. 910 00:48:36,997 --> 00:48:41,209 - ¿Qué coño te pasa? - Jack, no podemos quedar. 911 00:48:41,209 --> 00:48:45,047 Llegará un momento en el que podamos volver a salir, 912 00:48:45,047 --> 00:48:46,340 pero ahora no. 913 00:48:46,340 --> 00:48:49,259 Se hace muy raro. 914 00:48:49,259 --> 00:48:51,178 ¿De qué coño estás hablando? 915 00:48:51,178 --> 00:48:53,013 Pregúntaselo a tu mujer. 916 00:48:55,015 --> 00:48:56,058 Hola, cariño. 917 00:48:57,351 --> 00:48:59,311 ¿Has intentado follarte a Connor? 918 00:48:59,937 --> 00:49:01,980 ¿Qué? ¿Qué dices? 919 00:49:01,980 --> 00:49:04,566 ¿Por qué dice que no podemos quedar por ti? 920 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 - No... - Responde, Leah. 921 00:49:06,818 --> 00:49:07,861 Madre mía. 922 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Cara y yo discutimos a la salida del cole. 923 00:49:12,366 --> 00:49:15,118 Le dije que no sabía criar a su hijo. 924 00:49:16,745 --> 00:49:20,248 - ¿No te dije que no lo hicieras? - Sí, lo siento. 925 00:49:20,248 --> 00:49:21,875 Lo siento mucho, pero... 926 00:49:23,168 --> 00:49:26,838 ¿De verdad crees que intentaría follarme a Connor? 927 00:49:26,838 --> 00:49:30,050 - No, ha sido una tontería. - ¿Qué...? 928 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 - Estoy sensible. - ¿Qué pasa? 929 00:49:32,260 --> 00:49:33,470 Me han echado. 930 00:49:34,054 --> 00:49:36,640 - ¿Qué? - Me han echado. 931 00:49:36,640 --> 00:49:37,808 - ¿Qué? - A todos. 932 00:49:37,808 --> 00:49:40,852 No, mi amor. ¿Qué ha pasado? 933 00:49:40,852 --> 00:49:42,104 No sé. Es... 934 00:49:42,854 --> 00:49:45,816 Soltamos chorradas en el viaje y se han enterado. 935 00:49:47,943 --> 00:49:49,111 ¿Qué dijisteis? 936 00:49:49,611 --> 00:49:54,408 Cosas que dices en un coche de alquiler cuando no sabes que te están grabando. 937 00:49:55,409 --> 00:49:56,535 ¿Puedo adivinarlo? 938 00:49:57,452 --> 00:49:59,162 Te agradecería que no. 939 00:50:00,497 --> 00:50:01,748 No fue para tanto. 940 00:50:03,125 --> 00:50:07,421 El tema es que os he defraudado, y Nate no puede ir a un colegio privado. 941 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Me siento fatal. Voy a buscar... 942 00:50:09,673 --> 00:50:12,884 No. ¿Sabes qué? Nate va a ir a un colegio privado. 943 00:50:13,385 --> 00:50:17,431 Me da igual hipotecar la casa cuatro veces y trabajar a diario 944 00:50:17,431 --> 00:50:20,517 hasta romper aguas, pero mi hijo no se quedará atrás 945 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 porque su padre tenga el autocontrol de un crío. 946 00:50:24,312 --> 00:50:26,732 Más bien es un tema de privacidad, pero... 947 00:50:39,411 --> 00:50:43,665 Querido Jack: Estos últimos meses se están haciendo eternos, tío. 948 00:50:45,042 --> 00:50:46,209 Te echo de menos. 949 00:50:46,918 --> 00:50:48,670 Echo de menos nuestra amistad. 950 00:50:49,171 --> 00:50:54,134 La lucha por un objetivo común, la camaradería, tocarnos los cojones, 951 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 aunque a menudo era a mi costa. 952 00:50:57,220 --> 00:50:59,473 Jenner gira. Que vuele. 953 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 {\an8}Bruce Jenner ha ganado el oro. 954 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 {\an8}No tienes que saber lo que pasa para ser lo que pasa. 955 00:51:09,691 --> 00:51:11,902 {\an8}La colección de Ed Cameron. 956 00:51:13,653 --> 00:51:15,197 Mike va tirando. 957 00:51:15,697 --> 00:51:20,035 Tiene un buen trabajo en un bufete, y creo que se está haciendo a la idea 958 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 de volver a ser padre. 959 00:51:22,579 --> 00:51:26,291 Y parece feliz, pero ya conoces a Mike. 960 00:51:26,291 --> 00:51:28,001 No habla mucho. 961 00:51:30,796 --> 00:51:33,173 Estar en el paro no ha sido fácil. 962 00:51:34,049 --> 00:51:37,344 Pero he estado viendo mucho a Joel Osteen. 963 00:51:38,345 --> 00:51:42,015 Dejando atrás el coñazo de Dios, el mensaje es muy positivo. 964 00:51:42,015 --> 00:51:43,850 Y tiene pelazo. 965 00:51:44,684 --> 00:51:47,312 Contó la historia de tres pastores... 966 00:52:05,455 --> 00:52:06,331 Joder. 967 00:52:10,585 --> 00:52:11,461 Querido Jack: 968 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 Te echo de menos, tío. 969 00:52:13,713 --> 00:52:16,258 Como sabes, mi infancia fue complicada. 970 00:52:16,758 --> 00:52:19,553 Pasaba mucho tiempo con los Lego, ya sabes. 971 00:52:22,305 --> 00:52:23,723 ¿Qué haces? 972 00:52:25,433 --> 00:52:26,560 Nada, estoy... 973 00:52:29,187 --> 00:52:31,064 Estoy escribiendo un haiku. 974 00:52:33,108 --> 00:52:34,192 Una tontería. 975 00:52:38,822 --> 00:52:40,448 Vamos a la cama, ¿no? 976 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 Estoy cansadísimo. 977 00:52:45,036 --> 00:52:48,081 {\an8}LA FIESTA TEMÁTICA SIN TEMA 978 00:52:53,837 --> 00:52:54,671 Aquí tienen. 979 00:52:54,671 --> 00:52:56,089 - Gracias. - Gracias. 980 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 - ¡Jack! - Hola. 981 00:52:58,675 --> 00:53:01,511 Gran fiesta. Parece que todos se divierten. 982 00:53:01,511 --> 00:53:02,429 Gracias. 983 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 Te felicito. 984 00:53:03,930 --> 00:53:06,766 Ver que cualquier tema para la fiesta elegido 985 00:53:06,766 --> 00:53:10,103 por un comité blanco sería intrínsecamente parcial... 986 00:53:10,103 --> 00:53:12,856 Me alegra mucho que estés evolucionando. 987 00:53:12,856 --> 00:53:15,442 Escuché al grupo. 988 00:53:16,568 --> 00:53:19,654 ¿Quién diría que una fiesta donde los blancos no hacen daño 989 00:53:19,654 --> 00:53:21,406 sería un exitazo? 990 00:53:21,406 --> 00:53:25,493 A mí también me sorprende. Enhorabuena, Jack. 991 00:53:26,369 --> 00:53:27,537 Gracias, doctora L. 992 00:53:27,537 --> 00:53:32,167 Recuerda que lo importante de la fiesta es lo que hace por los niños. 993 00:53:32,167 --> 00:53:34,753 CORAZONES Y MENTES PEQUEÑOS 994 00:53:34,753 --> 00:53:35,795 Buena suerte. 995 00:53:37,130 --> 00:53:38,048 Gracias. 996 00:53:39,049 --> 00:53:39,966 Buena suerte. 997 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 Oye, no te preocupes por ella. 998 00:53:45,096 --> 00:53:47,474 El siguiente artículo se venderá solo. 999 00:53:47,474 --> 00:53:50,852 Si no, podemos subastar nuestras joyas. 1000 00:53:50,852 --> 00:53:52,812 Escucha, tú céntrate. 1001 00:53:52,812 --> 00:53:54,564 - Sí. - Piensa en Nate. 1002 00:53:54,564 --> 00:53:58,944 Saca ese encanto del que me gustaría no haberme enamorado. 1003 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Te va a salir bien, como siempre. 1004 00:54:01,988 --> 00:54:04,950 - Sí, vale. - Connor me ha dado una nota. 1005 00:54:04,950 --> 00:54:08,828 Bueno, se la dio a otro para que me la diese a mí y yo a ti. 1006 00:54:08,828 --> 00:54:09,788 No sé. 1007 00:54:10,455 --> 00:54:12,290 Lo harás genial. Lo sé. 1008 00:54:12,290 --> 00:54:13,959 - Te quiero. - Gracias. 1009 00:54:14,751 --> 00:54:18,964 Querido Jack: Esta situación es un rollo, pero te apoyo. 1010 00:54:18,964 --> 00:54:22,509 Escribiría más, pero me están subiendo las gominolas. 1011 00:54:28,014 --> 00:54:29,307 ¿Qué haces? 1012 00:54:30,183 --> 00:54:34,229 Esto. ¿Te acuerdas? Qué pasa, tías. 1013 00:54:42,821 --> 00:54:46,241 Señoras y señores, les recuerdo 1014 00:54:46,241 --> 00:54:49,786 que solo quedan 45 minutos de subasta. 1015 00:54:49,786 --> 00:54:53,081 Hay tiempo de sobra para pujar por cosas increíbles, 1016 00:54:53,081 --> 00:54:56,835 como obras de arte creadas por sus hijos 1017 00:54:56,835 --> 00:54:58,837 para recaudar dinero para el colegio. 1018 00:54:58,837 --> 00:55:00,297 CLASE DE LOS SALTAMONTES 1019 00:55:00,297 --> 00:55:03,633 No es trabajo infantil si es por una buena causa, ¿no? 1020 00:55:04,676 --> 00:55:06,678 Si nos fijamos en el Doctora-L-ómetro, 1021 00:55:06,678 --> 00:55:09,848 vemos que nos acercamos a la meta, 30 000 dólares. 1022 00:55:09,848 --> 00:55:12,726 Lo que nos lleva a la subasta en directo. 1023 00:55:12,726 --> 00:55:16,354 El siguiente artículo es muy especial. 1024 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 Sé lo que piensan. 1025 00:55:17,939 --> 00:55:21,985 Pensarán: "Jack, ¿cómo vas a superar dos asientos en pista 1026 00:55:21,985 --> 00:55:23,778 para ver a Adele?". 1027 00:55:23,778 --> 00:55:28,908 Señoras y señores, agarren bien las palas, porque voy a decirles algo. 1028 00:55:28,908 --> 00:55:31,953 Estamos a punto de subastar... Prepárense. 1029 00:55:31,953 --> 00:55:35,707 Estamos a punto de subastar dos horas ininterrumpidas, 1030 00:55:35,707 --> 00:55:38,501 cara a cara, con la única e inigualable 1031 00:55:38,501 --> 00:55:42,839 doctora Lois Shmieckel-Turner. 1032 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 ¡Sí, ahí la tenemos! 1033 00:55:45,675 --> 00:55:50,972 Dos horas para absorber toda una vida de conocimientos parentales 1034 00:55:50,972 --> 00:55:54,392 de una de las mejores educadoras del sur de California. 1035 00:55:54,392 --> 00:55:58,063 Me parece una locura. Me han dicho que empiece por 1500. 1036 00:55:58,063 --> 00:56:00,106 Pero no sé qué pasa. 1037 00:56:00,106 --> 00:56:03,026 El viejo Jackie está un poco loco esta noche. 1038 00:56:03,026 --> 00:56:07,280 Como me estoy divirtiendo en esta fiesta temática sin tema, 1039 00:56:07,280 --> 00:56:09,282 voy a volverme un poco loco. 1040 00:56:09,282 --> 00:56:11,785 No voy a empezar la subasta por 1500. 1041 00:56:11,785 --> 00:56:15,080 Voy a empezarla por 2000. 1042 00:56:15,080 --> 00:56:18,875 ¡Sí! ¿Quién se va a divertir conmigo? 1043 00:56:18,875 --> 00:56:23,338 ¿He oído 2100 dólares? ¿Quién tiene 2100? Ahí tengo 2100 dólares. 1044 00:56:23,338 --> 00:56:28,051 2100 dólares. ¿Oigo 2200 dólares? ¿Quién tiene 2200 dólares? 1045 00:56:28,051 --> 00:56:33,890 ¡Brian Dodson! Brian el grueso. No es por criticar. Estás estupendo. 1046 00:56:33,890 --> 00:56:35,725 Señoras, miren a ese hombre. 1047 00:56:35,725 --> 00:56:38,895 Sé que está casado, pero una miradita no hace daño. 1048 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 ¿2300 dólares? ¿Quién tiene 2300? 1049 00:56:41,356 --> 00:56:45,151 Joanna Wilkerson, que necesita una niñera que sea asistente, 1050 00:56:45,151 --> 00:56:46,528 por si hay alguien. 1051 00:56:46,528 --> 00:56:49,781 Vale, 2400 dólares. Necesito 2400. ¿Quién tiene 2400? 1052 00:56:49,781 --> 00:56:52,409 ¡Brian Dodson! Otra vez el tiarrón de Brian. 1053 00:56:52,992 --> 00:56:55,578 ¡Dios! Menuda trifulca. 1054 00:56:55,578 --> 00:56:57,372 Y ahora me lanzo yo. 1055 00:56:57,372 --> 00:57:01,543 No voy a decir 2500 dólares. No voy a decir 2600, 2700 ni 2800. 1056 00:57:01,543 --> 00:57:04,087 Voy a tirar la casa por la ventana. 1057 00:57:04,087 --> 00:57:06,339 ¡Voy a ofrecer 3000 dólares! 1058 00:57:09,092 --> 00:57:10,135 ¡Sí! 1059 00:57:10,135 --> 00:57:13,304 ¡3000 dólares! ¿Quién se lanza? 1060 00:57:13,304 --> 00:57:16,724 ¿Quién da 3200 dólares? A ver esos 3200 dólares. 1061 00:57:16,724 --> 00:57:20,353 3200. El número que lleva O. J. Simpson. 1062 00:57:20,353 --> 00:57:23,773 Marcus Allen. ¿Quién da 3200 dólares? Vamos. 1063 00:57:25,316 --> 00:57:29,028 Vale, Jack, se te ha pirado. ¿Qué tal 3100? 1064 00:57:29,028 --> 00:57:31,114 3100. ¿Quién tiene 3100 dólares? 1065 00:57:34,284 --> 00:57:35,160 ¿3100 dólares? 1066 00:57:37,328 --> 00:57:40,248 Venga, que en el parking hay muchos Teslas. 1067 00:57:41,666 --> 00:57:45,211 Vuestro coche es silencioso, pero vosotros no. 3100 dólares. 1068 00:57:46,296 --> 00:57:49,757 ¿En serio? ¿Vais a dejármelo por 3000? 1069 00:57:49,757 --> 00:57:52,552 Porque me lo quedo. 1070 00:57:52,552 --> 00:57:56,347 ¿Tres mil? 3000 dólares a la una. 3000 dólares a las dos. 1071 00:57:57,390 --> 00:58:00,310 ¿Tres mil dólares? La última. 1072 00:58:00,935 --> 00:58:02,937 ¡Vendido a Jack Kelly! 1073 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Me voy a suicidar. 1074 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 ¡Sí! ¡Jack Kelly! 1075 00:58:19,370 --> 00:58:22,123 Con esto concluye esta parte de la subasta. 1076 00:58:22,123 --> 00:58:24,459 Solo quedan un par de artículos. 1077 00:58:24,459 --> 00:58:27,337 No soltéis las palas. Conseguiremos el objetivo. 1078 00:58:27,337 --> 00:58:29,130 Pasadlo bien. A beber. 1079 00:58:29,130 --> 00:58:31,591 Vuelvo enseguida con lo que queda. 1080 00:58:31,591 --> 00:58:33,218 A divertirse. 1081 00:58:48,691 --> 00:58:49,692 Jack. 1082 00:58:50,610 --> 00:58:53,446 Gracias por esa donación tan generosa. 1083 00:58:54,197 --> 00:58:59,202 Y también me sorprende que quieras pasar dos horas conmigo. 1084 00:59:00,119 --> 00:59:02,080 Es que soy una caja de sorpresas. 1085 00:59:02,080 --> 00:59:03,331 Pues sí, 1086 00:59:03,331 --> 00:59:07,460 teniendo en cuenta que has perdido el trabajo y la empresa. 1087 00:59:09,212 --> 00:59:12,131 ¿Cómo estáis llevando ese contratiempo? 1088 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 Bien. 1089 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 Tenemos muchos libros que os ayudarían 1090 00:59:16,511 --> 00:59:19,180 en una época que debe ser durísima. 1091 00:59:19,180 --> 00:59:20,765 Escuche, doctora L., 1092 00:59:21,349 --> 00:59:22,684 puede dejar de actuar. 1093 00:59:23,268 --> 00:59:24,310 Déjelo. 1094 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 Tiene mi dinero. 1095 00:59:25,812 --> 00:59:28,147 Mi hijo tendrá una buena recomendación 1096 00:59:28,147 --> 00:59:29,566 y todo arreglado. 1097 00:59:30,066 --> 00:59:33,069 Espero que no insinúes que tu aportación económica 1098 00:59:33,069 --> 00:59:36,948 va a comprar una recomendación para tu hijo. 1099 00:59:36,948 --> 00:59:39,284 Nunca haría eso, no. 1100 00:59:40,910 --> 00:59:44,581 Jack, no te culpo por cómo eres. 1101 00:59:45,248 --> 00:59:48,001 Te ciega toda una vida de privilegios. 1102 00:59:49,961 --> 00:59:52,422 De ser así, no tendría que pasar dos horas 1103 00:59:52,422 --> 00:59:54,424 haciendo que quiero hablar con usted. 1104 00:59:54,424 --> 00:59:55,466 ¿Disculpa? 1105 00:59:55,466 --> 00:59:56,509 Ya me ha oído. 1106 00:59:57,218 --> 00:59:58,761 - Supongo que sí. - Bien. 1107 00:59:58,761 --> 01:00:01,681 Me acordaré cuando escriba la recomendación de Nate. 1108 01:00:01,681 --> 01:00:05,560 Seguro que sí. ¿Así se las gasta? 1109 01:00:05,560 --> 01:00:08,605 ¿Jodiendo a un niño porque le caigo como el culo? 1110 01:00:08,605 --> 01:00:12,817 Hola. Ya habéis empezado a hablar. 1111 01:00:14,235 --> 01:00:16,946 Espero que no se descuente de las dos horas. 1112 01:00:16,946 --> 01:00:18,531 Hola, señora Kelly. 1113 01:00:20,074 --> 01:00:21,367 Buenas noches, Jack. 1114 01:00:25,955 --> 01:00:27,457 ¿Qué le has dicho? 1115 01:00:27,957 --> 01:00:31,961 No he hecho nada. Ha venido ella. Ha metido el dedo en la llaga. 1116 01:00:31,961 --> 01:00:34,297 ¿Qué le has dicho? 1117 01:00:34,297 --> 01:00:36,090 Claro. ¿Qué le he dicho? 1118 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 ¿Qué ha dicho Jack? ¿Puedes ponerte de mi lado? 1119 01:00:40,053 --> 01:00:44,807 He ofrecido dinero que no tenemos para pasar dos horas con esa egocéntrica. 1120 01:00:44,807 --> 01:00:47,018 Y tú me vienes con esas. 1121 01:00:47,018 --> 01:00:49,646 He dicho lo que piensan todos, 1122 01:00:49,646 --> 01:00:51,981 pero nadie se atreve a decir. 1123 01:00:54,942 --> 01:00:57,070 Genial. Ahora vas a llorar, ¿no? 1124 01:00:57,070 --> 01:00:59,155 Sí, genial. 1125 01:01:00,406 --> 01:01:01,491 Eres imbécil. 1126 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 ¿Yo soy imbécil? ¿Y por qué he hecho esto? 1127 01:01:06,245 --> 01:01:09,666 ¿Estás enfadada? ¿Por qué, Leah? ¿Porque soy sincero? 1128 01:01:09,666 --> 01:01:10,667 ¿Eh, Leah? 1129 01:01:13,378 --> 01:01:15,421 ¿Qué cojones estáis mirando? 1130 01:01:16,422 --> 01:01:18,216 Sí, podría ser como vosotros. 1131 01:01:18,716 --> 01:01:20,635 Hacer que me importa. No os importa. 1132 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 Lo hacéis para no meteros en líos. 1133 01:01:23,221 --> 01:01:25,973 Eso es lo malo de vuestra generación, coño. 1134 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 Vale, boomer. 1135 01:01:27,600 --> 01:01:29,060 ¡Generación X! 1136 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Vago. 1137 01:01:40,530 --> 01:01:41,447 Tenga. 1138 01:02:06,139 --> 01:02:07,515 ¡Por Dios! 1139 01:02:08,599 --> 01:02:11,352 Leah. 1140 01:02:13,396 --> 01:02:14,772 Leah, abre la puerta. 1141 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 Leah. 1142 01:02:23,197 --> 01:02:24,991 Leah, venga, abre la puerta. 1143 01:02:26,242 --> 01:02:27,410 Sé que me oyes. 1144 01:02:31,247 --> 01:02:32,331 ¡Dios! 1145 01:02:38,045 --> 01:02:38,880 Lo arreglaré. 1146 01:02:41,799 --> 01:02:43,843 ¿Qué coño te pasa? 1147 01:02:43,843 --> 01:02:45,928 ¿Qué me pasa? Estaba cerrado. 1148 01:02:45,928 --> 01:02:48,139 Lo sé. ¿Qué haces aquí? 1149 01:02:48,723 --> 01:02:49,682 Vivo aquí. 1150 01:02:49,682 --> 01:02:53,895 Jack, no quiero que estés en esta casa ahora mismo. 1151 01:02:53,895 --> 01:02:56,314 Vale, pues dormiré en el sofá. 1152 01:02:56,314 --> 01:03:00,026 No, ya estoy harta. Estoy harta de tus arrebatos. 1153 01:03:00,026 --> 01:03:06,282 Estoy harta de que seas incapaz de comprender tu nivel de ira 1154 01:03:06,282 --> 01:03:08,618 y cómo afecta a la familia. 1155 01:03:08,618 --> 01:03:11,871 Perdona. Esta noche se me ha ido un poco. 1156 01:03:11,871 --> 01:03:14,540 No. 1157 01:03:14,540 --> 01:03:18,503 No puedes seguir haciéndolo una y otra vez, 1158 01:03:18,503 --> 01:03:22,882 y pensar que una disculpa lo soluciona, porque no es así, ¿vale? 1159 01:03:23,508 --> 01:03:27,595 Me has humillado esta noche, joder. Y has humillado a tu hijo. 1160 01:03:27,595 --> 01:03:30,932 ¡Y estoy hasta las narices de discutir por esto! 1161 01:03:34,977 --> 01:03:36,229 ¿Qué quieres decir? 1162 01:03:36,854 --> 01:03:38,731 Quiero que te vayas, Jack. 1163 01:03:39,357 --> 01:03:42,401 Ahora no sé si quiero criar a mis hijos contigo. 1164 01:03:42,401 --> 01:03:44,111 - ¿Vale? - ¿En serio? 1165 01:03:44,111 --> 01:03:45,988 ¿Vas a ponerte así? 1166 01:03:45,988 --> 01:03:48,825 Sí, voy a ponerme así, Jack. 1167 01:03:48,825 --> 01:03:50,701 - ¿Por esa tontería? - ¡Exacto! 1168 01:03:50,701 --> 01:03:52,787 Que te dije que iba a pasar. 1169 01:03:52,787 --> 01:03:55,665 Y yo allí haciendo el payaso. 1170 01:03:55,665 --> 01:03:57,083 ¡Haz las maletas! 1171 01:04:01,003 --> 01:04:02,880 - Perdona, amor. - Hola, colega. 1172 01:04:05,550 --> 01:04:08,010 Ven aquí. ¿Te hemos despertado? 1173 01:04:08,970 --> 01:04:11,472 Mami, ¿por qué se va papi? 1174 01:04:13,891 --> 01:04:16,102 Papá tiene mucho trabajo, cielo. 1175 01:04:18,521 --> 01:04:20,648 ¿Cuándo vas a terminar, papi? 1176 01:04:24,110 --> 01:04:25,403 No lo sé, colega. 1177 01:04:29,657 --> 01:04:32,201 Venga, vamos a la cama, ¿vale? 1178 01:04:32,201 --> 01:04:33,286 Vale. 1179 01:04:58,144 --> 01:04:59,312 Joder. 1180 01:05:16,203 --> 01:05:17,622 Dije que sin cebolla. 1181 01:05:23,169 --> 01:05:24,837 Disculpe. 1182 01:05:26,464 --> 01:05:27,798 No se puede fumar. 1183 01:05:30,885 --> 01:05:32,011 ¿Y usted qué hace? 1184 01:05:33,930 --> 01:05:35,556 Vapear. 1185 01:05:36,140 --> 01:05:37,683 ¿Qué diferencia hay? 1186 01:05:37,683 --> 01:05:41,312 Que la gente no huele lo que hago a diez manzanas. 1187 01:05:41,896 --> 01:05:44,649 Pues yo veo lo que hace. Se llama "fumar". 1188 01:05:44,649 --> 01:05:47,276 Si no lo apaga, yo tampoco. 1189 01:05:48,986 --> 01:05:51,697 No es por aprovecharme, pero el hotel es mío. 1190 01:05:51,697 --> 01:05:53,199 Motel. 1191 01:05:53,199 --> 01:05:54,825 - ¿Qué? - Es un motel. 1192 01:05:54,825 --> 01:05:58,663 Abierto. Un asesino en serie puede venir a mi puerta. 1193 01:05:58,663 --> 01:06:01,290 Si fuera un hotel, tendría vestíbulo. 1194 01:06:02,500 --> 01:06:05,711 Es un motel. ¿Por qué no bajas esos humos? 1195 01:06:07,296 --> 01:06:12,009 A ver, pregunta rápida. ¿Qué problema tiene? 1196 01:06:12,009 --> 01:06:15,221 ¿Yo? Que vivo en un mundo donde un tío 1197 01:06:15,221 --> 01:06:18,099 que fuma me dice que no puedo fumar. 1198 01:06:18,099 --> 01:06:19,976 Ese es mi problema. 1199 01:06:19,976 --> 01:06:22,520 Esto no es fumar. 1200 01:06:22,520 --> 01:06:27,900 Es fumar porque te sale humo de la boca. 1201 01:06:27,900 --> 01:06:31,278 ¿Y si te piras antes de que te tire a la puta piscina? 1202 01:06:31,278 --> 01:06:32,947 ¡No respondo a hipérboles! 1203 01:06:32,947 --> 01:06:36,617 - Bien, ni sé qué significa. - Si quieres que te meta, sigue. 1204 01:06:36,617 --> 01:06:38,828 ¡Hipérbole! Vocabulario de hotel. 1205 01:06:38,828 --> 01:06:41,914 Señoras, venga. ¿Qué hacéis? 1206 01:06:41,914 --> 01:06:44,625 Hace buen día. Relajaos, apreciad las vistas. 1207 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1208 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 ¿Qué? 1209 01:06:48,671 --> 01:06:50,715 ¿Crees que vapear es fumar? 1210 01:06:50,715 --> 01:06:53,926 Claro que sí, y está fastidiando el país. 1211 01:06:53,926 --> 01:06:57,013 Gracias. Ahí lo dejo. 1212 01:06:57,013 --> 01:06:59,223 Como los putos inmigrantes. 1213 01:07:02,059 --> 01:07:03,352 ¿Cuántos más caben? 1214 01:07:10,317 --> 01:07:11,652 Ahora hay más sitio. 1215 01:07:14,363 --> 01:07:15,990 Qué ilusión el baby shower. 1216 01:07:15,990 --> 01:07:18,159 ¿Te alegra que sea mixto? 1217 01:07:18,159 --> 01:07:20,911 - Vamos a divertirnos, ¿no? - Desde luego. 1218 01:07:23,748 --> 01:07:24,999 Cariño, mírame. 1219 01:07:26,500 --> 01:07:28,502 Sé que tienes miedo. Yo también. 1220 01:07:29,378 --> 01:07:31,338 Pero no puedo vivir con miedo. 1221 01:07:31,338 --> 01:07:33,424 Debes saber lo que necesito. 1222 01:07:35,342 --> 01:07:40,473 Quiero que sea oficial. Y no solo por el bebé, sino por nosotros. 1223 01:07:42,141 --> 01:07:45,227 Te quiero, Mike, y quiero que nos casemos. 1224 01:07:46,771 --> 01:07:49,982 Sé que necesitarás tiempo para procesarlo... 1225 01:07:49,982 --> 01:07:50,941 Vale. 1226 01:07:51,859 --> 01:07:52,693 ¿Vale? 1227 01:07:54,028 --> 01:07:54,862 Sí. 1228 01:07:56,781 --> 01:08:00,284 ¿Puedes abrazarme o algo? Joder. 1229 01:08:07,875 --> 01:08:08,793 ¿Adónde vas? 1230 01:08:08,793 --> 01:08:11,962 A ninguna parte. Voy a registrarme para votar. 1231 01:08:30,064 --> 01:08:33,526 Hola, has llamado a mi madre. No está. 1232 01:08:34,235 --> 01:08:36,946 - Dile que deje un mensaje. - Deja un mensaje. 1233 01:08:54,213 --> 01:08:56,799 NEUROCIENCIA CEREBRAL KAREN WEBER, TERAPEUTA 1234 01:08:56,799 --> 01:08:58,884 - De pastrami con amor. - Sí. 1235 01:08:58,884 --> 01:09:02,096 Patatas extra crujientes. Batido de galletas Oreo. 1236 01:09:02,680 --> 01:09:04,515 - Y una cerveza. - Gracias. 1237 01:09:25,244 --> 01:09:26,871 ¿Seguro que quieres? 1238 01:09:27,621 --> 01:09:29,248 No me queda otra. 1239 01:09:32,918 --> 01:09:35,880 - Echo de menos la coca. - ¿De dónde la has sacado? 1240 01:09:35,880 --> 01:09:37,339 No te preocupes, Jack. 1241 01:09:37,339 --> 01:09:42,178 Conozco a un tío. ¡Y ahora quememos la ciudad! 1242 01:09:42,178 --> 01:09:44,930 Lo que pasa en Las Vegas, aquí se queda. 1243 01:09:44,930 --> 01:09:47,641 Seguimos en Pomona, así que relájate. 1244 01:09:47,641 --> 01:09:49,935 Relájate tú. Dentro de hora y media, 1245 01:09:49,935 --> 01:09:53,022 mi mujer sabrá que mi hermana está cuidando al crío. 1246 01:09:53,022 --> 01:09:56,859 Igual es por la coca, pero me la suda. 1247 01:09:57,443 --> 01:10:00,154 Mi colega Mikey se casa. 1248 01:10:00,821 --> 01:10:03,991 ¿Qué ha sido eso? Solo estamos nosotros, ¿no? 1249 01:10:03,991 --> 01:10:06,952 Sí, tranquilo. Ha sido un bache. 1250 01:10:06,952 --> 01:10:08,162 ¡Es la carretera! 1251 01:10:10,915 --> 01:10:12,124 Vale, estoy bien. 1252 01:10:13,083 --> 01:10:14,460 Esta vez lo cuidas tú. 1253 01:10:50,162 --> 01:10:51,664 Se me ha dormido el pie. 1254 01:10:51,664 --> 01:10:53,290 ¿Quieres que conduzca? 1255 01:10:53,290 --> 01:10:54,667 Ni de coña. 1256 01:10:58,629 --> 01:11:02,549 Con la ciática y tal... ¿Seguro que te parece bien? 1257 01:11:02,549 --> 01:11:03,676 Sí. 1258 01:11:06,929 --> 01:11:08,180 La suerte me sonríe. 1259 01:11:16,897 --> 01:11:18,524 A la mierda Las Vegas. 1260 01:11:18,524 --> 01:11:21,902 Esos casinos son todos de los que fundaron Halliburton. 1261 01:11:22,403 --> 01:11:24,238 Este sitio es una maravilla. 1262 01:11:24,238 --> 01:11:27,449 Si voy a perder, que sea en un casino nativoamericano. 1263 01:11:27,449 --> 01:11:29,368 Me gusta. Justicia monetaria. 1264 01:11:29,368 --> 01:11:31,912 Esta coca no es buena. Tengo que cagar. 1265 01:11:31,912 --> 01:11:35,624 - ¿Nos vemos en las apuestas deportivas? - Vale, hasta ahora. 1266 01:11:37,376 --> 01:11:38,794 ¿Dónde coño está Mike? 1267 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 ¿Britney? Soy yo. 1268 01:11:51,557 --> 01:11:52,391 Cara. 1269 01:11:52,933 --> 01:11:56,729 No te hagas la sorprendida. Britney y yo somos muy amigas. 1270 01:11:57,229 --> 01:12:00,858 No nos hace falta hablar a diario para fortalecerlo. 1271 01:12:00,858 --> 01:12:03,360 Sí, claro. 1272 01:12:04,570 --> 01:12:07,823 Escucha, siento mucho haberte criticado como madre. 1273 01:12:07,823 --> 01:12:14,163 Me pasé de la raya. ¿Podemos pasar página? 1274 01:12:14,163 --> 01:12:17,624 Ya lo he hecho. Supuse que tú también. 1275 01:12:19,585 --> 01:12:20,461 Ahora sí. 1276 01:12:21,045 --> 01:12:23,464 Entra, porque Britney nos necesita. 1277 01:12:23,464 --> 01:12:24,381 Sí. 1278 01:12:25,632 --> 01:12:27,885 ¡No! 1279 01:12:27,885 --> 01:12:29,762 - No más apuestas. - Ahí está. 1280 01:12:30,512 --> 01:12:32,348 Tranquilo, tiarrón. ¿Qué haces? 1281 01:12:32,348 --> 01:12:35,142 Donnie, cámbiame 5000. 1282 01:12:35,142 --> 01:12:38,187 No. ¿Qué haces? 1283 01:12:38,187 --> 01:12:40,064 Tranqui, sé que me toca ganar. 1284 01:12:40,814 --> 01:12:43,233 Mike, has jugado cuatro veces en tu vida. 1285 01:12:43,233 --> 01:12:44,735 ¿Qué coño vas a saber? 1286 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 Vale, Jack. 1287 01:12:47,071 --> 01:12:48,447 Soy un hombre prudente. 1288 01:12:49,365 --> 01:12:52,743 Llevo un sedán de cuatro puertas con siete airbags. 1289 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 Me hice la vasectomía. ¿Y adivina qué? 1290 01:12:57,081 --> 01:12:58,332 Se quedó embarazada. 1291 01:12:59,208 --> 01:13:03,253 Luego perdí el trabajo, la empresa y la jubilación 1292 01:13:03,253 --> 01:13:06,382 porque ejercí mi libertad de expresión 1293 01:13:06,382 --> 01:13:09,176 en la parte trasera de un coche de alquiler. 1294 01:13:09,176 --> 01:13:13,013 Sí, Jack. ¡Creo que me toca, joder! 1295 01:13:13,013 --> 01:13:14,306 Vale, lo siento. 1296 01:13:15,432 --> 01:13:19,395 Pero mira el casino, Mike. Todo el mundo cree que le toca. 1297 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 Mira a esa pobre señora. Parece que va a bucear. 1298 01:13:25,609 --> 01:13:28,070 Oye, ¿ese es Aspen Bell? 1299 01:13:31,490 --> 01:13:32,491 Ni de coña. 1300 01:13:35,994 --> 01:13:37,246 Hostia. Es él. 1301 01:13:37,746 --> 01:13:39,873 - La suerte me sonríe, ¿ves? - Vamos. 1302 01:14:08,318 --> 01:14:09,445 - ¡Ojo! - ¡Mierda! 1303 01:14:09,445 --> 01:14:11,447 - Lo siento. - Lo siento. 1304 01:14:14,825 --> 01:14:16,368 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 1305 01:14:16,368 --> 01:14:17,661 ¡Joder! ¿Qué pasa? 1306 01:14:17,661 --> 01:14:18,662 ¡Hijo de puta! 1307 01:14:18,662 --> 01:14:20,956 Míranos cuando te hablamos, capullo. 1308 01:14:20,956 --> 01:14:23,500 Te has metido con quien no debías. 1309 01:14:23,500 --> 01:14:26,503 ¿Estás malgastando el dinero de nuestra empresa? 1310 01:14:26,503 --> 01:14:28,088 ¿Has reservado una suite? 1311 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 No, he venido a entrenar la sensibilidad. 1312 01:14:30,841 --> 01:14:33,510 Deberías, porque eres un capullo. 1313 01:14:33,510 --> 01:14:36,180 ¿Qué es entrenar la sensibilidad? 1314 01:14:37,931 --> 01:14:41,101 ¿Sabéis que a los nativos les ofende lo de "animal espiritual"? 1315 01:14:42,269 --> 01:14:44,688 ¿La has cagado con las camisetas de Ed? 1316 01:14:46,231 --> 01:14:48,317 Me han suspendido indefinidamente. 1317 01:14:48,317 --> 01:14:50,486 Eso es "despedido" en millennial. 1318 01:14:51,403 --> 01:14:52,988 Eso le pasa a los capullos. 1319 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 Qué ironía. 1320 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 ¿Qué se siente al ser despedido por nada? 1321 01:14:56,366 --> 01:14:59,661 Te aprecio. Vaya. 1322 01:14:59,661 --> 01:15:01,330 - ¿Qué pasa? - ¡Dios! 1323 01:15:01,914 --> 01:15:03,957 Puto Twitter. La han puesto. 1324 01:15:03,957 --> 01:15:04,917 Tranquilo. 1325 01:15:04,917 --> 01:15:07,211 Han puesto mi dirección en Reddit. 1326 01:15:07,920 --> 01:15:09,463 Y mi novia me ha dejado. 1327 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 Sí, pero no le visteis la cara. 1328 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 Creo que ya no quiere estar conmigo. 1329 01:15:19,932 --> 01:15:21,850 Hazme caso, sí quiere. 1330 01:15:21,850 --> 01:15:23,018 ¿Cómo lo sabes? 1331 01:15:23,018 --> 01:15:25,354 Connor siempre tiene esa cara. 1332 01:15:25,354 --> 01:15:28,357 - No significa nada. - Algo significará. 1333 01:15:28,357 --> 01:15:29,650 Significa esto. 1334 01:15:29,650 --> 01:15:32,653 Que nos necesitan. Como lo saben, les molesta. 1335 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 Por favor. 1336 01:15:36,198 --> 01:15:38,534 A mí no me pidas consejo, ¿vale? 1337 01:15:38,534 --> 01:15:40,661 Me casé con un lunático. 1338 01:15:41,787 --> 01:15:45,165 ¿Sabéis que intentó pelearse con unos universitarios 1339 01:15:45,165 --> 01:15:47,918 en el cine en nuestra segunda cita? 1340 01:15:48,752 --> 01:15:50,879 Y funcionó. Me conquistó. 1341 01:15:50,879 --> 01:15:52,172 Le dejé tocármelas. 1342 01:15:53,840 --> 01:15:58,554 Supongo que esperaba algo más, pero Cara tiene razón. 1343 01:15:58,554 --> 01:16:03,225 Creo que los tíos no son tan profundos. 1344 01:16:04,101 --> 01:16:06,937 A ver, lo que quiero decir es 1345 01:16:08,105 --> 01:16:11,066 que es una de las pocas cosas que valen la pena. 1346 01:16:11,066 --> 01:16:13,944 Ningún logro profesional se acerca, 1347 01:16:13,944 --> 01:16:17,823 así que, si sientes eso por Hannah, díselo. 1348 01:16:17,823 --> 01:16:22,286 Lo único importante en la vida es amar y ser amado. 1349 01:16:22,286 --> 01:16:24,913 Es lo único que importa. Eso y tus hijos. 1350 01:16:26,957 --> 01:16:29,001 ¡Por Dios! Mira qué culazo tiene. 1351 01:16:29,001 --> 01:16:30,294 Dios, ya ves. 1352 01:16:33,505 --> 01:16:34,506 Ven conmigo. 1353 01:16:35,257 --> 01:16:36,633 No, estoy bien. 1354 01:16:36,633 --> 01:16:40,512 Tu amigo no me ha dicho eso. Ha pagado dos bailes. 1355 01:16:40,512 --> 01:16:43,432 Lo que pasa en Las Vegas aquí se queda, tío. 1356 01:16:43,432 --> 01:16:45,309 ¡Estamos en Palm Desert! 1357 01:16:45,309 --> 01:16:47,644 ¡Tu madre está en Palm Desert, rancio! 1358 01:16:47,644 --> 01:16:50,522 "¡Tu madre está en Palm Desert, rancio!". 1359 01:16:50,522 --> 01:16:52,858 Tío, no somos amigos. 1360 01:16:53,525 --> 01:16:54,401 Vamos. 1361 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 Luego vas tú, melenitas. 1362 01:17:00,324 --> 01:17:03,827 No te vengas tan arriba. 1363 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 No pasa nada, en serio. Es majo, Randy. 1364 01:17:07,456 --> 01:17:09,791 No pasa nada, Randy. Soy majo. 1365 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 Choca. 1366 01:17:11,918 --> 01:17:13,211 Dale. 1367 01:17:13,712 --> 01:17:14,713 ¡Randy! 1368 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 Lo siento. 1369 01:17:17,466 --> 01:17:18,508 No pasa nada. 1370 01:17:18,508 --> 01:17:20,510 Yo también me intimidaría. 1371 01:17:20,510 --> 01:17:23,680 Sí, estás en plena forma. 1372 01:17:23,680 --> 01:17:27,559 ¿Sí? Gracias. Entreno mucho. Tú también estás en plena forma. 1373 01:17:27,559 --> 01:17:28,769 Y tu piel es increíble. 1374 01:17:29,436 --> 01:17:31,563 - Gracias. - ¿Cuántos años tienes? 1375 01:17:32,397 --> 01:17:33,732 No puedo decírtelo. 1376 01:17:34,650 --> 01:17:36,443 ¿Cuántos años me echas? 1377 01:17:38,070 --> 01:17:39,946 - Cuarenta y nueve. - ¿Qué? 1378 01:17:41,031 --> 01:17:42,282 ¿Cómo lo sabes? 1379 01:17:43,325 --> 01:17:44,451 El cuello. 1380 01:17:52,042 --> 01:17:53,418 ¿Qué tal estás? 1381 01:17:53,418 --> 01:17:56,755 Antes he tenido una especie de crisis nerviosa, 1382 01:17:56,755 --> 01:17:59,049 pero... estoy bien. 1383 01:17:59,049 --> 01:18:04,179 Eso da mucho miedo. No te preocupes, papi. 1384 01:18:04,888 --> 01:18:06,556 No me llames "papi". 1385 01:18:07,557 --> 01:18:10,352 - ¿Cómo quieres que te llame? - Llámame "Mike". 1386 01:18:10,352 --> 01:18:11,978 No es gracioso. 1387 01:18:13,146 --> 01:18:16,358 Te llamaré "Sexy Mike". 1388 01:18:19,778 --> 01:18:21,196 Sexy Mike. 1389 01:18:27,285 --> 01:18:31,248 A la mierda este sitio. No aparento 49 años. ¿Aparento 49? 1390 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Cuarenta y siete. 1391 01:18:33,250 --> 01:18:34,751 ¡Que te den por culo! 1392 01:18:35,961 --> 01:18:39,256 ¿Ves a ese de ahí? Eso es un hombre de 49. 1393 01:18:42,467 --> 01:18:43,677 Escucha. 1394 01:18:43,677 --> 01:18:46,430 No tienes ni idea de lo que molaba a tu edad. 1395 01:18:46,430 --> 01:18:48,849 Salía con dos tías a la vez, 1396 01:18:48,849 --> 01:18:52,436 las dos se llamaban Amy y lo sabían. 1397 01:18:52,436 --> 01:18:54,813 Les gustaba compartirme. 1398 01:18:54,813 --> 01:18:57,190 Salía con mis colegas cuando quería. 1399 01:18:57,190 --> 01:19:00,777 Comía lo que quería, me hartaba de cerveza, 1400 01:19:00,777 --> 01:19:02,988 dormía hasta que no estaba cansado. 1401 01:19:02,988 --> 01:19:07,159 Una vez, Julio Iglesias se me acercó en el aeropuerto 1402 01:19:07,159 --> 01:19:09,244 porque me confundió con Enrique. 1403 01:19:09,244 --> 01:19:11,621 Ese era el rollito que transmitía. 1404 01:19:12,122 --> 01:19:14,916 Sin esforzarme, joder. 1405 01:19:16,126 --> 01:19:17,669 Vaya pasada. 1406 01:19:19,838 --> 01:19:21,256 Yo era una pasada. 1407 01:19:23,216 --> 01:19:25,343 Soltad esos dólares, chicos. Vamos. 1408 01:19:25,343 --> 01:19:30,766 Soy Sexy Mike. Es lo que me va. 1409 01:19:32,100 --> 01:19:33,101 No sé. 1410 01:19:34,644 --> 01:19:37,063 Me he enfrentado a muchas cosas. 1411 01:19:38,315 --> 01:19:41,777 El miedo a perder a mi familia es peor que cualquier cosa. 1412 01:19:45,614 --> 01:19:48,700 No dejo de imaginarme lo que podría pasar. 1413 01:19:49,284 --> 01:19:51,369 Ver a mi hijo cada dos findes. 1414 01:19:52,496 --> 01:19:55,040 Mi mujer casada con un puto ortopedista. 1415 01:19:55,540 --> 01:19:57,125 Un soplapollas sensato. 1416 01:20:01,880 --> 01:20:04,674 Sí, no sé. Igual Leah tiene razón. 1417 01:20:06,134 --> 01:20:10,806 Igual no estoy hecho para esta mierda. Me encanta ser padre y tal. 1418 01:20:12,557 --> 01:20:14,309 Hostia, es ella. Cállate. 1419 01:20:15,644 --> 01:20:19,064 Leah, hola. Oye, siento todo lo que dije. 1420 01:20:20,232 --> 01:20:21,191 ¿Qué? 1421 01:20:23,235 --> 01:20:24,486 ¿Quién es? 1422 01:20:26,822 --> 01:20:29,741 ¡Mike! Ha llamado Britney. 1423 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 Leah está de parto. 1424 01:20:33,578 --> 01:20:35,914 Menos mal. Me has acojonado. 1425 01:20:36,748 --> 01:20:38,208 Enhorabuena. 1426 01:20:38,708 --> 01:20:43,171 Señoritas, mi amigo Jack está a punto de volver a ser padre. 1427 01:20:44,256 --> 01:20:47,133 - ¡Qué bien! - Gracias. 1428 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 Vas a ser un padre genial. 1429 01:20:49,386 --> 01:20:50,971 Gracias. 1430 01:20:50,971 --> 01:20:53,223 - Me alegro mucho por ti. - Gracias. 1431 01:20:53,223 --> 01:20:55,475 Se ha adelantado dos semanas. 1432 01:20:55,475 --> 01:20:57,686 - Vámonos de aquí. - Ve tú. 1433 01:20:57,686 --> 01:21:00,313 - Yo me quedo. - ¿Qué coño estás diciendo? 1434 01:21:02,065 --> 01:21:03,191 No pienso volver. 1435 01:21:04,609 --> 01:21:07,070 Ahora soy Sexy Mike. 1436 01:21:07,612 --> 01:21:09,781 ¿Quién coño es Sexy Mike? 1437 01:21:10,365 --> 01:21:12,200 ¿Sexy Mike? Vas pedísimo. 1438 01:21:13,076 --> 01:21:16,454 Mike, hay una situación en casa con la que puedes lidiar, 1439 01:21:16,454 --> 01:21:18,081 porque eres un hombre. 1440 01:21:18,081 --> 01:21:19,457 Eres un hombre, coño. 1441 01:21:20,750 --> 01:21:21,918 Mike, vamos. 1442 01:21:26,590 --> 01:21:28,341 Tienes toda la razón, Jack. 1443 01:21:29,885 --> 01:21:31,094 Te quiero, tío. 1444 01:21:31,928 --> 01:21:33,221 Yo también te quiero. 1445 01:21:37,142 --> 01:21:42,147 Tío, llevas tres gimlet en cinco minutos. ¿Estás bien? 1446 01:21:42,856 --> 01:21:46,109 Tío, te voy a decir una cosa. 1447 01:21:47,027 --> 01:21:48,945 No cuentes las bebidas de otro. 1448 01:21:51,698 --> 01:21:53,033 Y otra cosa. 1449 01:21:55,076 --> 01:21:57,037 Nunca te cases, joder. 1450 01:22:04,461 --> 01:22:05,337 ¿Connor? 1451 01:22:05,337 --> 01:22:07,088 Connor, ¿estás bien? 1452 01:22:08,506 --> 01:22:11,551 ¿Qué hago? ¡Joder! 1453 01:22:12,969 --> 01:22:14,471 Pase en el escenario dos. 1454 01:22:14,471 --> 01:22:15,388 ¡Mierda! 1455 01:22:15,388 --> 01:22:18,350 - Te he dicho que te relajes. - Espera. 1456 01:22:18,350 --> 01:22:20,018 - ¡Mierda! - ¿Qué pasa? 1457 01:22:20,518 --> 01:22:21,519 Se asfixia. 1458 01:22:22,020 --> 01:22:23,188 ¡Mierda! 1459 01:22:23,688 --> 01:22:24,814 Está con nosotros. 1460 01:22:25,482 --> 01:22:27,150 ¡Mierda! 1461 01:22:27,150 --> 01:22:28,860 ¡No estoy con ellos! 1462 01:22:30,528 --> 01:22:31,905 ¡Barbara! 1463 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 ¡Mi mujer está de parto! 1464 01:22:35,825 --> 01:22:37,077 ¡Déjame! 1465 01:22:37,661 --> 01:22:41,247 - Felicidades por ser padre. - ¿Adónde coño vas? 1466 01:22:43,833 --> 01:22:45,669 Las chicas siguen bailando. 1467 01:22:45,669 --> 01:22:46,836 ¡Connor! 1468 01:22:46,836 --> 01:22:48,505 Ni caso a la bronca. 1469 01:22:48,505 --> 01:22:51,758 No estoy con ellos. ¡Decídselo! 1470 01:22:51,758 --> 01:22:53,134 ¿Estás bien, tío? 1471 01:22:55,845 --> 01:22:57,681 - ¿Estás bien? - ¡He vuelto! 1472 01:22:58,556 --> 01:23:00,141 ¡Connor! ¡Mierda! 1473 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 ¡Eh! 1474 01:23:04,229 --> 01:23:07,774 Sí, TikTok Live, capullos. 1475 01:23:07,774 --> 01:23:12,737 Documento el uso excesivo de fuerza con estos pobres papás indefensos. 1476 01:23:12,737 --> 01:23:14,197 ¡Coged esa puta cámara! 1477 01:23:14,197 --> 01:23:16,616 ¡Chicos, corred! 1478 01:23:16,616 --> 01:23:20,745 ¡Joder! Mierda. Soy un testigo inocente. 1479 01:23:20,745 --> 01:23:22,122 Tenemos que irnos. 1480 01:23:23,373 --> 01:23:25,750 Soltadme. No me toquéis. Me meo. 1481 01:23:25,750 --> 01:23:28,712 Arabella en el escenario dos. 1482 01:23:35,510 --> 01:23:38,680 Voy muy pedo. ¿Podéis conducir? 1483 01:23:42,976 --> 01:23:43,893 Joder. 1484 01:23:51,067 --> 01:23:54,779 - Vale. - Más vale que uno sea Connor. 1485 01:23:54,779 --> 01:23:56,781 - ¿Richie? - ¿Cómo lo sabes? 1486 01:23:56,781 --> 01:23:59,576 - Lo pone en el móvil. - La foto es otra. 1487 01:23:59,576 --> 01:24:02,078 ¿Le importa que apartemos los palos? 1488 01:24:02,078 --> 01:24:03,246 Sí, me importa. 1489 01:24:04,330 --> 01:24:05,165 ¿Por qué? 1490 01:24:05,665 --> 01:24:11,046 Porque son un set de Lee Treviño. Cabezas de madera. 1491 01:24:11,046 --> 01:24:15,717 Así que te callas la boca, te sientas delante 1492 01:24:15,717 --> 01:24:18,303 y te dejas de mariconadas. 1493 01:24:18,303 --> 01:24:19,554 ¿Contento? 1494 01:24:19,554 --> 01:24:21,765 A mí me vale. Vamos. 1495 01:24:25,894 --> 01:24:28,980 ¡Dios! A ver adónde vamos. 1496 01:24:30,273 --> 01:24:33,610 ¡Por el amor de Dios! ¿Al Hospital Memorial? 1497 01:24:33,610 --> 01:24:36,529 Está en el centro de L. Á. Son 160 kilómetros. 1498 01:24:36,529 --> 01:24:38,948 Mi mujer está de parto. ¡Venga! 1499 01:24:38,948 --> 01:24:40,450 ¿Cuántos años tienes? 1500 01:24:41,034 --> 01:24:42,118 Cincuenta y uno. 1501 01:24:42,118 --> 01:24:46,664 Aún sabes disparar. Bien, me gusta. 1502 01:24:46,664 --> 01:24:47,832 Gracias. 1503 01:24:47,832 --> 01:24:49,626 ¿A qué empresa has llamado? 1504 01:24:49,626 --> 01:24:52,504 - Pido otro conductor. - Hablo tu idioma. 1505 01:25:20,990 --> 01:25:25,995 Bing bang, vi a toda la pandilla bailando en la alfombra del salón. 1506 01:25:27,413 --> 01:25:29,666 Estaban bailando... 1507 01:25:29,666 --> 01:25:32,043 Me cago en ti, puta. 1508 01:25:34,921 --> 01:25:37,090 Menuda cloaca. 1509 01:25:37,090 --> 01:25:39,676 Por eso me fui de esta puñetera ciudad. 1510 01:25:39,676 --> 01:25:44,347 Han venido todas las rubias tontas con un sueño 1511 01:25:44,347 --> 01:25:49,978 para comer pollas y presentar un concurso. 1512 01:25:50,603 --> 01:25:52,522 Voy a perderme el nacimiento. 1513 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 ¿Qué cojones importa? 1514 01:25:54,774 --> 01:25:57,360 ¿Sabes dónde estaba cuando nació mi hijo? 1515 01:25:57,360 --> 01:25:59,279 En un bar de la misma calle. 1516 01:25:59,779 --> 01:26:03,533 Bebiendo cerveza, comiendo almejas, porque antes era así. 1517 01:26:04,033 --> 01:26:05,034 ¡Vamos! 1518 01:26:05,034 --> 01:26:08,121 Richie, ¿podemos dar la vuelta o algo? 1519 01:26:08,121 --> 01:26:11,791 Llevo intentando dar la vuelta desde los 36, chaval. 1520 01:26:11,791 --> 01:26:12,917 No se puede. 1521 01:26:14,043 --> 01:26:16,921 En serio, el mayor error de mi vida fue... 1522 01:26:17,714 --> 01:26:20,466 ¡Pedazo de sarasa! 1523 01:26:21,509 --> 01:26:24,804 Joder, parece un desfile. Hala, pasad. 1524 01:26:26,514 --> 01:26:32,979 ¿Cuándo fue la última vez que viste a uno de esos parar en una señal? 1525 01:26:43,406 --> 01:26:44,866 ¿Adónde vas? Espera. 1526 01:26:44,866 --> 01:26:46,826 - Oye, Jack. ¿Qué haces? - Jack. 1527 01:26:46,826 --> 01:26:50,330 Joder. Cero estrellas, Richie. ¡Cero estrellas! 1528 01:26:51,414 --> 01:26:53,416 ¡Que te den, mamón! 1529 01:26:55,460 --> 01:26:57,921 Buena idea, Jack. 1530 01:26:57,921 --> 01:26:59,881 - ¿Qué hago? - Haz la foto. 1531 01:26:59,881 --> 01:27:01,799 - Ya. - Bien. 1532 01:27:01,799 --> 01:27:03,176 ¿Cómo funcionan? 1533 01:27:03,176 --> 01:27:06,679 Es como un puto monopatín. Empuja. Vamos. ¡Es eléctrico! 1534 01:27:07,180 --> 01:27:08,389 - Sube. - ¡No va! 1535 01:27:08,389 --> 01:27:09,349 ¡Dale a eso! 1536 01:27:09,349 --> 01:27:10,892 - ¿A qué? - ¡Dale! 1537 01:27:10,892 --> 01:27:12,393 ¡Ya! 1538 01:27:12,393 --> 01:27:13,770 Venga, vamos. 1539 01:27:13,770 --> 01:27:15,605 - Tengo uno con tapa. - ¿Qué? 1540 01:27:15,605 --> 01:27:17,690 No quiero que me rastreen, joder. 1541 01:27:17,690 --> 01:27:21,236 A nadie le importa dónde estás. Sube, va. 1542 01:27:22,403 --> 01:27:24,155 ¡Mierda! 1543 01:27:24,155 --> 01:27:25,156 ¡Cuidado! 1544 01:27:25,156 --> 01:27:26,574 - ¡Vale! - ¡Dios! 1545 01:27:26,574 --> 01:27:30,245 Cómo molan estas cosas, joder. 1546 01:27:33,414 --> 01:27:35,124 ¡La calle es de todos! 1547 01:27:35,124 --> 01:27:36,626 ¡Vamos a petarlo! 1548 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 ¡Vamos! 1549 01:27:55,812 --> 01:27:57,522 ¿Maternidad? 1550 01:27:58,189 --> 01:27:59,148 Gracias. 1551 01:28:02,235 --> 01:28:03,111 ¿Jack? 1552 01:28:04,988 --> 01:28:06,197 Muy buena. 1553 01:28:10,743 --> 01:28:11,577 ¿Llego tarde? 1554 01:28:16,624 --> 01:28:19,419 Llego tarde, joder. Llego tarde. 1555 01:28:20,295 --> 01:28:22,088 ¡Papi! 1556 01:28:24,882 --> 01:28:26,050 Hola. ¿Cómo estás? 1557 01:28:26,050 --> 01:28:28,553 Papi, tengo una hermanita. 1558 01:28:29,429 --> 01:28:30,388 Sí. 1559 01:28:30,972 --> 01:28:32,265 ¿Estás llorando? 1560 01:28:36,477 --> 01:28:38,187 Un poquito. 1561 01:28:39,522 --> 01:28:40,356 ¿Por qué? 1562 01:28:41,149 --> 01:28:44,694 Porque la he cagado, colega. La he cagado. 1563 01:28:46,821 --> 01:28:48,906 No pasa nada. Ponte tierra. 1564 01:28:51,200 --> 01:28:54,495 Sí, me pondré tierra. Eres el mejor, colega. 1565 01:28:55,330 --> 01:28:56,956 No, el mejor eres tú. 1566 01:29:01,294 --> 01:29:05,214 Jack, ¿puedes calmarte y venir a conocer a tu hija? 1567 01:29:05,840 --> 01:29:06,799 Sí. 1568 01:29:13,222 --> 01:29:15,016 Te traigo esto. 1569 01:29:18,478 --> 01:29:21,689 Es preciosa. Ven, princesa. 1570 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 Un segundo. No puede tocarla con esa purpurina. 1571 01:29:25,568 --> 01:29:26,819 Sí, claro. 1572 01:29:27,820 --> 01:29:31,282 Leah, sé que estás cabreada, y tienes todo el derecho, 1573 01:29:32,575 --> 01:29:34,869 pero que sepas que te quiero a morir. 1574 01:29:36,662 --> 01:29:40,792 Siento mucho haber dejado que nos haya pasado esto. 1575 01:29:42,335 --> 01:29:46,005 Sé que tengo mucho trabajo por delante, pero quiero que sepas 1576 01:29:46,589 --> 01:29:50,676 que no les pasaré mi ira a los niños ni tú tendrás que soportarla más. 1577 01:29:53,221 --> 01:29:55,139 Voy a buscar ayuda, ¿vale? 1578 01:29:57,266 --> 01:29:59,394 Voy a acudir a una profesional. 1579 01:30:00,770 --> 01:30:04,190 ¿Has llegado a esa conclusión en un club de estriptis? 1580 01:30:06,651 --> 01:30:07,527 Sí. 1581 01:30:08,736 --> 01:30:09,737 Así es. 1582 01:30:12,532 --> 01:30:14,659 Otra razón por la que ir a terapia. 1583 01:30:25,586 --> 01:30:27,839 Tengo la primera cita el martes. 1584 01:30:32,927 --> 01:30:35,388 Tienes suerte de que hagamos bebés tan bonitos. 1585 01:30:37,223 --> 01:30:39,016 Sí, ¿puedo verla? 1586 01:30:39,517 --> 01:30:40,518 - Sí. - Vale. 1587 01:30:43,688 --> 01:30:46,524 - Te presento a tu papi. - Hola, princesa. 1588 01:30:50,319 --> 01:30:53,030 ¿Tengo que poner los Kleenex en tu mesita? 1589 01:30:53,781 --> 01:30:55,074 Sí, seguramente. 1590 01:30:57,577 --> 01:30:59,078 Mira qué ojazos. 1591 01:31:04,000 --> 01:31:06,127 Hola. Madre mía. 1592 01:31:07,712 --> 01:31:10,423 Es preciosa. Madre mía. 1593 01:31:11,299 --> 01:31:12,967 ¿Cómo la vamos a llamar? 1594 01:31:12,967 --> 01:31:15,303 - He pensado... - ¿Y la alianza? 1595 01:31:15,303 --> 01:31:19,265 La tendré en el intestino grueso. 1596 01:31:19,265 --> 01:31:21,476 ¿La tienes dentro del cuerpo? 1597 01:31:21,476 --> 01:31:23,394 - Es de metal. Pasará. - Sí. 1598 01:31:23,394 --> 01:31:25,396 ¿De qué vas, Connor? 1599 01:31:25,396 --> 01:31:29,150 A ver, eso lo hacen fuera. 1600 01:31:29,150 --> 01:31:33,571 De hecho, los que no sean familiares, fuera. 1601 01:31:34,280 --> 01:31:35,823 Arriba. 1602 01:31:37,408 --> 01:31:38,951 Tenéis una hija preciosa. 1603 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 Gracias, Mike. 1604 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 Bueno... 1605 01:31:43,873 --> 01:31:46,751 ¿Quieres contarme algo de la escapadita? 1606 01:31:48,377 --> 01:31:50,713 No, todo bien. 1607 01:31:52,340 --> 01:31:53,716 Se acabó Sexy Mike. 1608 01:31:55,968 --> 01:31:57,094 ¿Quién es ese? 1609 01:31:57,845 --> 01:31:59,263 No lo sé. 1610 01:32:00,515 --> 01:32:04,727 Pero ha hecho cosas en las últimas 17 horas 1611 01:32:04,727 --> 01:32:07,063 que no me gusta dónde le han llevado. 1612 01:32:07,605 --> 01:32:09,899 Que sepas que te quiero y... 1613 01:32:10,733 --> 01:32:14,445 Salen muchas barbaridades en las noticias. 1614 01:32:15,196 --> 01:32:19,659 No lo digo por ir borracho, es que... 1615 01:32:24,830 --> 01:32:28,960 Britney, ¿me harías el honor de casarte conmigo? 1616 01:32:30,545 --> 01:32:33,506 Michael Jahim Richards, 1617 01:32:33,506 --> 01:32:37,134 no voy a responder a esa pregunta en medio de un hospital. 1618 01:32:37,635 --> 01:32:40,846 - Mi culpa. - ¡Levántate! Levántate, por Dios. 1619 01:32:40,846 --> 01:32:43,140 Dúchate, compra un anillo, esfuérzate. 1620 01:32:43,140 --> 01:32:45,643 Al menos llévame a comer costillas. 1621 01:32:47,687 --> 01:32:49,063 ¿Y a comer chuletas? 1622 01:32:51,232 --> 01:32:53,442 A ver, me encantan las chuletas. 1623 01:32:59,198 --> 01:33:02,952 - Estoy harta de tus excusas. - No es una excusa, Cara. 1624 01:33:02,952 --> 01:33:04,787 Estoy muy mal. 1625 01:33:04,787 --> 01:33:10,334 No empatizas porque lo bloqueas con tu mentalidad fría de reptiliana. 1626 01:33:12,878 --> 01:33:14,130 ¿Crees que soy fría? 1627 01:33:14,630 --> 01:33:16,340 Cuando abres las piernas, 1628 01:33:16,340 --> 01:33:18,759 oigo el himno de Alemania del Este. 1629 01:33:21,345 --> 01:33:23,347 ¡Por fin, un poco de emoción! 1630 01:33:26,434 --> 01:33:29,437 ¿Me estás diciendo que no quieres seguir conmigo? 1631 01:33:30,187 --> 01:33:31,897 No, cariño. 1632 01:33:32,732 --> 01:33:36,485 Solo te digo que ya no quiero vivir así. 1633 01:33:36,986 --> 01:33:39,238 Me gustaría tenerte menos miedo. 1634 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 Y no tener programado cada minuto de mi vida. 1635 01:33:44,076 --> 01:33:47,330 También quiero comer carbohidratos de vez en cuando. 1636 01:33:47,330 --> 01:33:51,751 Y, por cierto, ¿tanto te cuesta una mamada de vez en cuando? 1637 01:33:52,501 --> 01:33:53,336 Guay, bro. 1638 01:33:59,884 --> 01:34:01,510 ¿Has visto eso? 1639 01:34:02,011 --> 01:34:04,013 ¡Guay, bro! Eso significa 1640 01:34:04,639 --> 01:34:05,723 que es verdad. 1641 01:34:05,723 --> 01:34:07,099 Vale, Connor. 1642 01:34:07,099 --> 01:34:09,560 ¡Guay, bro! 1643 01:34:10,561 --> 01:34:12,313 Quiere decir que tienes razón. 1644 01:34:12,313 --> 01:34:15,983 Lo que yo decía. 1645 01:34:17,610 --> 01:34:18,444 Joder. 1646 01:34:22,448 --> 01:34:26,077 Esta es la mejor parte de mi día, todos los días. Aún. 1647 01:34:26,827 --> 01:34:28,162 Ahora todo va mejor. 1648 01:34:28,162 --> 01:34:30,539 Enviamos a Nate a un colegio público, 1649 01:34:30,539 --> 01:34:34,377 y montamos un fiestón para recaudar fondos. 1650 01:34:35,586 --> 01:34:38,506 Algunas asignaturas no están al nivel del privado, 1651 01:34:38,506 --> 01:34:41,842 pero hay fútbol y puedes recoger a los críos 1652 01:34:41,842 --> 01:34:43,761 a la hora que llegues. 1653 01:34:44,637 --> 01:34:47,390 No tuvimos las dos horas con la Dra. Lois. 1654 01:34:47,390 --> 01:34:51,852 Malversaba el dinero recaudado para pagar a sus acreedores. 1655 01:34:52,436 --> 01:34:56,315 {\an8}Pero, como es una mujer blanca, no irá a la cárcel. 1656 01:34:56,315 --> 01:34:57,942 {\an8}Fijo que escribe un libro. 1657 01:34:58,442 --> 01:35:02,071 {\an8}El loco de Ed Cameron por fin se dio cuenta. 1658 01:35:02,071 --> 01:35:06,325 {\an8}Salió del armario y acabó casándose con el guapito de Judas Priest. 1659 01:35:07,827 --> 01:35:10,371 {\an8}Mike demandó a Trifecta por discriminación, 1660 01:35:10,371 --> 01:35:12,540 {\an8}y recuperamos algunas acciones. 1661 01:35:13,499 --> 01:35:15,418 Connor se estiró el cuello. 1662 01:35:15,918 --> 01:35:16,836 Bien. 1663 01:35:16,836 --> 01:35:20,214 La cosa va bien. Yo estoy yendo a terapia. 1664 01:35:21,048 --> 01:35:23,467 Leah dice que ha visto un cambio notable. 1665 01:35:23,968 --> 01:35:26,387 No dejo que las cosas me afecten tanto. 1666 01:35:26,387 --> 01:35:27,722 Perdone, señor. 1667 01:35:28,723 --> 01:35:30,099 ¿Le parece sensato? 1668 01:35:30,099 --> 01:35:32,935 ¿Lanzar una pelota con un bebé en el pecho? 1669 01:35:39,525 --> 01:35:41,193 No lo había pensado. 1670 01:35:41,193 --> 01:35:43,237 Gracias por la información. 1671 01:35:44,071 --> 01:35:45,906 Ya. De nada. 1672 01:35:48,993 --> 01:35:50,161 Tenga un buen día. 1673 01:35:52,037 --> 01:35:53,038 Puto gilipollas. 1674 01:36:09,513 --> 01:36:11,891 Hostia. ¿Estás bien? 1675 01:36:15,144 --> 01:36:16,353 No es nada. 1676 01:36:26,947 --> 01:36:29,074 Probemos a hacer diez seguidos. 1677 01:36:29,074 --> 01:36:30,493 Qué locura, ¿eh? 1678 01:36:36,207 --> 01:36:38,751 Buen lanzamiento. Muy bien. 1679 01:36:40,961 --> 01:36:42,797 Otro lanzamiento bueno. 1680 01:36:43,422 --> 01:36:45,716 La bola a la primera base. 1681 01:37:47,278 --> 01:37:48,863 Ay, Dios. 1682 01:37:51,073 --> 01:37:53,242 PAPÁS A LA ANTIGUA 1683 01:42:04,118 --> 01:42:09,414 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea