1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,637 --> 00:00:57,432 Questa è la parte migliore di ogni mio giorno. 4 00:00:57,974 --> 00:01:02,395 Ho sempre voluto essere un padre. Ci sono voluti 46 anni affinché accadesse. 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Quando mi chiedono perché, li mando al diavolo. 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 O dico che non avevo incontrato la donna giusta. 7 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 Eccola lì. Leah. 8 00:01:12,363 --> 00:01:15,492 Ha una seconda pagnotta in forno ed è uno splendore. 9 00:01:15,492 --> 00:01:20,038 Secondo lei, ho cominciato così tardi perché ho avuto un'infanzia infelice. 10 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 Ma non mi lamento. 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,709 Quella è roba da vegani. 12 00:01:25,210 --> 00:01:29,255 Voglio che i miei figli siano pronti per ciò che il mondo ha da offrire. 13 00:01:31,549 --> 00:01:32,425 Rallenta. 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 Purtroppo non so più che cosa sia. 15 00:01:37,055 --> 00:01:41,017 Non posso lasciare mio figlio in auto mentre vado a fare la spesa, 16 00:01:41,017 --> 00:01:44,187 ma il supermercato può vendergli cibo così pieno di ormoni 17 00:01:44,187 --> 00:01:46,523 che gli crescerà la barba a otto anni. 18 00:01:47,857 --> 00:01:51,486 Ma sono tutti presi a farsi le seghe guardando i porno online. 19 00:01:51,486 --> 00:01:52,570 Amico. 20 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Come butta, Jackie? 21 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 - Porca... - Tocca a te. 22 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 Lo uccido, quel figlio di puttana! 23 00:01:59,994 --> 00:02:03,248 Ehi! Dammi il bastone! 24 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 Cos'è successo, amico? Tutto ok? 25 00:02:08,086 --> 00:02:10,255 Colin mi ha spinto. 26 00:02:10,255 --> 00:02:14,384 Sì, lo so. Se giochi in modo violento, succedono queste cose, ok? 27 00:02:14,384 --> 00:02:15,468 Fammi vedere. 28 00:02:15,468 --> 00:02:16,719 Dammi il bastone! 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,597 Non è grave. Strofinaci sopra un po' di terra. 30 00:02:21,558 --> 00:02:22,600 Ecco qua. 31 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Dovresti farlo visitare o metterci una crema. 32 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Potrebbe infettarsi. 33 00:02:29,440 --> 00:02:31,568 - Chi sei? - Sono Hunter Louis. 34 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 Il marito di Lisa. Vivo nella casa di fronte. 35 00:02:34,487 --> 00:02:37,198 Sei un medico o ti piace fare ricerche su WebMD? 36 00:02:37,198 --> 00:02:39,367 È risaputo. Devi pulire la ferita. 37 00:02:39,367 --> 00:02:42,620 Davvero? Voglio crescere un uomo, non una femminuccia del cazzo. 38 00:02:42,620 --> 00:02:46,207 Grazie dell'interessamento. Perché non torni al tuo cocktail 39 00:02:46,207 --> 00:02:49,294 e condividi su Twitter la storia in cui sei l'eroe? 40 00:02:51,212 --> 00:02:52,172 Ok. 41 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 Papà, hai detto una parolaccia. 42 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 Sì, lo so. A volte è necessario. 43 00:02:57,302 --> 00:03:00,972 Non dirlo a tua madre. Mi ucciderà. Ti voglio bene. Andiamo. 44 00:03:00,972 --> 00:03:02,432 Aspetta, Jack! Aspetta! 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 Colin vuole dirti una cosa. 46 00:03:06,311 --> 00:03:07,979 Ma mi ha spinto prima lui... 47 00:03:07,979 --> 00:03:09,939 Non m'importa, ok? 48 00:03:09,939 --> 00:03:14,777 Non si picchiano le persone e i propri amici. Chiedi scusa a Nate. 49 00:03:15,445 --> 00:03:16,404 No! 50 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 Forza, non piangere. 51 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 Va tutto bene. Scusati e basta. 52 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Voglio solo che tu gli chieda scusa. 53 00:03:23,369 --> 00:03:24,329 Merda. 54 00:03:25,496 --> 00:03:28,208 Che succede qui? Perché sta urlando? 55 00:03:28,208 --> 00:03:31,294 Ha colpito Nate con un bastone e gli ho detto di scusarsi. 56 00:03:35,673 --> 00:03:39,594 Quello che stai provando ora è quello che provi, ok? 57 00:03:41,721 --> 00:03:43,181 Sfogati. 58 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 - Non penso che... - Non devi pensare, Connor. 59 00:03:48,978 --> 00:03:51,272 Devi rispettare l'autonomia di tuo figlio 60 00:03:51,272 --> 00:03:53,983 e lasciare che elabori come questa infrazione 61 00:03:53,983 --> 00:03:56,277 influenzi la sua etica in evoluzione. 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,363 Voglio il mio bastone! 63 00:03:58,363 --> 00:04:00,365 Dov'è il bastone? 64 00:04:00,949 --> 00:04:01,783 È... 65 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Jack. Come va Nate a scuola? 66 00:04:06,246 --> 00:04:09,791 Bene, va tutto bene. E il tuo? 67 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Va alla grande. È perfetto. 68 00:04:15,004 --> 00:04:15,880 Ah, sì? 69 00:04:19,550 --> 00:04:20,927 Dai, amico, io... 70 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 - No! - Ehi! 71 00:04:23,846 --> 00:04:24,847 Cristo! 72 00:04:24,847 --> 00:04:27,475 Io ti ammazzo. Andiamo a prendere da bere. 73 00:04:28,059 --> 00:04:31,104 - Triste, eh? - Si è messo lui in quella situazione. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,188 Già. 75 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 - No! - Dai, smettila. 76 00:04:33,982 --> 00:04:37,360 Hai visto? Quel bambino è un pazzoide. 77 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 Sì, è lunatico. 78 00:04:38,569 --> 00:04:40,697 Devo dire qualcosa. Così è troppo. 79 00:04:40,697 --> 00:04:42,198 No. Non dire niente. 80 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Non mi arrabbierò. Voglio solo parlarle. 81 00:04:44,659 --> 00:04:48,496 - Da mamma a mamma. - Mike, dovrebbe dire qualcosa? 82 00:04:49,080 --> 00:04:50,748 Le tre regole dell'amicizia: 83 00:04:50,748 --> 00:04:53,042 non parlare di politica, non parlare di religione 84 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 e non dire ad altri come crescere i propri figli. 85 00:04:56,421 --> 00:04:59,966 Scusa, Mike, non sapevo che avessi un tuo talk show. 86 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 Harvard, la Duke. 87 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Fidanzata, ex moglie. 88 00:05:08,141 --> 00:05:10,810 - È quasi a prova di bomba. - Quasi. 89 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Cosa voleva dire? 90 00:05:14,897 --> 00:05:18,067 Ti sta solo rompendo le palle. Siamo felici per voi. 91 00:05:18,067 --> 00:05:21,279 Ci chiedevamo quando intendessi sposare Britney. 92 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 Vi ho già detto che non vuole sposarsi e avere dei figli. 93 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Vuole solo scoparmi e andare in palestra. 94 00:05:29,037 --> 00:05:32,248 Cazzo, Mike, sei una specie di unicorno. 95 00:05:39,130 --> 00:05:40,006 Che c'è? 96 00:05:41,174 --> 00:05:42,550 È uno sport di squadra. 97 00:05:45,595 --> 00:05:46,554 Tutto ok, amico? 98 00:05:53,102 --> 00:05:55,063 IL RISTORANTE DI FRANK 99 00:05:55,063 --> 00:05:57,273 BRODY STEVENS 818-LOS ANGELES 100 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 TRIPLETTA CLASSICI 101 00:06:05,865 --> 00:06:09,243 Ecco l'azienda che io e i miei amici fondammo 23 anni fa. 102 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 Produciamo divise sportive retrò. 103 00:06:11,454 --> 00:06:13,539 Ma sono stato convinto a venderla 104 00:06:13,539 --> 00:06:16,292 per mandare mio figlio in una scuola privata, 105 00:06:16,292 --> 00:06:18,795 dove i bambini si vestono come i presentatori del TG. 106 00:06:19,295 --> 00:06:23,049 Va contro tutto ciò in cui credo, ma farei di tutto per mio figlio. 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Amico, che stai facendo? 108 00:06:25,718 --> 00:06:30,223 Sembra che tu abbia investito un cane. Andiamo. È una giornata fantastica. 109 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Davvero? 110 00:06:32,975 --> 00:06:35,853 Stiamo per diventare i dipendenti della nostra azienda. 111 00:06:35,853 --> 00:06:39,524 Jack, vendere la propria attività e restare nell'azienda 112 00:06:39,524 --> 00:06:42,819 è storia vecchia, più di scoprire un Paese già abitato. 113 00:06:42,819 --> 00:06:43,736 Ecco qua. 114 00:06:43,736 --> 00:06:47,240 E poi, potevi lamentarti prima di firmare il contratto. 115 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 - Mi sono lamentato. - Tu ti lamenti di tutto. 116 00:06:50,034 --> 00:06:51,327 Non è vero. 117 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Rilassati. Sarà fantastico. 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,583 Per te è facile dirlo. Tu sei sistemato. 119 00:06:57,583 --> 00:06:59,627 Non devi più pagare gli alimenti. 120 00:06:59,627 --> 00:07:01,421 - Per il college sei a posto. - Già. 121 00:07:01,421 --> 00:07:04,465 Che farai ora? Affitterai le stanze dei tuoi figli? 122 00:07:05,758 --> 00:07:08,928 Ridete pure, stronzi, ma aspettate di vedere che farò. 123 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Sì, vedremo. 124 00:07:10,430 --> 00:07:11,931 LA VECCHIA SCUOLA NON INVECCHIA 125 00:07:11,931 --> 00:07:13,182 Come va, gente? 126 00:07:13,182 --> 00:07:14,851 - Buongiorno a tutti! - Buongiorno. 127 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 Buongiorno. 128 00:07:16,102 --> 00:07:18,271 Monica, come butta? 129 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 Buongiorno, Connor. 130 00:07:19,897 --> 00:07:24,444 Hai sentito il nuovo brano che Lil Baby ha messo su Twitter ieri sera? 131 00:07:24,444 --> 00:07:26,529 - No. - Cosa? Dai, vieni qui. 132 00:07:26,529 --> 00:07:28,114 Sto bene così. Grazie. 133 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 - Oddio. - Ecco che ricomincia. 134 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 Non ignorate Lil Baby o quelli lì. 135 00:07:34,537 --> 00:07:37,331 Big Baby pubblicherà presto qualcosa. Sarà una bomba. 136 00:07:37,331 --> 00:07:38,249 Big Baby? 137 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Sì, ci hai già sbirciato? 138 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 No, non credo. 139 00:07:42,503 --> 00:07:44,088 Cosa? È super cool. 140 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 Sì, è super cool, coolissimo. 141 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 Dai, Connor. 142 00:07:49,469 --> 00:07:52,263 - Ok, levo le tende. - Ok. 143 00:07:52,263 --> 00:07:54,932 Un solo amore, ragazzi. 144 00:07:58,519 --> 00:08:00,313 Non penserà mai che sei fico. 145 00:08:00,313 --> 00:08:03,024 Ma lo sono. È normale che vi sentiate minacciati. 146 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 È così per tutti. 147 00:08:04,859 --> 00:08:07,987 Ok, dateci un taglio. Dobbiamo fare colpo sul tizio. 148 00:08:09,447 --> 00:08:13,201 Cioè il coglione con la metà dei nostri anni per cui lavoriamo? 149 00:08:13,826 --> 00:08:15,912 Jack, io gli darei una possibilità. 150 00:08:15,912 --> 00:08:19,540 Sembra che Aspen abbia uno stile di leadership collaborativo. 151 00:08:20,333 --> 00:08:24,629 Lui? Sembra uscito da un musical sugli addetti alle pulizie. 152 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 Fa' il bravo. I nuovi proprietari lo adorano. 153 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 E, per essere pagati, dobbiamo tenerci il lavoro. 154 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 Signori, è un onore. 155 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Aspen Bell. 156 00:08:33,930 --> 00:08:34,889 Mike. 157 00:08:35,431 --> 00:08:38,184 - Ehi! Connor. - Un po' per me? 158 00:08:38,184 --> 00:08:40,478 - Jack. Bene. - Ehi, come va? Certo. 159 00:08:40,478 --> 00:08:44,023 Ok, sedetevi. Mettetevi comodi. 160 00:08:44,941 --> 00:08:48,903 Wow! La tripletta dietro Tripletta. 161 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Un'eredità pesante da raccogliere. 162 00:08:51,739 --> 00:08:56,786 Andiamo subito al dunque. Questa è la vostra azienda, giusto? 163 00:08:56,786 --> 00:08:57,995 L'avete creata voi. 164 00:08:58,496 --> 00:09:01,916 E voglio che sappiate che rispetto ciò che avete fatto. 165 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 Insomma, divise retrò? 166 00:09:04,293 --> 00:09:08,089 {\an8}Avete dato il via alla moda e l'avete perfezionata. 167 00:09:08,089 --> 00:09:12,593 La traspirabilità di questo tessuto. L'avranno cucito gli dei. 168 00:09:12,593 --> 00:09:15,888 In realtà, delle grandi lavoratrici di Koreatown. 169 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Ma grazie. Ne andiamo molto fieri. 170 00:09:20,059 --> 00:09:21,018 Dovreste. 171 00:09:21,018 --> 00:09:23,896 Dovreste andare fieri di ciò che avete fatto. 172 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 E voglio che sappiate che la mia porta è sempre aperta per voi. 173 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 Ma romperò qualche uovo, perché sono un disturbatore. 174 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 È nel mio DNA. 175 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 Cosa significa? 176 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 Ribalteremo la frittata. 177 00:09:39,120 --> 00:09:44,041 Ora siamo un marchio di abbigliamento unisex, a emissioni zero, del XXI secolo. 178 00:09:44,041 --> 00:09:49,088 E il primo passo del cambiamento è svincolare chi è nato prima del 1988. 179 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 Cosa? Tutti noi? 180 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 Ma che cazzo dici? Sarebbe metà azienda. 181 00:09:56,429 --> 00:09:59,056 - Calmati, amico. - Calmati tu. 182 00:09:59,056 --> 00:10:01,934 - Andiamo. - Damien ha 35 anni? Li porta bene. 183 00:10:02,518 --> 00:10:05,938 E le due settimane di preavviso? Non puoi cacciarli così. 184 00:10:05,938 --> 00:10:06,897 Non toccarmi. 185 00:10:06,897 --> 00:10:09,317 Hanno messo l'anima nell'attività. 186 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 E li abbiamo iscritti a Zip Recruiter. Avranno presto un nuovo lavoro. 187 00:10:13,904 --> 00:10:17,450 Stiamo vivendo in un'epoca esponenziale. 188 00:10:18,159 --> 00:10:22,288 Jack, cose come la crescita e il cambiamento accadono più velocemente 189 00:10:22,288 --> 00:10:23,831 di quando eri giovane. 190 00:10:24,415 --> 00:10:25,833 Guardatemi. Ho 28 anni, 191 00:10:25,833 --> 00:10:28,210 e ho già lavorato per 15 start-up. 192 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 - È una cosa di cui vuoi vantarti? - Certo. 193 00:10:32,423 --> 00:10:35,635 Al successo non importa di come ti senti. 194 00:10:36,177 --> 00:10:38,888 Voglio che vengano al lavoro sorridendo, 195 00:10:38,888 --> 00:10:41,849 ma con il Kevlar nell'anima. 196 00:10:42,892 --> 00:10:46,520 Se è chiedere troppo, non m'importa da quanto tempo sono qui. 197 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 Verranno messi alla porta. 198 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 È una minaccia? 199 00:10:51,484 --> 00:10:54,028 No. È solo leadership trasparente. 200 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 Tengo molto a voi. 201 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Anzi, c'è una donna che vorrei farti conoscere. 202 00:10:59,784 --> 00:11:03,329 È una vecchia amica di mia madre. Ha avuto molto successo 203 00:11:03,913 --> 00:11:10,169 nell'aiutare quelli come te a frenare le proprie tendenze aggressive. 204 00:11:12,129 --> 00:11:15,675 - Vuoi che vada da uno strizzacervelli? - Io ti stimo molto. 205 00:11:18,052 --> 00:11:21,180 "Io ti stimo molto." 206 00:11:21,764 --> 00:11:26,185 Fottuto idiota psicopatico hipster. Vuoi minacciarmi nel mio edificio? 207 00:11:26,185 --> 00:11:28,729 Ti metto al tappeto, ti ficco in un pacco 208 00:11:28,729 --> 00:11:30,606 e non ti vedranno mai più. 209 00:11:31,899 --> 00:11:33,192 Oh, mio Dio! 210 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 Forza! Così farò tardi. 211 00:11:36,612 --> 00:11:38,197 Stai fermo lì a fare un cazzo. 212 00:11:40,950 --> 00:11:42,952 Guarda che coglione. 213 00:11:43,577 --> 00:11:48,040 Dannato trentenne con un giocattolo in mezzo alla strada, cazzo! 214 00:11:48,040 --> 00:11:49,291 Spostati! 215 00:11:49,959 --> 00:11:53,963 Che sta facendo? Cos'è, freestyle? Sta girando un video di YouTube? 216 00:11:54,505 --> 00:11:57,800 Oddio! Ma quanto cazzo puoi essere egocentrico? 217 00:11:59,301 --> 00:12:00,344 Condividi la strada! 218 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Sono d'accordo! 219 00:12:01,554 --> 00:12:04,765 Perché non ti sposti su quel cazzo di marciapiede? 220 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 È per me? Ti credi forse un duro? 221 00:12:10,938 --> 00:12:13,232 Dove vai, testa di cazzo? 222 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 Che c'è? 223 00:12:19,947 --> 00:12:23,200 Quando mai li avete visti fermarsi a un segnale di stop? 224 00:12:23,200 --> 00:12:27,204 Poi vengono investiti e dicono che è stata una tragedia inattesa. 225 00:12:28,247 --> 00:12:29,123 Mi sbaglio? 226 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Sì. 227 00:12:32,793 --> 00:12:33,711 Tossico. 228 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Ma guarda un po'. Ovviamente. 229 00:12:42,887 --> 00:12:46,682 Incredibile. Vengono 500 persone al giorno e hanno solo 20 posti. 230 00:12:46,682 --> 00:12:48,768 Quanto costa crearne di più? 231 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Cosa c'è scritto? 232 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 Non lo leggo tutto quel papiro. 233 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Al diavolo. Ci vorrà un secondo. 234 00:13:01,739 --> 00:13:04,116 Leggete ogni sera ai vostri figli? 235 00:13:04,116 --> 00:13:05,367 Facciamo 17... 236 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 Mi scusi, signore? 237 00:13:07,369 --> 00:13:08,287 Sì? 238 00:13:08,287 --> 00:13:11,874 - È in ritardo. - Mi dispiace. Non c'erano parcheggi. 239 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 - Papà! - Nate! Ehi, piccolino. 240 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Come stai? 241 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 - Mi sei mancato. - Anche tu. 242 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 - Com'è andata a scuola? - Bene. 243 00:13:25,179 --> 00:13:29,058 - È in ritardo. - Sì, non trovavo parcheggio. 244 00:13:29,767 --> 00:13:31,685 Mi spiace. Non accettiamo scuse. 245 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 Non era una scusa. È quello che è successo. 246 00:13:34,855 --> 00:13:37,191 Ero solo in ritardo di due minuti, no? 247 00:13:37,191 --> 00:13:39,902 - Ha letto le linee guida della scuola? - Sì. 248 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Che c'è? 249 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 È un dollaro per ogni minuto di ritardo. 250 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Ovviamente. 251 00:13:52,081 --> 00:13:52,957 Ok. 252 00:13:56,001 --> 00:13:58,963 - Ecco cinque dollari. - No. La prima volta passa. 253 00:13:59,797 --> 00:14:03,342 Perché non l'ha detto prima che facessi scendere mio figlio? 254 00:14:03,342 --> 00:14:07,346 Se avesse davvero letto le linee guida della scuola, 255 00:14:07,346 --> 00:14:09,139 non avrei dovuto dirle nulla. 256 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 - C'è qualche problema, signorina? - Beh... 257 00:14:13,143 --> 00:14:17,022 Se ha un problema con me, può chiedere di parlarmi in privato. 258 00:14:17,022 --> 00:14:21,318 Non mi rimprovera davanti a mio figlio. La pago per educare lui, non me. 259 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 Qui a Piccoli cuori e menti crediamo 260 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 che l'educazione debba arrivare nelle case. 261 00:14:27,241 --> 00:14:32,162 - Davvero? Fantastico. - È scritto nelle linee guida che... 262 00:14:32,162 --> 00:14:34,874 Cristo santo! Ho letto le linee guida. 263 00:14:34,874 --> 00:14:36,709 Ok, troietta di un botolo? 264 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Oh, mio Dio. 265 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Andiamo, Nate. 266 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Papà, cos'è una troietta? 267 00:14:50,431 --> 00:14:54,435 Una persona che ti rompe se fai due secondi di ritardo. Come va? 268 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 Amico, siamo a casa. Ora cosa devi fare? 269 00:14:58,731 --> 00:15:01,609 Dimenticare cos'è successo e finire il gelato. 270 00:15:01,609 --> 00:15:02,902 Esatto. 271 00:15:05,946 --> 00:15:07,489 Era buono? 272 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 Sei il numero uno. Aspetta che ti pulisco. 273 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 Sì, ok. Fatto. 274 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 Voglio vedere solo felicità una volta dentro, ok? Ottimo. 275 00:15:19,084 --> 00:15:20,169 Mamma! 276 00:15:20,794 --> 00:15:23,380 Ehi! Come stai, tesoro? 277 00:15:23,380 --> 00:15:26,425 - Com'è andata la riunione? - Tutto ok! A scuola? 278 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Tutto tranquillo e perfetto. 279 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 Vuoi guardare Puppy Dog Pals? 280 00:15:31,055 --> 00:15:34,350 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Sì! 281 00:15:34,350 --> 00:15:40,189 Jack. "Tranquillo"? Mi ha appena chiamato la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner. 282 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Oh, cavolo. 283 00:15:41,774 --> 00:15:46,195 Cosa c'è di tranquillo nel dare della T alla preside di Nate? 284 00:15:46,195 --> 00:15:49,782 Dato come mi parlava, era del tutto normale. 285 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 - Per chi? - Per chiunque abbia un po' di dignità. 286 00:15:52,201 --> 00:15:53,577 Abbassa la voce. 287 00:15:55,537 --> 00:15:59,708 Per chiunque abbia un po' di dignità. Mi considerava un irresponsabile 288 00:15:59,708 --> 00:16:02,002 per aver fatto un minuto di ritardo. 289 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 Oddio! Qui non c'entra la tua dignità. 290 00:16:04,922 --> 00:16:08,133 Qui si tratta del futuro accademico di nostro figlio. 291 00:16:08,133 --> 00:16:12,179 Ma lo sai quanto potere ha la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner? 292 00:16:12,763 --> 00:16:16,767 Le sue referenze all'asilo determinano se entrerà al The Meadows. 293 00:16:16,767 --> 00:16:19,144 Lo manderemo in un'altra scuola privata. 294 00:16:19,144 --> 00:16:22,022 Le sue referenze valgono per tutte le scuole. 295 00:16:22,022 --> 00:16:25,192 Allora una scuola pubblica. Quella non era male, ed è gratis. 296 00:16:25,192 --> 00:16:29,571 Stai scherzando? Quel posto era orrendo. Hai ammesso anche tu che... 297 00:16:30,447 --> 00:16:31,824 Era orrendo. 298 00:16:31,824 --> 00:16:34,284 E l'hai detto tu stesso, ok? 299 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 Ne abbiamo già parlato. Abbiamo esaminato tutti i dati. 300 00:16:37,705 --> 00:16:41,041 Al diavolo i dannati dati! La tua generazione e i dati. 301 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 - Cosa? - I dati. 302 00:16:42,710 --> 00:16:47,381 Ecco alcuni dati per te. Gli farebbe bene non soddisfare ogni suo capriccio. 303 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 - Io andavo in quella pubblica. - È lì che hai imparato come parlare? 304 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Ho imparato a difendermi da solo. 305 00:16:52,886 --> 00:16:57,850 Devi rimediare. E devi parlare con qualcuno per la tua rabbia. 306 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 Cristo, ancora la terapia! Ci risiamo. 307 00:17:00,185 --> 00:17:01,937 - Ok. - Sempre la terapia. 308 00:17:01,937 --> 00:17:06,525 Ma sì, dai, prendi a cazzotti il mondo. Ma domani tornerai in quella scuola 309 00:17:06,525 --> 00:17:08,402 e ti scuserai. 310 00:17:08,402 --> 00:17:12,656 Va bene. Pensi che la cosa mi spaventi. Ci andrei subito. 311 00:17:13,449 --> 00:17:16,368 - Ottimo. - Non è la prima a cui do della T. 312 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 Tranquilla. Risolverò tutto. 313 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Jack, Leah. Grazie di essere venuti. 314 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 Grazie di aver accettato di incontrarci. 315 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Dr.ssa Shmieckel-Turner, volevo... 316 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Può chiamarmi Dottoressa L. 317 00:17:36,764 --> 00:17:40,559 - Dottoressa L, volevo solo dire... - No, aspetti un attimo. 318 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Ok. 319 00:17:51,445 --> 00:17:52,988 Aspetti un attimo! 320 00:17:53,739 --> 00:17:55,949 Lo faremo davanti a tutta la scuola? 321 00:17:57,785 --> 00:18:01,914 Noi ci consideriamo un villaggio più che una scuola. 322 00:18:01,914 --> 00:18:08,504 E crediamo nella pratica della giustizia riparatoria, o gacaca. 323 00:18:09,713 --> 00:18:13,801 È una pratica molto diffusa nel Ruanda che è stata molto efficace 324 00:18:13,801 --> 00:18:16,512 all'indomani del genocidio. 325 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Prego, si unisca agli altri genitori. 326 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Ok. 327 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Ok. Wow! 328 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 C'è il pienone. 329 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Va bene. 330 00:18:33,654 --> 00:18:37,950 Ripensandoci, ieri ho lasciato che le mie emozioni mi sopraffacessero, 331 00:18:37,950 --> 00:18:41,954 e vorrei aver scelto di esprimermi con parole diverse. 332 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 Va bene? 333 00:18:43,413 --> 00:18:45,791 Mi dispiace che sei di voi mi abbiano sentito 334 00:18:45,791 --> 00:18:47,793 e l'abbiano detto agli altri 40. 335 00:18:48,502 --> 00:18:52,965 E a tutti i bambini che mi hanno sentito: non va bene dire quelle parole. 336 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 Ho sbagliato. Va bene? 337 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 Ok. Buona giornata e usate le cannucce di carta riciclata. 338 00:19:00,013 --> 00:19:03,142 So che si bagnano, ma aiutano le tartarughe. 339 00:19:03,142 --> 00:19:06,061 No. Jack. 340 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 Sì. Apprezziamo le sue parole, 341 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 ma il processo di guarigione è appena iniziato. 342 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 - Sì, Judy. - Sì, grazie. 343 00:19:18,448 --> 00:19:22,369 Vorrei solo dire quanto io mi senta ferita. 344 00:19:22,369 --> 00:19:26,498 Signor Kelly, si rende conto che usare la parola con la T 345 00:19:26,498 --> 00:19:29,168 è come la parola con la N per una donna? 346 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Oh, sì. Sì, ne sono certo. 347 00:19:35,048 --> 00:19:39,178 A parte i 400 anni di schiavitù e di continua oppressione, 348 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 credo che abbia ragione. 349 00:19:42,890 --> 00:19:44,391 Sì, Mimi. 350 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 Anche se io non c'ero, 351 00:19:46,643 --> 00:19:51,148 sapere che una parola simile è stata usata davanti ai bambini... 352 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Oh, Cristo santo. 353 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 Prego, Brian. 354 00:20:01,617 --> 00:20:05,704 In quanto genitore e persona con un metabolismo basso 355 00:20:05,704 --> 00:20:07,039 che ama il suo corpo... 356 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Buon per te, Brian. 357 00:20:09,917 --> 00:20:14,546 ...l'uso della parola "botolo" è stato un trauma per la mia famiglia. 358 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Sul serio? 359 00:20:17,216 --> 00:20:18,133 Sì. 360 00:20:18,759 --> 00:20:21,553 Il body shaming mi ricorda 361 00:20:21,553 --> 00:20:25,557 cosa provo quando mi dicono che il mio corpo non va bene. 362 00:20:25,557 --> 00:20:30,062 Ok, va bene. Lo capisco. Mi dispiace di averti fatto sentire così. 363 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 Vorrei anche dire, e molti di voi saranno d'accordo, 364 00:20:32,648 --> 00:20:36,735 che l'obesità è un grosso problema in questo Paese, non è vero? 365 00:20:36,735 --> 00:20:39,404 E non riguarda solo quest'uomo e suo figlio. 366 00:20:39,404 --> 00:20:43,075 Il peso che i fuori forma sono per il sistema sanitario 367 00:20:43,075 --> 00:20:45,577 e per le persone amate che lasciano... 368 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 È davvero straziante. 369 00:20:48,038 --> 00:20:51,208 E penso che, come comunità, dovremmo poterne parlare. 370 00:20:51,208 --> 00:20:54,336 Potremmo mettere un buffet di verdure all'ingresso della scuola. 371 00:20:54,336 --> 00:20:56,755 Oh, cavolo! Mi piacerebbe. 372 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 Va bene. Forse non ora. 373 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 Fine. Grazie. 374 00:21:03,804 --> 00:21:07,975 Vorrei solo dire che mi dispiace per le mie azioni di ieri. 375 00:21:07,975 --> 00:21:11,436 Non hanno posto in questa comunità. Ok? Va bene. 376 00:21:11,436 --> 00:21:14,231 Mi dispiace. Buona giornata. 377 00:21:15,732 --> 00:21:19,569 Ok, ringraziamo tutti Jack. 378 00:21:19,569 --> 00:21:23,407 Non è facile ammettere di aver sbagliato. 379 00:21:24,992 --> 00:21:28,453 Sarà un percorso molto lungo. 380 00:21:29,162 --> 00:21:32,457 Ma so che saremo tutti lì a sostenerlo. 381 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Che cazzo? Cosa intende per "percorso lungo"? 382 00:21:42,759 --> 00:21:44,803 È finito. Mi sono scusato con lei 383 00:21:44,803 --> 00:21:47,389 e con un mucchio di codardi che neanche c'erano. 384 00:21:48,015 --> 00:21:51,351 Non scriverà le referenze per Nate per altri tre mesi. 385 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 - Allora? - Allora! 386 00:21:54,146 --> 00:21:57,065 Hai tempo per dimostrarle che sei un bravo padre. 387 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Ma perché devo farlo? 388 00:21:58,525 --> 00:22:03,363 Queste referenze riguardano Nate, ma anche noi come genitori. 389 00:22:03,363 --> 00:22:06,533 Gesù Cristo! Non finisce mai con questa gente? 390 00:22:06,533 --> 00:22:09,036 Quanti ostacoli bisogna affrontare? 391 00:22:09,036 --> 00:22:12,080 Non lo so, Jack, ma hai creato tu questo problema. 392 00:22:12,080 --> 00:22:16,835 Ti comporterai da uomo e rimedierai o dovrò comprare due ciucci? 393 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 - Allora? - Va bene. 394 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Farò il bravo e farò tutto ciò che serve, ok? 395 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 Grazie. Buona giornata. 396 00:22:37,689 --> 00:22:40,525 Ciao, tesoro. Ho grigliato le bistecche di bufalo 397 00:22:40,525 --> 00:22:43,153 e c'è un Manhattan per te sul tavolo. 398 00:22:44,404 --> 00:22:46,406 Cavolo, stai una favola. 399 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Seguimi. 400 00:22:51,536 --> 00:22:52,913 Ci voleva proprio. 401 00:22:52,913 --> 00:22:55,540 So come prendermi cura del mio uomo. 402 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Dai, siediti. 403 00:22:57,876 --> 00:23:00,003 Bevi qualcosa e rilassati. 404 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Cos'è successo? 405 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Niente. 406 00:23:08,678 --> 00:23:13,517 Ok. Devo dirti una cosa, ma devi promettermi di non arrabbiarti. 407 00:23:14,476 --> 00:23:19,147 Ho studiato troppi anni Legge per promettere una cosa simile. Cosa c'è? 408 00:23:21,191 --> 00:23:22,025 Beh... 409 00:23:23,235 --> 00:23:24,152 Ho un ritardo. 410 00:23:30,450 --> 00:23:31,993 Non è possibile. 411 00:23:32,911 --> 00:23:35,080 Neanch'io riuscivo a crederci. 412 00:23:40,794 --> 00:23:42,671 INCINTA NON INCINTA 413 00:23:44,506 --> 00:23:46,633 Ho fatto una vasectomia ed esco sempre prima. 414 00:23:46,633 --> 00:23:49,511 Lo so. Non so cosa sia successo, ma... 415 00:23:51,346 --> 00:23:52,722 Forse c'è un motivo. 416 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Rifai la pipì. 417 00:23:57,102 --> 00:23:58,895 - Cosa? - Rifai la pipì! 418 00:23:58,895 --> 00:24:00,814 L'ho fatto tre volte. 419 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 Non è mio, quindi fai un test. 420 00:24:15,996 --> 00:24:19,124 Beh, vedila così. Hai uno sperma molto forte. 421 00:24:21,042 --> 00:24:22,252 Dovresti esserne fiero. 422 00:24:23,879 --> 00:24:29,134 Negli uomini della nostra età, la sborra è asmatica, 423 00:24:29,134 --> 00:24:32,888 ma la tua è Bruce Willis in Unbreakable. 424 00:24:32,888 --> 00:24:35,724 Ha battuto la vasectomia con il liquido prespermatico. 425 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 - Mai sentito. - Andiamo. 426 00:24:37,559 --> 00:24:39,644 È sperma alla Braveheart. 427 00:24:39,644 --> 00:24:43,482 Amico, sei un William Wallace nero. Pre-sperma! 428 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 Scusa. 429 00:24:45,692 --> 00:24:49,070 Mike, sarà fantastico. E i bambini ti mantengono giovane. 430 00:24:49,070 --> 00:24:52,240 No. I miei figli mi hanno quasi ucciso. 431 00:24:52,240 --> 00:24:55,827 Ma dai. Non ricordi quant'è bello diventare papà? 432 00:24:55,827 --> 00:24:58,663 Il profumo della testa di un neonato è fantastico. 433 00:24:58,663 --> 00:25:03,251 Fanno ridere. Dicono cose buffe. Pensano che le scoregge siano divertenti. 434 00:25:03,251 --> 00:25:06,254 Al mattino, arriva e dice: "Tirami il dito". 435 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 E poi una bella scoreggia. 436 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 È adorabile. 437 00:25:09,299 --> 00:25:12,135 E, quando torni a casa, sono felici di vederti. 438 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Quanto spesso accade che la gente impazzisca per te 439 00:25:14,888 --> 00:25:17,015 e ti corra incontro urlando il tuo nome? 440 00:25:17,015 --> 00:25:19,017 Torni a casa e ti senti famoso. 441 00:25:19,017 --> 00:25:23,813 Esatto. E non muoiono dopo 12 anni come fanno i cani. Almeno si spera. 442 00:25:23,813 --> 00:25:26,733 Mike, sarà fantastico. E lo faremo tutti insieme. 443 00:25:26,733 --> 00:25:27,651 Già. 444 00:25:27,651 --> 00:25:31,571 Jack, sei invecchiato di dieci anni da quando è nato Nate. 445 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 Connor, non so come sia possibile, ma tu non invecchi. 446 00:25:38,036 --> 00:25:40,413 - Grazie, amico. - Non è un complimento. 447 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 Non so che cazzo di botulino ti fai, 448 00:25:43,333 --> 00:25:45,252 ma prima o poi ti ucciderà. 449 00:25:45,252 --> 00:25:49,464 Va bene, vacci piano, ok? Non ti ho mica messo incinto. 450 00:25:49,965 --> 00:25:53,552 Se non vuoi il bambino, potete avere un aborto. 451 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 Sbarazzatene. 452 00:25:56,596 --> 00:25:58,557 Non mi piace. È roba da bianchi. 453 00:25:58,557 --> 00:26:00,016 - Che significa? - Cosa? 454 00:26:00,016 --> 00:26:01,851 Non lo so. Sono emotivo. 455 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Ha detto che non voleva avere figli. 456 00:26:08,483 --> 00:26:10,235 Che cazzo faccio? 457 00:26:11,653 --> 00:26:13,613 - Mi sta venendo un infarto. - No. 458 00:26:13,613 --> 00:26:16,408 - Potremmo avere dell'acqua? - Un infarto. 459 00:26:16,408 --> 00:26:19,786 Non ti verrà un infarto. Vai in palestra. 460 00:26:20,287 --> 00:26:22,664 A chi va in palestra non vengono gli infarti. 461 00:26:22,664 --> 00:26:25,750 Tranne a quel tipo che faceva jogging. È morto d'infarto. 462 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 - Già. - Te lo ricordi? 463 00:26:29,087 --> 00:26:32,507 - Buongiorno a tutti. - Buongiorno, Dottoressa L. 464 00:26:32,507 --> 00:26:36,011 Ci vediamo dopo. Divertiti, ok? 465 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 È per me? 466 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 È per l'intera comunità. È un ulivo. 467 00:26:42,183 --> 00:26:45,687 Non ha bisogno di molta acqua ed è un simbolo di pace. 468 00:26:45,687 --> 00:26:50,400 Pensavo fosse un bel modo per coltivare la crescita socio-emotiva dei bambini. 469 00:26:50,400 --> 00:26:52,652 La consideriamo cruciale per Nate. 470 00:26:53,653 --> 00:26:55,822 Sono colpita. 471 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Ma quest'albero è incompatibile con il nostro ecosistema. 472 00:27:00,827 --> 00:27:02,454 Gli insetti che attirerebbe 473 00:27:02,454 --> 00:27:05,248 sarebbero dannosi per tutte le piante. 474 00:27:09,419 --> 00:27:13,423 È un momento divertente. Io e lei stiamo... 475 00:27:14,007 --> 00:27:14,841 Cosa? 476 00:27:14,841 --> 00:27:19,304 Trovo appropriato che lei abbia portato se stesso in versione pianta. 477 00:27:21,348 --> 00:27:25,935 Jack, apprezzo il suo sforzo. So che è difficile per lei. 478 00:27:26,811 --> 00:27:30,899 Ma, per fortuna, ci sono io qui per guidarla. 479 00:27:30,899 --> 00:27:35,487 Se vuole seguire i miei consigli. Sarebbe disposto a farlo? 480 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 - Mi serve una conferma verbale. - Sì. 481 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Venga. 482 00:27:43,495 --> 00:27:48,208 Come può vedere, questo è un luogo molto dinamico e fantasioso. 483 00:27:49,751 --> 00:27:53,380 Un trampolino di lancio per la prossima generazione di leader. 484 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 Come Nate. 485 00:27:56,383 --> 00:28:01,429 Ma non raggiungeranno mai la stratosfera senza carburante. 486 00:28:02,847 --> 00:28:05,350 La nostra raccolta fondi annuale è alle porte 487 00:28:05,350 --> 00:28:07,936 e, data la sua esperienza nelle vendite, 488 00:28:08,687 --> 00:28:11,064 pensavo che potrebbe presiederla lei. 489 00:28:12,565 --> 00:28:14,776 - Io? - Cosa ne pensa? 490 00:28:16,361 --> 00:28:18,655 Inizio a capire come funziona questa scuola. 491 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 Forza, stai per arrivare a dieci. 492 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 - Dai! - Ci sono. 493 00:28:30,917 --> 00:28:32,210 - Sei una checca? - No. 494 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 - Sei una checca? - Tu lo sei. 495 00:28:33,795 --> 00:28:36,256 Sei una cazzo di checca. Forza. 496 00:28:36,256 --> 00:28:39,634 Che hai? Hai forse il ciclo? Guardami, forza. 497 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 - Dai! - Ti sto guardando. 498 00:28:40,969 --> 00:28:44,347 Forza. Andiamo. Un altro. 499 00:28:44,347 --> 00:28:47,809 Forza! Questo sudore è tutto tuo! 500 00:28:47,809 --> 00:28:49,811 Va bene. Andiamo. Giù. 501 00:28:49,811 --> 00:28:52,856 Batti cinque. Al diavolo il Pilates. 502 00:28:54,149 --> 00:28:55,316 È stato un bel set. 503 00:28:58,695 --> 00:29:01,197 - Mi aiuterai con questo coso? - Cazzo, no. 504 00:29:01,197 --> 00:29:04,784 - È una riunione per la raccolta fondi. - Ho detto di no. 505 00:29:04,784 --> 00:29:06,244 Mi sono finto tuo padre 506 00:29:06,244 --> 00:29:08,955 perché avevi mentito a quella ragazza sulla tua età. 507 00:29:09,581 --> 00:29:13,418 - Non ricordo questo evento. - Ah, no? Ma guarda che fortuna. 508 00:29:13,418 --> 00:29:14,669 Ehi, c'è Mike. 509 00:29:15,587 --> 00:29:17,589 - È l'auto di Britney? - Non credo. 510 00:29:17,589 --> 00:29:19,924 Guarda la targa. Ha fatto spese pazze su CarMax. 511 00:29:19,924 --> 00:29:22,302 Sai che c'è? Scommetto due a uno 512 00:29:22,302 --> 00:29:25,054 che non ci sono più né il bambino né Britney. 513 00:29:25,054 --> 00:29:26,806 - Tu dici? - Sì, 50 dollari. 514 00:29:26,806 --> 00:29:28,057 Cinquanta? Cento. 515 00:29:28,057 --> 00:29:29,392 - Cento? - Cento? 516 00:29:29,392 --> 00:29:31,352 - Cento! - Cento! 517 00:29:31,352 --> 00:29:32,979 - Ok, calma. - Ok. 518 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 - Ehi! - Ciao. 519 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 - Guarda un po' chi c'è. - Come va? 520 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 - Come stai? - Come va, bello? 521 00:29:39,068 --> 00:29:41,237 - Stai benone. - Hai un'auto nuova? 522 00:29:42,197 --> 00:29:46,868 Ford Fusion SEL accessoriata: Bluetooth, sedili riscaldati, doppio tetto apribile. 523 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Consegna a domicilio. Volete farci un giro? 524 00:29:50,079 --> 00:29:53,124 No, grazie. Ne noleggerò una quando andrò a Tampa. 525 00:29:54,250 --> 00:29:56,628 Tu e Britney avete deciso di avere il bambino, sì? 526 00:29:57,462 --> 00:29:59,631 Sì, perché non dovremmo? 527 00:29:59,631 --> 00:30:02,967 Non so. Tutto mi fa pensare che tu abbia preso un mulligan. 528 00:30:02,967 --> 00:30:06,721 Non posso crescere mio figlio e avere l'auto dei miei sogni? 529 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 E magari comprare un flipper dei Boyz II Men su eBay. 530 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Alcuni dicono che sia impossibile. 531 00:30:12,560 --> 00:30:15,188 Fanculo quelli, perché io lo sto facendo. 532 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 Va bene. 533 00:30:18,149 --> 00:30:19,567 - Cazzo. - Su, ragazzi. 534 00:30:19,567 --> 00:30:21,861 Ok. O paghi o vieni alla riunione. 535 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 Figlio di puttana. 536 00:30:25,448 --> 00:30:28,034 L'associazione dei Veterani ci presterà la location. 537 00:30:28,034 --> 00:30:30,745 Il mio amico Mitch ha un'azienda di alcolici. 538 00:30:30,745 --> 00:30:34,332 Ci fornirà l'alcol. Mancano solo l'intrattenimento e l'asta. 539 00:30:34,833 --> 00:30:36,042 Ma qual è il tema? 540 00:30:36,042 --> 00:30:38,545 Qual è il tema? Prenderemo tutti un Uber. 541 00:30:38,545 --> 00:30:41,005 Ci ubriacheremo. Una sera senza bambini. 542 00:30:41,005 --> 00:30:43,466 Jack, credo abbia ragione. Ci serve un tema. 543 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Sì, ci serve proprio un tema. 544 00:30:45,802 --> 00:30:48,596 L'anno scorso era la Puerto Rican Day Parade. 545 00:30:48,596 --> 00:30:51,182 - Era fantastico. - C'era Tito Puente Jr. 546 00:30:51,182 --> 00:30:52,976 Magari una festa a tema anni '80? 547 00:30:52,976 --> 00:30:54,435 Buona idea. 548 00:30:54,435 --> 00:30:56,521 - Adoro gli anni '80. - Sono i migliori. 549 00:30:56,521 --> 00:30:58,940 Canottiere, T-top e cocaina. 550 00:30:58,940 --> 00:31:01,442 Scopate senza fine. Miami Vice! 551 00:31:01,442 --> 00:31:05,029 È iniziata così, con le giacche sportive sopra le magliette. 552 00:31:05,029 --> 00:31:08,116 Niente calzini. Il risvolto ai pantaloni. 553 00:31:08,116 --> 00:31:09,409 - Già. - Bam! E pompini. 554 00:31:09,409 --> 00:31:12,203 Riviviamo la vostra infanzia o pianifichiamo una festa? 555 00:31:12,203 --> 00:31:14,873 - Sono sempre pronto per le feste. - Anch'io. 556 00:31:15,623 --> 00:31:19,335 Magari "We Are the World"? È una canzone interessante. Giusto? 557 00:31:19,335 --> 00:31:21,212 Ed è inclusiva. 558 00:31:21,754 --> 00:31:24,966 Parla dell'Africa. Abbiamo molti bambini neri a scuola. 559 00:31:26,175 --> 00:31:31,222 Cosa... Beh, immagino che sia inclusiva, per certi versi. 560 00:31:31,222 --> 00:31:34,893 Più o meno, ma alcuni di noi non erano neanche nati negli anni '80. 561 00:31:34,893 --> 00:31:37,854 Perché dovremmo guardare al passato? 562 00:31:37,854 --> 00:31:41,232 L'idea di fondo della scuola e della comunità 563 00:31:41,232 --> 00:31:44,777 è guardare al futuro, quindi non penso che sia adatto. 564 00:31:44,777 --> 00:31:47,822 Ci sono. Che ne dite degli Stati Uniti di Genere? 565 00:31:47,822 --> 00:31:50,783 - Oddio, lo adoro! - Lo so. Mi piace molto. 566 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 I camerieri potrebbero essere trans. Sarebbe mitico! 567 00:31:53,870 --> 00:31:56,998 Un attimo. Ci saranno molte persone diverse a questa festa. 568 00:31:56,998 --> 00:32:00,043 Magari potremmo andare un po' più sul tradizionale. 569 00:32:00,877 --> 00:32:02,086 In che senso? 570 00:32:02,086 --> 00:32:05,632 Magari senza travestiti. 571 00:32:05,632 --> 00:32:08,927 - Oddio! - Non si usa quella parola! 572 00:32:08,927 --> 00:32:10,553 Cosa si deve dire, invece? 573 00:32:10,553 --> 00:32:11,804 - Trans! - Trans! 574 00:32:11,804 --> 00:32:16,392 Beh, ci sono andato vicino. Un po' come Mike, Mikey. 575 00:32:16,392 --> 00:32:17,352 Mikey! 576 00:32:17,352 --> 00:32:21,272 Sì. La gente mi chiama "pel di carota", ma non m'importa. 577 00:32:22,857 --> 00:32:24,817 Non significava nulla. Ok. Trans. 578 00:32:24,817 --> 00:32:28,613 Se potessimo farci strada tra la nebbia della logica antiquata di Jack, 579 00:32:28,613 --> 00:32:31,074 capiremmo che sta cercando di unirci. 580 00:32:31,074 --> 00:32:34,786 Vuole farci andare avanti, non dividerci, ok? 581 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Posso solo... 582 00:32:36,120 --> 00:32:39,248 Come mai sono sempre due uomini bianchi 583 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 a dominare il dibattito qui dentro? 584 00:32:43,544 --> 00:32:47,632 Ti riferivi a noi? Se non sbaglio, anche tu sei un maschio bianco. 585 00:32:47,632 --> 00:32:51,302 Perché non consulti i risultati del mio test di 23andMe? 586 00:32:51,302 --> 00:32:54,180 Perché il 3% del mio retaggio srilankese 587 00:32:54,180 --> 00:32:57,183 non apprezza affatto il tuo tono. 588 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 Scendi dal piedistallo. 589 00:32:59,185 --> 00:33:01,479 - Devo scendere dal piedistallo? - Sì. 590 00:33:01,479 --> 00:33:04,565 Ok. Perché non ci concentriamo sull'asta silenziosa? 591 00:33:05,566 --> 00:33:06,609 Non è un bianco? 592 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 Sono confuso. 593 00:33:14,659 --> 00:33:16,995 {\an8}TRIPLETTA ORIGINALI 594 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 Oh, mio Dio! Guarda questo posto. Diventa sempre più deprimente. 595 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Come va, gente? 596 00:33:33,302 --> 00:33:34,637 Come va? 597 00:33:35,138 --> 00:33:39,434 Avete visto il video di TikTok della coppia che si è scambiata i vestiti? 598 00:33:39,434 --> 00:33:40,476 Cosa? 599 00:33:41,894 --> 00:33:44,188 No, non sono su TikTok. 600 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 Cosa? Che cos'hai, un telefono Android? 601 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 - Sì. In effetti, sì. - Sì. Anch'io. 602 00:33:50,194 --> 00:33:52,447 È open-source e personalizzabile. 603 00:33:52,447 --> 00:33:55,116 - Sì! - Giusto? È di questo che parlo. 604 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 Cazzo. 605 00:33:57,493 --> 00:34:01,247 Ehi. Avete sentito quel terremoto stamattina? 606 00:34:02,832 --> 00:34:03,666 Tranquilli. 607 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Sono solo le mie idee. 608 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Fama. 609 00:34:10,923 --> 00:34:13,301 Un tempo era riservata ai talentuosi. 610 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 Ma ora viviamo in un'epoca 611 00:34:16,137 --> 00:34:19,348 in cui tutti credono di meritare di diventare famosi. 612 00:34:22,477 --> 00:34:26,272 La bolla della fama è grande, amici miei, e sta per scoppiare. 613 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Si vedono già le crepe. 614 00:34:28,357 --> 00:34:31,861 Le celebrità dicono che si prenderanno una pausa dai social 615 00:34:31,861 --> 00:34:36,032 facendosi un selfie e pubblicandolo sui social. È assurdo. 616 00:34:36,032 --> 00:34:39,660 E noi faremo una barca di soldi 617 00:34:40,703 --> 00:34:44,540 rendendo il non volere la fama la nuova fama. 618 00:34:45,041 --> 00:34:47,251 Troveremo un brand ambassador. 619 00:34:47,251 --> 00:34:51,255 Qualcuno che non brama la fama. 620 00:34:52,215 --> 00:34:55,593 Vi presento Ed Cameron. 621 00:34:56,469 --> 00:34:59,514 È il LeBron James del non essere famoso. 622 00:35:00,306 --> 00:35:04,268 Vive in una zona arida nel Nuovo Messico. È autosufficiente. 623 00:35:04,268 --> 00:35:07,438 Crediamo che abbia avuto poco o nessun contatto umano 624 00:35:07,438 --> 00:35:09,440 dalla fine degli anni '80. 625 00:35:09,440 --> 00:35:10,775 Come l'hai trovato? 626 00:35:11,400 --> 00:35:14,445 Non è stato facile. Ma nel 1976 627 00:35:14,445 --> 00:35:17,073 ha partecipato alla lotteria di una chiesa. 628 00:35:17,782 --> 00:35:19,408 L'informazione è stata venduta 629 00:35:19,408 --> 00:35:22,203 a Mammoth Mart, al Columbia Record & Tape Club, 630 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 che l'ha passata alla J.P. Morgan Chase. 631 00:35:25,039 --> 00:35:28,417 Loro sono stati hackerati ed è finito tutto nel dark web. 632 00:35:28,417 --> 00:35:29,752 Da lì è stata dura... 633 00:35:29,752 --> 00:35:33,589 Non importa come abbiamo ottenuto queste informazioni. 634 00:35:33,589 --> 00:35:34,507 Non importa. 635 00:35:34,507 --> 00:35:37,135 Ciò che conta è come lo convinceremo. 636 00:35:37,635 --> 00:35:41,931 E ho tre parole per voi. Jack, Mike, Connor, i padri fondatori. 637 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 Ehi! Cosa? 638 00:35:44,517 --> 00:35:46,519 Dovremmo persuaderlo noi? 639 00:35:46,519 --> 00:35:48,437 Sì. Con il mio amico Trav. 640 00:35:49,897 --> 00:35:51,190 Perché viene Travis? 641 00:35:51,190 --> 00:35:53,359 Bella domanda, Connor. Io ti stimo molto. 642 00:35:53,359 --> 00:35:56,237 Ha scelto di vivere in mezzo al nulla. 643 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Già. 644 00:35:57,155 --> 00:35:59,991 Come lo convinceremo a diventare famoso? 645 00:36:04,662 --> 00:36:06,414 È quello il vostro lavoro. 646 00:36:06,956 --> 00:36:11,502 Credi che Steve Jobs abbia inventato qualcosa? 647 00:36:12,128 --> 00:36:13,629 - Parecchie cose. - Sì. 648 00:36:13,629 --> 00:36:14,547 - L'iPad. - No. 649 00:36:14,547 --> 00:36:18,843 Ha detto delle cose, e poi altri le hanno fatte. 650 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 Oggi io ho detto delle cose, 651 00:36:21,888 --> 00:36:26,267 e voglio che voi andiate a farle. 652 00:36:37,445 --> 00:36:39,822 Jack, cosa credi che ci aspetterà? 653 00:36:39,822 --> 00:36:42,325 Pensi che questo tizio parlerà inglese? 654 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 Quand'è che è andato in isolamento? 655 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Intorno al 1988. 656 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 - Sul serio? - Sì. 657 00:36:47,872 --> 00:36:50,499 Si farà ancora le seghe pensando a Samantha Fox. 658 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 Ok, una domanda seria. 659 00:36:53,127 --> 00:36:57,465 Cosa preferiresti? Scoparti Samantha Fox nel fiore dei suoi anni 660 00:36:57,465 --> 00:37:00,801 con addosso una maschera di Barbara Bush, 661 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 o scoparti la Barbara Bush del 1988 662 00:37:07,183 --> 00:37:12,605 ma con Samantha nuda che ti fissa tutto il tempo? 663 00:37:12,605 --> 00:37:15,483 - Bella domanda. - Grazie. 664 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 Devi sempre cambiare i piani. 665 00:37:17,526 --> 00:37:19,570 Io andrei con la combo. 666 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 Samantha Fox è uno schianto, ma averle entrambe... 667 00:37:23,616 --> 00:37:25,076 Guardo Samantha, 668 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 e anche Barbara Bush non è male. 669 00:37:27,787 --> 00:37:30,623 Non sono mai stato a quel livello di potenza. 670 00:37:30,623 --> 00:37:32,083 Lo farei nell'Ufficio Ovale 671 00:37:32,083 --> 00:37:34,543 e prenderei il telefono rosso per vedere chi chiama. 672 00:37:34,543 --> 00:37:36,087 L'orifizio ovale. 673 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 - Sì, amico! - L'hai capita? 674 00:37:39,215 --> 00:37:42,051 Un gruppo di uomini, vero? Scherziamo e basta. 675 00:37:42,718 --> 00:37:45,930 Prendete in giro le donne. Sì, siete davvero forti. 676 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Ti stiamo offendendo? 677 00:37:47,473 --> 00:37:49,183 No, non state offendendo me. 678 00:37:49,183 --> 00:37:54,438 Penso che questo comportamento misogino tra uomini sia un po' un cliché. 679 00:37:54,438 --> 00:37:56,899 Cristo, abbiamo un femminista in auto. 680 00:37:56,899 --> 00:37:59,277 Sono solo preoccupato per voi, ok? 681 00:38:00,194 --> 00:38:02,488 Senza offesa, ma sembrate un po'... 682 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 Sembrate un po' fuori dal mondo. 683 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 Cerchiamo di evolverci. 684 00:38:07,535 --> 00:38:10,955 È una buona idea. Come la tua generazione, vero? 685 00:38:10,955 --> 00:38:14,000 Vi fate i video mentre capovolgete le bottigliette. 686 00:38:14,000 --> 00:38:15,376 Grande progresso. 687 00:38:15,376 --> 00:38:16,836 Se posso intromettermi... 688 00:38:17,336 --> 00:38:22,216 Travis, da come parli, sembra che tu pensi che la tua generazione 689 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 sia più evoluta della nostra. 690 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Oddio, era una domanda vera? Sì, assolutamente. 691 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 Travis, ti piace il rap? 692 00:38:33,728 --> 00:38:35,855 Sì, ascolto tutti i generi musicali. 693 00:38:36,355 --> 00:38:39,317 Ma il rap vero o quella robaccia del mumble rap? 694 00:38:39,317 --> 00:38:40,735 No, quello vero. 695 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Davvero? 696 00:38:41,986 --> 00:38:47,158 I grandi nomi: Wu-Tang, Biggie, Nas, gli N.W.A. 697 00:38:47,158 --> 00:38:48,701 Gli N.W.A? 698 00:38:48,701 --> 00:38:51,329 Ok, il mio amico Travis conosce roba buona. 699 00:38:52,705 --> 00:38:55,708 Hai visto il film e hai comprato la colonna sonora. 700 00:38:55,708 --> 00:38:57,918 Probabilmente sai chi è Yella Boy. 701 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 Ti piace cantare le loro canzoni in macchina? 702 00:39:02,631 --> 00:39:04,592 Sì, a volte faccio rap. 703 00:39:05,092 --> 00:39:07,219 E quando usano la parola con la N? 704 00:39:14,727 --> 00:39:16,103 Continui a cantare? 705 00:39:16,687 --> 00:39:20,941 No, io... 706 00:39:21,567 --> 00:39:22,610 Ascolto. 707 00:39:22,610 --> 00:39:26,072 - Ascolti e basta? - Sì, ascolto. 708 00:39:26,072 --> 00:39:29,658 Hai un pulsante Pausa nel cervello? Sono gli N.W.A. 709 00:39:29,658 --> 00:39:31,952 Sei da solo, con i finestrini chiusi. 710 00:39:32,787 --> 00:39:35,289 Sei in autostrada e ti lasci trascinare! 711 00:39:36,290 --> 00:39:39,085 Mi stai dicendo che interrompi il tuo slancio? 712 00:39:39,085 --> 00:39:40,878 - Sì. - Stronzate! È impossibile. 713 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 Sono gli N.W.A. 714 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 - Credevo li amassi. - È così. 715 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 - Li adori? - Sì! 716 00:39:46,092 --> 00:39:48,469 - E interrompi il tuo slancio? - No, lo dico. 717 00:39:52,598 --> 00:39:56,352 Voglio sentirlo. Metti "Straight Outta Compton" degli N.W.A. 718 00:39:56,352 --> 00:39:58,771 Dai, non voglio farlo. 719 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Perché no? Lo dici quando non ci sono, ma non quando ci sono. 720 00:40:02,358 --> 00:40:06,320 Mi fa pensare che tu lo dica in un modo che non mi piacerebbe. 721 00:40:11,992 --> 00:40:14,286 Voglio che sia chiaro che non voglio farlo. 722 00:40:14,286 --> 00:40:15,746 Canta e basta! 723 00:40:15,746 --> 00:40:18,874 Ok, calmati. 724 00:40:18,874 --> 00:40:22,253 Direttamente da Compton Il figlio di puttana di Ice Cube 725 00:40:22,253 --> 00:40:23,295 Dalla... 726 00:40:24,630 --> 00:40:26,966 Quando mi richiamano Prendo un fucile a pompa 727 00:40:26,966 --> 00:40:29,385 Premo il grilletto E portano via i corpi 728 00:40:29,385 --> 00:40:31,679 Anche tu, se fai lo svelto con me 729 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 La polizia dovrà venirmi a prendere 730 00:40:33,848 --> 00:40:36,434 Ti ammazzo Mi faccio arrestare per quello 731 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Per i figli di puttana che si atteggiano 732 00:40:38,894 --> 00:40:39,979 No. 733 00:40:41,981 --> 00:40:45,609 Cazzo! Non voglio dirlo! 734 00:40:45,609 --> 00:40:48,404 Bene. Non dovresti volerlo dire. 735 00:40:48,404 --> 00:40:52,825 Ma, a nome di Dr. Dre e degli altri, grazie di aver comprato quella merda. 736 00:40:54,410 --> 00:40:58,789 Mike, quando ascolto la musica hip hop, non lo dico mai. 737 00:40:58,789 --> 00:41:00,166 Davvero? Quando lo dici? 738 00:41:02,626 --> 00:41:05,129 - Ragazzi, andiamo, è finita. - Jack! 739 00:41:06,797 --> 00:41:09,049 - Merda. - Merda. 740 00:41:09,633 --> 00:41:11,135 - Merda, Jack. - Cos'era? 741 00:41:13,554 --> 00:41:15,764 Non lo so. Ma è morto. 742 00:41:17,766 --> 00:41:19,018 Che sta facendo? 743 00:41:28,944 --> 00:41:30,404 Cazzo, credo sia lui. 744 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 Chi? 745 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 - Ed Cameron. - No. 746 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 Mi prendi per il culo? 747 00:41:34,950 --> 00:41:36,785 Che fai? Torna in auto. 748 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Salve. 749 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Come va? 750 00:41:46,712 --> 00:41:49,048 Mi scusi. Quello era il suo armadillo? 751 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Ora lo è. 752 00:41:58,807 --> 00:42:01,769 - L'autostrada ci dà ciò che serve. - Aspetti! 753 00:42:04,063 --> 00:42:05,940 Le sembrerà una domanda strana, 754 00:42:05,940 --> 00:42:09,443 ma lei è per caso Ed Cameron? 755 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 Chi vuole saperlo? 756 00:42:14,365 --> 00:42:15,449 Jack Kelly. 757 00:42:20,621 --> 00:42:22,581 Stavamo venendo qui per parlarle. 758 00:42:30,589 --> 00:42:32,466 Non siete dei froci, vero? 759 00:42:36,679 --> 00:42:37,846 Ehi, Cara. 760 00:42:37,846 --> 00:42:39,098 - Sì. - Ehi. 761 00:42:39,098 --> 00:42:42,017 - Scusa. Ciao, Joanna. - Ci vediamo dopo. Vieni. 762 00:42:42,017 --> 00:42:44,061 Speravo di incontrarti oggi. 763 00:42:44,061 --> 00:42:45,688 Come va il secondo trimestre? 764 00:42:45,688 --> 00:42:47,606 È più difficile che con Nate. 765 00:42:47,606 --> 00:42:51,193 Me n'ero accorta, sai? Sembri un po' sciupata. 766 00:42:51,193 --> 00:42:52,403 Ti alleni ancora? 767 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Sì. 768 00:42:55,281 --> 00:42:58,117 Volevo parlarti del baby shower di Britney, 769 00:42:58,117 --> 00:42:59,827 e pensavo che potremmo... 770 00:42:59,827 --> 00:43:04,373 Colin, devi stare attento. La zia Leah ha un bambino nella pancia. 771 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 Ciao, bambino! 772 00:43:05,833 --> 00:43:09,169 Colin! Non ti è permesso farlo, capito? 773 00:43:09,169 --> 00:43:10,963 Ha un po' di energia in più. 774 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 Ciò non ti dà il diritto di sgridare mio figlio. 775 00:43:13,882 --> 00:43:16,385 Cercavo solo di tutelarmi. 776 00:43:16,385 --> 00:43:20,097 - Ha cinque anni. Non lo sa. - Non credi che dovrebbe? 777 00:43:21,265 --> 00:43:23,267 Stai dicendo che sono una cattiva madre? 778 00:43:23,267 --> 00:43:26,895 Penso che le tue tecniche genitoriali siano interessanti. 779 00:43:28,063 --> 00:43:31,275 Parto in casa, niente epidurale, 4% di grasso corporeo. 780 00:43:32,067 --> 00:43:33,402 La prova è nel budino. 781 00:43:33,402 --> 00:43:37,448 Forse, se avessi mangiato del budino, non avresti perso le tette. 782 00:43:38,699 --> 00:43:39,742 Sì. 783 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Voglio proprio vedere la faccia di Aspen 784 00:43:44,413 --> 00:43:47,583 quando saprà che abbiamo convinto quel lunatico. 785 00:43:51,170 --> 00:43:53,589 Quel coglione ci riempirà di cimici. 786 00:43:55,591 --> 00:43:57,009 - Ehi, Travis. - Ehi. 787 00:43:57,009 --> 00:43:58,594 {\an8}ED CAMERON È IL MIO SPIRITO ANIMALE 788 00:43:58,594 --> 00:44:02,431 {\an8}- L'hanno già messo su una maglietta? - È il prototipo. Forte, no? 789 00:44:02,431 --> 00:44:05,893 {\an8}Ieri sera, Aspen è andato a una cerimonia dell'ayahuasca, 790 00:44:05,893 --> 00:44:07,603 {\an8}e ha avuto un'ideona. 791 00:44:07,603 --> 00:44:10,272 {\an8}Meme, magliette, NFT... 792 00:44:10,272 --> 00:44:12,232 Non so cosa significhi. 793 00:44:13,275 --> 00:44:17,404 Quel tizio è un dannato genio. Questa campagna sarà una bomba. 794 00:44:17,404 --> 00:44:18,530 Se lo dici tu. 795 00:44:18,530 --> 00:44:20,157 Scusate il ritardo. 796 00:44:20,157 --> 00:44:22,701 Connor, è già su una maglietta, visto? 797 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 Incredibile. 798 00:44:27,498 --> 00:44:30,793 - Che ci fai laggiù? - Posso sedermi dove voglio. 799 00:44:31,669 --> 00:44:34,338 - Perché non mi guardi? - Tu che dici? 800 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Signori. 801 00:44:39,301 --> 00:44:42,221 Ce l'avete fatta. Siete stati fenomenali. 802 00:44:42,721 --> 00:44:45,683 Capisco come siete rimasti in attività per 23 anni. 803 00:44:45,683 --> 00:44:48,602 Questi vecchi hanno qualche cartuccia in più 804 00:44:48,602 --> 00:44:49,687 di quanto pensassi. 805 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 Sì. 806 00:44:52,564 --> 00:44:54,983 Ma dobbiamo parlare dell'auto a noleggio. 807 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 È solo un graffio. Abbiamo l'assicurazione. 808 00:44:57,736 --> 00:45:01,448 Abbiamo l'assicurazione per l'auto, ma non per questo. 809 00:45:01,949 --> 00:45:05,828 Ti faccio una domanda. Caitlyn Jenner ha tenuto il cazzo di Bruce? 810 00:45:05,828 --> 00:45:07,871 - In un barattolo? - Dove l'hai preso? 811 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 No, ce l'ha ancora. 812 00:45:08,997 --> 00:45:12,418 Caitlyn ha le tette e un cazzo. Per questo non si usa "lei"? 813 00:45:12,418 --> 00:45:13,669 Ho capito. 814 00:45:13,669 --> 00:45:16,046 Non dico che mi farei Caitlyn, 815 00:45:16,046 --> 00:45:20,509 ma Bruce Jenner è la persona migliore con cui guardare una partita. 816 00:45:20,509 --> 00:45:23,303 Ogni quattro anni, durante le Olimpiadi estive, 817 00:45:23,303 --> 00:45:25,597 mi chiedo chi sia il primo a dire a Caitlyn: 818 00:45:25,597 --> 00:45:27,725 "Ti va di guardare il decathlon?" 819 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 Mi dispiace per le vostre mogli. 820 00:45:33,522 --> 00:45:35,816 Dimmi, Travis, sei mai stato sposato? 821 00:45:35,816 --> 00:45:37,484 - No. - Ecco qua. 822 00:45:37,484 --> 00:45:40,612 Perché non dici a un Marine com'è combattere? 823 00:45:40,612 --> 00:45:43,657 Hai messo tu quella telecamera? Brutta spia. 824 00:45:43,657 --> 00:45:44,575 No. 825 00:45:44,575 --> 00:45:48,454 Trav non c'entra niente, ok? È stata la società di noleggio auto. 826 00:45:48,454 --> 00:45:51,874 Ce l'hanno mandato in cambio delle informazioni dei nostri utenti. 827 00:45:51,874 --> 00:45:53,125 Ma scherzi? 828 00:45:53,125 --> 00:45:54,835 È un'economia dell'informazione. 829 00:45:54,835 --> 00:45:57,504 Registrano tutto per responsabilità e sicurezza. 830 00:45:57,504 --> 00:46:00,966 Beh, quando l'ho visto... Ragazzi, ho le mani legate. 831 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 Dovrò svincolarvi. 832 00:46:02,926 --> 00:46:06,263 "Svincolarci"? Ci licenzia per quelle stronzate? 833 00:46:06,263 --> 00:46:09,892 Siamo uomini che scherzano in auto. Non è legale. 834 00:46:09,892 --> 00:46:12,269 In realtà, nel Nuovo Messico sì. 835 00:46:14,980 --> 00:46:18,400 Va bene, quindi siamo licenziati. Devi comunque pagarci. 836 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 In realtà, no. 837 00:46:20,194 --> 00:46:24,740 Il vostro comportamento viola la clausola morale del contratto. 838 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 La clausola morale? 839 00:46:26,658 --> 00:46:28,160 Ma di che parla? 840 00:46:28,160 --> 00:46:31,079 Le vostre azioni sono state liquidate 841 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 e aggiunte al fondo comune. 842 00:46:33,415 --> 00:46:34,333 Ma che cazzo? 843 00:46:34,333 --> 00:46:37,336 Dovete lasciare immediatamente l'edificio. 844 00:46:37,336 --> 00:46:39,963 - Andiamo. - I vigili sono tornati. 845 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 Ti nascondi dietro di loro che fanno il lavoro sporco? 846 00:46:42,466 --> 00:46:44,009 Sì, sono bravi ragazzi. 847 00:46:44,009 --> 00:46:45,511 Incredibile, cazzo. 848 00:46:45,511 --> 00:46:48,222 Fai 50 chili bagnato, pezzo di merda. 849 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 Andiamo. 850 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 Davvero bello. 851 00:46:52,810 --> 00:46:54,728 - Travis, ti dispiace? - Certo. 852 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Cavolo, eh? 853 00:46:58,565 --> 00:47:01,568 Anche tu, Travis. Anche tu. 854 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 Cosa? 855 00:47:04,571 --> 00:47:07,699 Non ho approvato quello che stava succedendo. Ero... 856 00:47:07,699 --> 00:47:09,243 E cazzo... 857 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 - È il mio appartamento? - Sì. 858 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 Perché ce l'hai, Aspen? 859 00:47:16,375 --> 00:47:18,794 Hai una TV con la telecamera. Può capitare di tutto. 860 00:47:18,794 --> 00:47:22,214 Tutto oro nella mia catena Tutto oro nel mio anello 861 00:47:22,840 --> 00:47:24,508 Tutto oro nel mio orologio 862 00:47:25,050 --> 00:47:27,469 Non credermi, guarda e basta Nigga, nigga, nigga 863 00:47:27,469 --> 00:47:32,933 Non credermi, guarda e basta Nigga, nigga, nigga... 864 00:47:32,933 --> 00:47:34,685 - Justin. - Ma dai! 865 00:47:34,685 --> 00:47:36,937 Andiamo, Aspen. Mi stavo gasando. 866 00:47:36,937 --> 00:47:39,690 Mi stavo preparando per iniziare la giornata. 867 00:47:39,690 --> 00:47:41,859 Stavo iniziando la mia giornata! 868 00:47:42,484 --> 00:47:44,486 Che cazzo è la clausola morale? 869 00:47:45,195 --> 00:47:47,739 È una clausola standard in ogni contratto, 870 00:47:47,739 --> 00:47:50,200 ma non l'ho mai vista usata 871 00:47:50,200 --> 00:47:53,620 per video girati di nascosto in un'auto a noleggio. 872 00:47:53,620 --> 00:47:56,248 Perché far firmare a noi tre teste di rapa 873 00:47:56,248 --> 00:47:58,750 una clausola morale sapendo come siamo fatti? 874 00:47:58,750 --> 00:48:02,170 Come sei tu, vorrai dire. Lascia che ti dica una cosa. 875 00:48:02,170 --> 00:48:05,799 Se non questo, sarebbe stato per qualcos'altro. Grazie a te, 876 00:48:05,799 --> 00:48:07,759 dovrò lavorare fino a 85 anni! 877 00:48:07,759 --> 00:48:11,138 Non puoi dare la colpa a me, Mike. 878 00:48:11,138 --> 00:48:13,640 Per 23 anni non ti è mai sfuggito nulla, 879 00:48:13,640 --> 00:48:17,477 ma eri così impaziente di comprare quella Ford Fusion del cazzo 880 00:48:17,477 --> 00:48:18,979 che ci hai lasciati esposti. 881 00:48:19,605 --> 00:48:21,231 Metti in dubbio la mia competenza? 882 00:48:21,231 --> 00:48:22,858 La tua motivazione. 883 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Calma, ragazzi, ok? Siamo tutti sulla stessa barca. 884 00:48:26,111 --> 00:48:29,823 Non più. Ho chiuso con te, Jack. Tu e la tua bocca larga. 885 00:48:29,823 --> 00:48:31,325 Dai, Mike. 886 00:48:33,327 --> 00:48:34,703 Perché non mi guardi? 887 00:48:34,703 --> 00:48:36,997 Io posso guardare dove mi pare. 888 00:48:36,997 --> 00:48:41,168 - Che cazzo ti prende? - Jack, non possiamo vederci per ora. 889 00:48:41,168 --> 00:48:45,255 Arriverà un giorno in cui potremo passare di nuovo del tempo insieme, 890 00:48:45,255 --> 00:48:49,259 ma non adesso, ok? È troppo strano. 891 00:48:49,259 --> 00:48:53,013 - Ma di che cazzo parli? - Perché non lo chiedi a tua moglie? 892 00:48:55,015 --> 00:48:56,058 Ehi, tesoro. 893 00:48:57,267 --> 00:48:58,894 Hai provato a scoparti Connor? 894 00:48:59,937 --> 00:49:01,980 Cosa? Di cosa stai parlando? 895 00:49:01,980 --> 00:49:04,566 Perché ha detto che non possiamo vederci a causa tua? 896 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 - Io non... - Rispondimi, Leah. 897 00:49:06,818 --> 00:49:07,861 Oh, mio Dio. 898 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Io e Cara abbiamo litigato dopo la scuola. 899 00:49:12,366 --> 00:49:15,118 Le ho detto che era una pessima madre. 900 00:49:16,745 --> 00:49:20,248 - Non ti avevo detto di non farlo? - Sì. Mi dispiace. 901 00:49:20,248 --> 00:49:21,875 Mi dispiace tanto, ma... 902 00:49:23,126 --> 00:49:26,838 Pensi davvero che proverei a scoparmi Connor? 903 00:49:26,838 --> 00:49:30,050 - No, è stato stupido. - Andiamo, cosa stai... 904 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 - Sono emotivo. - Che succede? 905 00:49:32,260 --> 00:49:33,553 Ho perso il lavoro. 906 00:49:34,054 --> 00:49:36,640 - Cosa? - Ho perso il lavoro. 907 00:49:36,640 --> 00:49:37,808 - Cosa? - Tutti e tre. 908 00:49:37,808 --> 00:49:40,852 Oh, no, tesoro. Oh, no. Cos'è successo? 909 00:49:40,852 --> 00:49:42,270 Non lo so. Io... 910 00:49:42,854 --> 00:49:45,857 Abbiamo detto delle cose in auto, e l'azienda l'ha scoperto. 911 00:49:47,943 --> 00:49:49,111 Cosa avete detto? 912 00:49:49,611 --> 00:49:54,408 Roba che si dice in un'auto a noleggio quando non sai che ti stanno filmando. 913 00:49:55,409 --> 00:49:56,535 Tiro a indovinare? 914 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 Preferirei di no. 915 00:50:00,497 --> 00:50:01,748 Non era così male. 916 00:50:03,083 --> 00:50:05,460 Il punto è che ho deluso te e i bambini, 917 00:50:05,460 --> 00:50:07,421 e ora niente scuola privata per Nate. 918 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Mi sento una merda. Troverò un modo... 919 00:50:09,673 --> 00:50:12,884 No. Sai una cosa? Nate andrà in una scuola privata. 920 00:50:13,385 --> 00:50:17,431 Non importa se dovremo pagare quattro mutui e dovrò lavorare 921 00:50:17,431 --> 00:50:20,517 fino al parto. Mio figlio non resterà indietro 922 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 perché suo padre ha l'autocontrollo di un bambino di due anni. 923 00:50:24,312 --> 00:50:27,190 Non è autocontrollo. È diritto alla privacy, ma... 924 00:50:39,411 --> 00:50:43,665 Caro Jack, questi mesi mi sono sembrati proprio un'eternità. 925 00:50:45,042 --> 00:50:48,420 Mi manchi. Mi manca la nostra fratellanza, 926 00:50:49,171 --> 00:50:54,134 la lotta per un obiettivo comune, la complicità, le prese in giro, 927 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 anche se erano spesso a mie spese. 928 00:50:57,220 --> 00:50:59,473 Jenner si prepara e la lancia. 929 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 {\an8}Bruce Jenner ha vinto l'oro! 930 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 {\an8}Non serve conoscere l'attualità per essere l'attualità. 931 00:51:09,691 --> 00:51:11,902 {\an8}La collezione Ed Cameron. 932 00:51:13,653 --> 00:51:15,197 Mike sta tenendo duro. 933 00:51:15,697 --> 00:51:20,035 Lavora in un'azienda di medio livello e credo che stia accettando 934 00:51:20,035 --> 00:51:21,745 che diventerà padre. 935 00:51:22,579 --> 00:51:26,291 E sembra felice, ma sai com'è fatto Mike. 936 00:51:26,291 --> 00:51:27,667 Non parla molto. 937 00:51:30,796 --> 00:51:33,215 Essere disoccupati non è stato facile. 938 00:51:34,049 --> 00:51:37,344 Ma sto guardando quel Joel Osteen. 939 00:51:38,345 --> 00:51:42,015 Se lasci stare la roba su Dio, il suo messaggio è molto positivo. 940 00:51:42,015 --> 00:51:44,101 E ha dei capelli molto fichi. 941 00:51:44,684 --> 00:51:47,312 Ha raccontato la storia di tre pastori che... 942 00:52:05,455 --> 00:52:06,331 Cazzo. 943 00:52:10,585 --> 00:52:11,461 Caro Jack, 944 00:52:12,170 --> 00:52:16,258 mi manchi. Come sai, da bambino sono stato trascurato. 945 00:52:16,758 --> 00:52:19,553 Passavo tanto tempo con i Lego e... 946 00:52:22,305 --> 00:52:23,723 Che stai facendo? 947 00:52:25,433 --> 00:52:26,560 Niente, è solo... 948 00:52:29,187 --> 00:52:31,064 Sto scrivendo qualche haiku. 949 00:52:33,108 --> 00:52:34,192 È stupido. 950 00:52:38,822 --> 00:52:40,532 Andiamo a letto, ok? 951 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 Sono così stanco. 952 00:52:45,036 --> 00:52:48,081 {\an8}LA FESTA A TEMA SENZA TEMA 953 00:52:53,837 --> 00:52:54,671 Prego. 954 00:52:54,671 --> 00:52:55,922 - Grazie. - Grazie. 955 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 - Jack! - Ehi. 956 00:52:58,675 --> 00:53:01,511 Bella festa. Si stanno divertendo tutti. 957 00:53:01,511 --> 00:53:02,429 Grazie. 958 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 I miei complimenti. 959 00:53:03,930 --> 00:53:06,766 Avere la lungimiranza di capire che qualsiasi tema 960 00:53:06,766 --> 00:53:10,103 scelto da un comitato di bianchi sarebbe intrinsecamente di parte... 961 00:53:10,103 --> 00:53:12,856 La tua crescita mi rende felice. 962 00:53:12,856 --> 00:53:15,442 Stavo solo ascoltando il gruppo. 963 00:53:16,526 --> 00:53:19,654 Chi pensava che una festa su bianchi che non feriscono nessuno 964 00:53:19,654 --> 00:53:21,406 sarebbe stata un successo? 965 00:53:21,406 --> 00:53:25,493 Anch'io sono un po' sorpresa. Congratulazioni, Jack. 966 00:53:26,328 --> 00:53:27,579 Grazie, Dottoressa L. 967 00:53:27,579 --> 00:53:32,167 L'indicatore del successo della festa è ciò che fa per i bambini. 968 00:53:32,167 --> 00:53:34,753 PICCOLI CUORI E MENTI 969 00:53:34,753 --> 00:53:35,795 Buona fortuna. 970 00:53:37,130 --> 00:53:38,048 Grazie. 971 00:53:39,049 --> 00:53:39,966 Buona fortuna. 972 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 Ehi. Sai una cosa? Non pensare a lei. 973 00:53:45,096 --> 00:53:47,557 Sì. La prossima cosa si venderà da sola. 974 00:53:47,557 --> 00:53:50,852 O potremmo sempre vendere qualche nostro gioiello. 975 00:53:50,852 --> 00:53:52,812 Senti, devi solo concentrarti. 976 00:53:52,812 --> 00:53:54,564 - Giusto. - Pensa a Nate. 977 00:53:54,564 --> 00:53:58,944 Tira fuori il fascino di cui mi pento di essermi innamorata. 978 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 Ce la farai. Come sempre, no? 979 00:54:01,988 --> 00:54:04,950 - Va bene. - Connor mi ha dato un biglietto. 980 00:54:04,950 --> 00:54:08,828 In realtà, l'ha dato a qualcun altro che poi l'ha dato a me. 981 00:54:08,828 --> 00:54:09,788 Non lo so. 982 00:54:10,455 --> 00:54:12,290 Andrai alla grande, lo so. 983 00:54:12,290 --> 00:54:13,667 - Ti amo. - Grazie. 984 00:54:14,751 --> 00:54:18,964 Caro Jack, la situazione fa schifo. Ma io ci sono per te. 985 00:54:18,964 --> 00:54:22,509 Scriverei ancora, ma le caramelle iniziano a fare effetto. 986 00:54:28,014 --> 00:54:28,890 Che fai? 987 00:54:30,183 --> 00:54:34,229 Niente di che. Ti ricordi i vecchi tempi? 988 00:54:42,737 --> 00:54:46,074 Bene, signore e signori. Vi ricordo 989 00:54:46,074 --> 00:54:49,786 che restano solo altri 45 minuti nella nostra asta silenziosa. 990 00:54:49,786 --> 00:54:53,081 C'è ancora tempo per fare offerte su articoli incredibili, 991 00:54:53,081 --> 00:54:56,710 tra cui opere d'arte create dai vostri figli, 992 00:54:56,710 --> 00:54:58,837 e raccogliere fondi per la scuola. 993 00:54:58,837 --> 00:55:00,297 GALLERIA D'ARTE 994 00:55:00,297 --> 00:55:03,633 Non è sfruttamento minorile se è per una buona causa. Giusto? 995 00:55:04,676 --> 00:55:06,886 Dal Metro della Dottoressa L, vediamo 996 00:55:06,886 --> 00:55:09,848 che stiamo raggiungendo l'obiettivo dei $30.000, 997 00:55:09,848 --> 00:55:12,726 il che ci porta all'asta dal vivo. 998 00:55:12,726 --> 00:55:16,354 Il prossimo articolo all'asta è qualcosa di speciale. 999 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 E so cosa state pensando. 1000 00:55:17,939 --> 00:55:21,860 Pensate: "Jack, cos'è meglio di due posti in prima fila 1001 00:55:21,860 --> 00:55:23,778 per vedere Adele al The Forum?" 1002 00:55:23,778 --> 00:55:27,365 Signore e signori, preparate quelle palette, 1003 00:55:27,365 --> 00:55:28,908 perché vi dirò una cosa. 1004 00:55:28,908 --> 00:55:31,953 Stiamo per proporvi... Preparatevi. 1005 00:55:31,953 --> 00:55:35,790 State per fare un'offerta per due ore ininterrotte 1006 00:55:35,790 --> 00:55:42,839 a quattr'occhi con l'inimitabile Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner! 1007 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 Sì, eccola qua! 1008 00:55:45,675 --> 00:55:50,889 Due ore per raccogliere ogni consiglio genitoriale possibile 1009 00:55:50,889 --> 00:55:54,392 da una delle educatrici migliori della California del Sud. 1010 00:55:54,392 --> 00:55:58,063 A me sembra pazzesco. Mi dicono di partire da $1.500. 1011 00:55:58,063 --> 00:56:00,106 Ma non so che cosa sia. 1012 00:56:00,106 --> 00:56:03,026 Il buon vecchio Jack è un po' pazzo stasera. 1013 00:56:03,026 --> 00:56:07,280 Dato che mi sto divertendo tanto con questo evento a tema "senza tema", 1014 00:56:07,280 --> 00:56:09,282 voglio andare un po' oltre. 1015 00:56:09,282 --> 00:56:11,785 Non partirò da $1.500. 1016 00:56:11,785 --> 00:56:15,080 Voglio partire da $2.000! 1017 00:56:15,080 --> 00:56:18,875 Sì! Chi vuole divertirsi qui con me? 1018 00:56:18,875 --> 00:56:23,338 Ho sentito $2.100? Chi offre $2.100? Ho visto $2.100. 1019 00:56:23,338 --> 00:56:28,051 $2.100. Ho sentito forse $2.200? Chi offre $2.200? 1020 00:56:28,051 --> 00:56:33,890 Brian Dodson! Brian il Ciccione. Niente body shaming. Stai una favola. 1021 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 Oddio! Signore, guardatelo. So che è sposato 1022 00:56:37,060 --> 00:56:38,895 ma una sbirciatina non vi farà male. 1023 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 Ho sentito $2.300? Chi offre $2.300? 1024 00:56:41,356 --> 00:56:45,151 Joanna Wilkerson, a cui serve una tata e un'assistente personale, 1025 00:56:45,151 --> 00:56:46,528 potrebbe aiutarci. 1026 00:56:46,528 --> 00:56:49,781 Va bene. Mi servono $2.400. Chi offre $2.400? 1027 00:56:49,781 --> 00:56:52,409 Brian Dodson! Torniamo al grande Brian. 1028 00:56:52,992 --> 00:56:55,578 Santo cielo! Si stanno azzuffando. 1029 00:56:55,578 --> 00:56:57,372 E mi intrometto io. 1030 00:56:57,372 --> 00:57:01,543 Non offro $2.500, né $2.600, $2.700 o $2.800. 1031 00:57:01,543 --> 00:57:04,087 Prendo l'ascensore fino all'attico. 1032 00:57:04,087 --> 00:57:06,339 Offro $3.000! 1033 00:57:09,092 --> 00:57:10,135 Sì! 1034 00:57:10,135 --> 00:57:13,304 $3.000! Chi viene con me? 1035 00:57:13,304 --> 00:57:16,724 Chi offre $3.200? Fatevi sentire. 1036 00:57:16,724 --> 00:57:20,353 $3.200! Bel numero, O.J. Simpson. Spaventa i bianchi. 1037 00:57:20,353 --> 00:57:23,773 Va bene. Marcus Allen. Chi offre $3.200? Andiamo. 1038 00:57:25,316 --> 00:57:29,028 Ok. Il buon vecchio Jack ha esagerato. Chi offre $3.100? 1039 00:57:29,028 --> 00:57:31,114 $3.100. Chi offre $3.100? 1040 00:57:34,284 --> 00:57:35,160 $3.100? 1041 00:57:37,328 --> 00:57:40,248 Forza, ho visto un sacco di Tesla nel parcheggio. 1042 00:57:41,666 --> 00:57:45,628 La vostra auto è silenziosa, ma voi non dovete esserlo. $3.100. 1043 00:57:46,296 --> 00:57:49,757 Sul serio? Me lo lascerete a $3.000? 1044 00:57:49,757 --> 00:57:52,552 Perché vi dico che non ci penserei due volte. 1045 00:57:52,552 --> 00:57:56,347 $3.000? $3.000 e uno. $3.000 e due. 1046 00:57:57,390 --> 00:58:00,310 $3.000? Ultima chiamata. 1047 00:58:00,935 --> 00:58:02,937 Venduto a Jack Kelly! 1048 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Sto per suicidarmi, cazzo. 1049 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 Sì! Jack Kelly! 1050 00:58:19,370 --> 00:58:22,123 Con questo si conclude questa parte dell'asta. 1051 00:58:22,123 --> 00:58:24,459 Restano ancora pochi articoli. 1052 00:58:24,459 --> 00:58:27,337 Tenete pronte le palette. Raggiungeremo l'obiettivo. 1053 00:58:27,337 --> 00:58:29,297 Divertitevi e bevete a volontà. 1054 00:58:29,297 --> 00:58:33,218 Tornerò tra poco per gli ultimi articoli. Divertitevi. 1055 00:58:48,691 --> 00:58:49,692 Jack. 1056 00:58:50,610 --> 00:58:53,446 La ringrazio per la sua generosa donazione. 1057 00:58:54,197 --> 00:58:59,202 E sono anche molto sorpresa che voglia passare due ore con me. 1058 00:59:00,119 --> 00:59:02,080 Sì. Beh, sono pieno di sorprese. 1059 00:59:02,080 --> 00:59:07,460 Sì, considerando il fatto che ho saputo che ha perso il lavoro e la sua attività. 1060 00:59:09,212 --> 00:59:12,131 Come state gestendo questo inconveniente? 1061 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 Tutto bene. 1062 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 Abbiamo molti libri che vi aiuteranno 1063 00:59:16,511 --> 00:59:19,180 in questo periodo molto difficile. 1064 00:59:19,180 --> 00:59:20,765 Ascolti, Dottoressa L, 1065 00:59:21,349 --> 00:59:24,310 può smettere di recitare. Ok? Getti la maschera. 1066 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 Ha i miei soldi. 1067 00:59:25,812 --> 00:59:29,566 Quindi ora darà una buona referenza a mio figlio e andrà tutto bene. 1068 00:59:30,066 --> 00:59:33,194 Spero non stia insinuando che il suo impegno economico 1069 00:59:33,194 --> 00:59:36,614 comprerà a suo figlio una referenza. 1070 00:59:37,115 --> 00:59:39,284 Non lo farei mai. No. 1071 00:59:40,910 --> 00:59:44,581 Sa, Jack, non la biasimo per essere quello che è. 1072 00:59:45,248 --> 00:59:48,001 È solo accecato da una vita di privilegi. 1073 00:59:49,961 --> 00:59:52,422 Se così fosse, non dovrei passare due ore 1074 00:59:52,422 --> 00:59:54,424 a fingere di voler parlare con lei. 1075 00:59:54,424 --> 00:59:55,466 Chiedo scusa? 1076 00:59:55,466 --> 00:59:56,509 Mi ha sentito. 1077 00:59:57,218 --> 00:59:58,636 - Immagino di sì. - Bene. 1078 00:59:58,636 --> 01:00:01,681 Lo terrò in considerazione quando scriverò la referenza per Nate. 1079 01:00:02,473 --> 01:00:05,518 Ci scommetto. È così che opera? 1080 01:00:05,518 --> 01:00:08,605 Frega un bambino innocente per punire me? 1081 01:00:10,064 --> 01:00:12,817 Avete già iniziato a parlare. Io... 1082 01:00:14,152 --> 01:00:16,946 Spero che non tolga tempo alle nostre due ore. 1083 01:00:16,946 --> 01:00:18,531 Salve, sig.ra Kelly. 1084 01:00:20,074 --> 01:00:21,367 Buonanotte, Jack. 1085 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 Cosa le hai detto? 1086 01:00:27,957 --> 01:00:31,961 Io non ho fatto niente. Stava rigirando il coltello nella piaga. 1087 01:00:31,961 --> 01:00:34,297 Cosa le hai detto? 1088 01:00:34,297 --> 01:00:36,090 Certo. Cosa ho detto io. 1089 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 Cos'ha detto Jack? Starai mai dalla mia parte, Leah? 1090 01:00:40,053 --> 01:00:43,014 Ho speso $3.000 che non abbiamo per passare due ore 1091 01:00:43,014 --> 01:00:44,807 con quella egocentrica. 1092 01:00:44,807 --> 01:00:47,018 E tu chiedi: "Cosa ha detto Jack?" 1093 01:00:47,018 --> 01:00:49,646 Ho detto solo quello che tutti pensano 1094 01:00:49,646 --> 01:00:51,981 ma non hanno le palle di dire. 1095 01:00:54,942 --> 01:00:57,070 Bene. Ora ti metti a piangere, vero? 1096 01:00:57,070 --> 01:00:59,155 Sì. Fantastico. 1097 01:01:00,406 --> 01:01:01,491 Sei uno stronzo. 1098 01:01:02,533 --> 01:01:05,745 Io sono uno stronzo? E perché avrei fatto tutto questo? 1099 01:01:06,245 --> 01:01:09,666 Sei arrabbiata, Leah? Perché sono sincero? 1100 01:01:09,666 --> 01:01:10,667 Eh, Leah? 1101 01:01:13,378 --> 01:01:15,421 Che cazzo avete da guardare? 1102 01:01:16,381 --> 01:01:20,635 Sì, potrei essere come voi, fingere che m'importi quando non è così. 1103 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 Cercate solo di non mettervi nei guai. 1104 01:01:23,221 --> 01:01:25,973 Ecco cos'ha che non va la vostra generazione. 1105 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 Ok, boomer. 1106 01:01:27,600 --> 01:01:29,143 Generazione X! 1107 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Fannullone. 1108 01:01:40,530 --> 01:01:41,447 Ecco qua. 1109 01:02:06,139 --> 01:02:07,515 Cristo santo! 1110 01:02:08,599 --> 01:02:11,352 Leah. 1111 01:02:13,396 --> 01:02:14,772 Leah, apri la porta. 1112 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 Leah. 1113 01:02:23,197 --> 01:02:24,991 Leah, dai, apri la porta. 1114 01:02:26,200 --> 01:02:27,618 So che puoi sentirmi. 1115 01:02:31,247 --> 01:02:32,331 Cristo santo! 1116 01:02:38,045 --> 01:02:38,880 Lo sistemerò. 1117 01:02:41,799 --> 01:02:43,843 Ma che cazzo ti prende? 1118 01:02:43,843 --> 01:02:45,928 A me? Mi hai chiuso fuori. 1119 01:02:45,928 --> 01:02:48,139 Lo so. Quindi che ci fai qui? 1120 01:02:48,723 --> 01:02:49,682 Io vivo qui. 1121 01:02:49,682 --> 01:02:53,895 Jack. Ho bisogno che tu non sia qui in questo momento. 1122 01:02:53,895 --> 01:02:56,314 Va bene. Dormirò sul divano, allora. 1123 01:02:56,314 --> 01:03:00,026 No, basta. Sono stufa delle tue scenate. 1124 01:03:00,026 --> 01:03:06,282 Sono stufa della tua incapacità di comprendere la tua rabbia 1125 01:03:06,282 --> 01:03:08,618 e l'effetto negativo che ha sulla nostra famiglia. 1126 01:03:08,618 --> 01:03:11,871 Mi dispiace. Stasera è andata male, ma... 1127 01:03:11,871 --> 01:03:14,540 No. 1128 01:03:14,540 --> 01:03:18,503 Non puoi continuare a fare così ancora e ancora 1129 01:03:18,503 --> 01:03:22,882 e pensare che scusarti risolva tutto, perché non è così, ok? 1130 01:03:23,508 --> 01:03:27,595 Stasera mi hai umiliato. E hai umiliato tuo figlio. 1131 01:03:27,595 --> 01:03:30,932 E sono stufa di discuterne! 1132 01:03:34,977 --> 01:03:36,229 Che stai dicendo? 1133 01:03:36,854 --> 01:03:38,856 Ho bisogno che tu te ne vada. 1134 01:03:39,357 --> 01:03:42,401 Perché non so se voglio crescere i miei figli con te. 1135 01:03:42,401 --> 01:03:44,111 - Ok? - Oh, Gesù! Sul serio? 1136 01:03:44,111 --> 01:03:45,988 Siamo arrivati a questo punto? 1137 01:03:45,988 --> 01:03:48,825 Sì, siamo arrivati a questo punto, Jack! 1138 01:03:48,825 --> 01:03:50,701 - Per quelle stronzate! - Sì! 1139 01:03:50,701 --> 01:03:52,787 Te l'avevo detto! 1140 01:03:52,787 --> 01:03:55,665 E io ero lì sopra come un cazzo di pony da esibizione! 1141 01:03:55,665 --> 01:03:57,083 Fa' le valigie! 1142 01:04:01,504 --> 01:04:03,297 - Scusa, tesoro. - Ehi, amico. 1143 01:04:05,550 --> 01:04:08,135 Vieni qui. Ti abbiamo svegliato? 1144 01:04:08,970 --> 01:04:11,514 Mamma, perché papà se ne va? 1145 01:04:13,891 --> 01:04:16,310 Papà ha un sacco di lavoro da fare. 1146 01:04:18,521 --> 01:04:20,731 Quando finirai, papà? 1147 01:04:24,110 --> 01:04:25,444 Beh, non lo so. 1148 01:04:30,575 --> 01:04:32,201 Torniamo a letto, ok? 1149 01:04:32,201 --> 01:04:33,119 Ok. 1150 01:04:58,144 --> 01:04:59,312 Oh, merda. 1151 01:05:16,203 --> 01:05:17,830 Avevo detto niente cipolle. 1152 01:05:23,294 --> 01:05:24,837 Mi scusi, signore. 1153 01:05:26,464 --> 01:05:27,798 Qui non può fumare. 1154 01:05:30,885 --> 01:05:32,011 E lei che sta facendo? 1155 01:05:33,930 --> 01:05:35,556 Sto svapando. 1156 01:05:36,140 --> 01:05:37,266 Che differenza c'è? 1157 01:05:37,767 --> 01:05:41,312 Che non si sente l'odore di quello che faccio da dieci isolati. 1158 01:05:41,312 --> 01:05:44,649 Beh, io vedo quello che sta facendo. Sta fumando. 1159 01:05:44,649 --> 01:05:47,276 Se lei non spegne, io non spengo. 1160 01:05:48,986 --> 01:05:51,697 Non voglio impormi, ma l'hotel è mio. 1161 01:05:51,697 --> 01:05:53,199 Motel. 1162 01:05:53,199 --> 01:05:54,825 - Cosa? - È un motel. 1163 01:05:54,825 --> 01:05:58,663 Cortile aperto. Qualsiasi serial killer potrebbe entrarmi in camera. 1164 01:05:58,663 --> 01:06:01,290 Se fosse un hotel, dovrebbe passare dalla hall. 1165 01:06:02,500 --> 01:06:05,711 È un motel. Allora perché non scende dal piedistallo? 1166 01:06:07,296 --> 01:06:12,009 Ehi, una domanda veloce. Quale cazzo è il suo problema? 1167 01:06:12,009 --> 01:06:14,637 Qual è il mio problema? Viviamo in un mondo 1168 01:06:14,637 --> 01:06:18,099 in cui un tizio che fuma mi dice che non posso fumare. 1169 01:06:18,099 --> 01:06:19,976 Ecco, in poche parole, il mio problema. 1170 01:06:19,976 --> 01:06:22,520 In poche parole, io non sto fumando. 1171 01:06:22,520 --> 01:06:24,313 Si chiama "fumare", amico, 1172 01:06:24,313 --> 01:06:27,274 perché le esce del cazzo di fumo dalla bocca. 1173 01:06:27,984 --> 01:06:31,278 Perché non sparisce prima che la butti in piscina? 1174 01:06:31,278 --> 01:06:32,947 Non rispondo alle iperboli! 1175 01:06:32,947 --> 01:06:36,617 - Bene. Non so cosa siano. - Se continua, la prendo a calci. 1176 01:06:36,617 --> 01:06:38,828 "Iperbole"! Usa i paroloni da hotel. 1177 01:06:38,828 --> 01:06:41,914 Signore! Ma che stiamo facendo? 1178 01:06:41,914 --> 01:06:44,625 È una bella giornata. Rilassatevi. Godetevi il panorama. 1179 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 Posso farti una domanda? 1180 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 Cioè? 1181 01:06:48,671 --> 01:06:50,715 Per te, svapare è uguale a fumare? 1182 01:06:50,715 --> 01:06:53,926 Certo. E sta rovinando questo Paese. 1183 01:06:53,926 --> 01:06:57,013 Grazie. Non ho altro da aggiungere. 1184 01:06:57,013 --> 01:06:59,223 Come anche quei cazzo di immigrati. 1185 01:07:01,934 --> 01:07:03,352 Quanti ne possiamo far entrare? 1186 01:07:10,317 --> 01:07:11,652 Ho fatto spazio. 1187 01:07:14,405 --> 01:07:15,990 Non vedo l'ora del baby shower. 1188 01:07:15,990 --> 01:07:18,159 Non sei felice che non saremo solo donne? 1189 01:07:18,159 --> 01:07:20,911 - Ci divertiremo, vero? - Certo. 1190 01:07:23,748 --> 01:07:24,999 Tesoro, guardami. 1191 01:07:26,500 --> 01:07:28,502 So che hai paura. Anch'io. 1192 01:07:29,378 --> 01:07:31,255 Ma non posso più vivere nella paura. 1193 01:07:31,255 --> 01:07:33,841 Devi sapere di cosa ho bisogno, o non funzionerà. 1194 01:07:35,342 --> 01:07:40,473 Voglio che stiamo insieme davvero, non solo per il bambino, ma per noi. 1195 01:07:42,141 --> 01:07:45,227 Ti amo, Mike. E voglio che ci sposiamo. 1196 01:07:46,771 --> 01:07:49,982 So che forse ti servirà tempo per accettare la cosa e... 1197 01:07:49,982 --> 01:07:50,941 Ok. 1198 01:07:51,859 --> 01:07:52,693 Ok? 1199 01:07:54,028 --> 01:07:54,862 Sì. 1200 01:07:56,781 --> 01:08:00,284 Allora potresti abbracciarmi? Accidenti. 1201 01:08:07,875 --> 01:08:08,793 Dove vai? 1202 01:08:08,793 --> 01:08:11,962 Da nessuna parte. Vado a registrarmi per votare. 1203 01:08:30,064 --> 01:08:33,526 Salve! State chiamando mia madre. Non è qui. 1204 01:08:34,235 --> 01:08:37,279 - Di' di lasciare un messaggio. - Lasciate un messaggio. 1205 01:08:54,213 --> 01:08:56,799 NEUROSCIENZE KAREN WEBER - TERAPEUTA 1206 01:08:56,799 --> 01:08:58,884 - Dal pastrami con amore. - Sì. 1207 01:08:58,884 --> 01:09:02,096 Patatine extra croccanti e un milkshake agli Oreo. 1208 01:09:02,680 --> 01:09:04,348 - E una root beer. - Grazie. 1209 01:09:25,244 --> 01:09:26,620 Sicuro di volerlo fare? 1210 01:09:27,621 --> 01:09:29,123 Non posso fare altro. 1211 01:09:32,877 --> 01:09:35,880 - Dio, mi manca la coca. - Dove cazzo l'hai presa? 1212 01:09:35,880 --> 01:09:37,339 Non preoccuparti, Jack. 1213 01:09:37,339 --> 01:09:42,178 Conosco un tizio. Ora iniziamo a fare baldoria! 1214 01:09:42,178 --> 01:09:44,930 Ciò che succede a Las Vegas resta a Las Vegas. 1215 01:09:44,930 --> 01:09:47,683 Ok. Siamo ancora a Pomona, quindi vacci piano. 1216 01:09:47,683 --> 01:09:49,852 Vacci piano tu. Io ho 90 minuti 1217 01:09:49,852 --> 01:09:53,022 prima che mia moglie torni e trovi mia sorella con i bambini. 1218 01:09:53,022 --> 01:09:56,859 Forse è la coca a parlare, ma non me ne frega un cazzo. 1219 01:09:57,443 --> 01:10:00,154 Il mio amico Mikey sta per sposarsi. 1220 01:10:00,821 --> 01:10:03,991 Cos'è stato? Ci siamo solo noi, vero? 1221 01:10:03,991 --> 01:10:06,952 Sì, tranquillo. Rilassati. Era solo un dosso. 1222 01:10:06,952 --> 01:10:08,162 È solo la strada! 1223 01:10:10,831 --> 01:10:12,124 Ok. Sto bene. 1224 01:10:13,083 --> 01:10:14,460 Stavolta lo controlli tu. 1225 01:10:50,162 --> 01:10:51,664 Mi si è addormentato il piede. 1226 01:10:51,664 --> 01:10:53,290 Guido io. Vuoi che guidi? 1227 01:10:53,290 --> 01:10:54,667 Cazzo, no. 1228 01:10:58,629 --> 01:11:02,549 Quando la sciatica si fa sentire... Sei davvero sicuro? 1229 01:11:02,549 --> 01:11:03,676 Sì. 1230 01:11:06,971 --> 01:11:08,138 Mi sento fortunato. 1231 01:11:16,772 --> 01:11:17,856 Fanculo Las Vegas. 1232 01:11:18,607 --> 01:11:21,902 Quei casinò sono di proprietà dei fondatori della Halliburton. 1233 01:11:22,403 --> 01:11:24,238 Questo posto è fantastico. 1234 01:11:24,238 --> 01:11:27,449 Se devo perdere soldi, voglio farlo in un casinò nativo americano. 1235 01:11:27,449 --> 01:11:29,326 Mi piace. Giustizia economica. 1236 01:11:29,326 --> 01:11:32,037 Cavolo, questa coca non è buona. Devo cagare. 1237 01:11:32,037 --> 01:11:35,624 - Ci vediamo alle scommesse? - Va bene, a dopo. 1238 01:11:37,376 --> 01:11:38,877 Ehi, dove diavolo è Mike? 1239 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Britney? Sono io. 1240 01:11:51,557 --> 01:11:52,391 Cara. 1241 01:11:52,933 --> 01:11:54,393 Non essere sorpresa. 1242 01:11:54,393 --> 01:11:56,729 Io e Britney siamo molto legate. 1243 01:11:57,229 --> 01:12:00,858 Non serve che parliamo tutti i giorni per restare amiche. 1244 01:12:00,858 --> 01:12:03,360 Sì, certo. 1245 01:12:04,570 --> 01:12:07,823 Mi dispiace molto di averti criticata. 1246 01:12:07,823 --> 01:12:14,163 Non avrei dovuto intromettermi. Possiamo voltare pagina? 1247 01:12:14,163 --> 01:12:17,624 Io l'ho già fatto, e pensavo anche tu. 1248 01:12:19,626 --> 01:12:20,461 Sì. 1249 01:12:21,045 --> 01:12:23,464 Dai, Britney ha bisogno di noi. 1250 01:12:23,464 --> 01:12:24,381 Certo. 1251 01:12:25,632 --> 01:12:27,885 Oh, no! 1252 01:12:27,885 --> 01:12:29,762 - Basta scommesse. - Eccolo. 1253 01:12:30,512 --> 01:12:32,348 Ehi, amico, che stai facendo? 1254 01:12:32,348 --> 01:12:35,142 Donnie, cambiami $5.000 in gettoni. 1255 01:12:35,142 --> 01:12:38,187 No. Che stai facendo? 1256 01:12:38,187 --> 01:12:40,230 Tranquillo. Ora mi tocca vincere. 1257 01:12:40,814 --> 01:12:43,233 Hai giocato d'azzardo quattro volte in vita tua. 1258 01:12:43,233 --> 01:12:44,735 Perché dovresti vincere? 1259 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 Va bene, Jack. 1260 01:12:47,071 --> 01:12:48,447 Sono un uomo cauto. 1261 01:12:49,365 --> 01:12:52,743 Guido una berlina a quattro porte con sette airbag. 1262 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 Ho fatto una vasectomia. E indovina un po'? 1263 01:12:57,081 --> 01:12:58,332 È rimasta incinta comunque. 1264 01:12:59,208 --> 01:13:03,212 Poi ho perso il lavoro, l'attività e la pensione, 1265 01:13:03,212 --> 01:13:06,548 solo perché ho deciso di esercitare la libertà di parola 1266 01:13:06,548 --> 01:13:09,176 in una cazzo di auto a noleggio! 1267 01:13:09,176 --> 01:13:13,013 Quindi sì, Jack! Credo che ora mi tocchi vincere, cazzo! 1268 01:13:13,013 --> 01:13:14,306 Ok. Scusa. 1269 01:13:15,432 --> 01:13:19,395 Ma guardati intorno, Mike. Tutti qui pensano di dover vincere. 1270 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 Guarda quella poveretta. Sembra una che fa immersioni. 1271 01:13:25,609 --> 01:13:28,070 Ehi, quello è Aspen Bell? 1272 01:13:31,448 --> 01:13:32,658 Cazzo, non ci credo. 1273 01:13:35,994 --> 01:13:37,246 Porca troia, è lui. 1274 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 - Lo dicevo che la fortuna girava. - Andiamo. 1275 01:14:08,610 --> 01:14:09,445 Oh, merda! 1276 01:14:09,445 --> 01:14:11,447 - Scusi. - Scusi. 1277 01:14:14,825 --> 01:14:16,368 - Ehi! - Come va, amico? 1278 01:14:16,368 --> 01:14:17,661 Ma che cazzo fai? 1279 01:14:17,661 --> 01:14:18,662 Ehi, coglione! 1280 01:14:18,662 --> 01:14:20,956 Guardaci quando parliamo, bastardo! 1281 01:14:20,956 --> 01:14:23,500 Ti sei messo contro i papà sbagliati. 1282 01:14:23,500 --> 01:14:26,503 Stai buttando via i soldi della nostra attività? 1283 01:14:26,503 --> 01:14:28,088 Hai prenotato una suite? 1284 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 No, faccio un corso sulla sensibilità. 1285 01:14:30,841 --> 01:14:33,510 Dovresti farlo, perché sei uno stronzo! 1286 01:14:33,510 --> 01:14:36,180 Aspetta. Un corso sulla sensibilità? Che roba è? 1287 01:14:38,015 --> 01:14:41,101 Sapete che per i nativi americani "spirito animale" è offensivo? 1288 01:14:42,144 --> 01:14:44,688 Sei nei guai per le magliette di Ed Cameron? 1289 01:14:46,231 --> 01:14:48,317 Sospeso a tempo indeterminato. 1290 01:14:48,317 --> 01:14:50,486 Un'espressione dei millennial per "licenziato". 1291 01:14:51,069 --> 01:14:52,988 Ecco cosa succede agli stronzi! 1292 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 Che ironia! 1293 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 Che si prova a essere licenziati per niente? 1294 01:14:56,366 --> 01:14:59,661 "Io ti stimo molto!" Oh, mio Dio! 1295 01:14:59,661 --> 01:15:01,205 - Che succede? - Gesù! 1296 01:15:01,914 --> 01:15:03,957 Quel cazzo di Twitter ha postato tutto. 1297 01:15:03,957 --> 01:15:04,917 Ok, rilassati. 1298 01:15:04,917 --> 01:15:09,463 Hanno messo il mio indirizzo su Reddit. E la mia ragazza mi ha lasciato. 1299 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 Sì, ma non avete visto la sua espressione. 1300 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 Non credo che voglia più stare con me. 1301 01:15:19,932 --> 01:15:23,018 - Sì, invece, fidati. - Come fai a saperlo? 1302 01:15:23,018 --> 01:15:25,354 Connor ha sempre quell'espressione. 1303 01:15:25,354 --> 01:15:28,357 - Non significa nulla. - Deve significare qualcosa. 1304 01:15:28,357 --> 01:15:32,653 Te lo dico io. Hanno bisogno di noi. Lo sanno, e questo li infastidisce. 1305 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 Ti prego. 1306 01:15:36,198 --> 01:15:38,534 Non cercare consigli da me, ok? 1307 01:15:38,534 --> 01:15:40,661 Io ho sposato un lunatico. 1308 01:15:41,787 --> 01:15:45,165 Sapete che provò a fare a botte con degli universitari 1309 01:15:45,165 --> 01:15:48,252 all'ArcLight Cinema al nostro secondo appuntamento? 1310 01:15:48,752 --> 01:15:52,172 E funzionò. Mi affascinò. Mi feci toccare le tette. 1311 01:15:53,840 --> 01:15:58,554 Speravo in qualcosa di più, ma Cara ha ragione. 1312 01:15:58,554 --> 01:16:03,308 Quando si tratta di uomini, non ci sono molti strati. 1313 01:16:04,101 --> 01:16:06,937 Comunque, quello che cerco di dire è 1314 01:16:08,105 --> 01:16:11,066 che è una delle poche cose che non delude. 1315 01:16:11,066 --> 01:16:13,944 I tuoi successi non saranno mai all'altezza. 1316 01:16:13,944 --> 01:16:17,823 Se è quello che provi per Hannah, dovresti andare a dirglielo. 1317 01:16:17,823 --> 01:16:22,286 Perché l'unica cosa che conta nella vita è se ami qualcuno che ti ama. 1318 01:16:22,286 --> 01:16:24,913 Conta solo quello. Quello e i tuoi figli. 1319 01:16:26,957 --> 01:16:29,001 Cristo santo! Guarda che culo! 1320 01:16:29,001 --> 01:16:30,294 Oh, mio Dio! Sì. 1321 01:16:33,505 --> 01:16:34,506 Vieni con me. 1322 01:16:35,173 --> 01:16:36,717 No, grazie. Sto bene così. 1323 01:16:36,717 --> 01:16:40,512 Non è quello che ha detto il tuo amico. Ha pagato per due balli. 1324 01:16:40,512 --> 01:16:43,432 Quello che succede a Las Vegas resta a Las Vegas! 1325 01:16:43,432 --> 01:16:45,309 Siamo a Palm Desert, amico! 1326 01:16:45,309 --> 01:16:47,644 Tua madre è a Palm Desert, stronzo! 1327 01:16:47,644 --> 01:16:50,522 Sì! "Tua madre è a Palm Desert, stronzo!" 1328 01:16:50,522 --> 01:16:52,858 Non siamo amici. 1329 01:16:53,525 --> 01:16:54,401 Andiamo. 1330 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 Poi tocca a te, capellone! 1331 01:17:00,324 --> 01:17:03,827 Ho bisogno che calmi un po' la tua energia. 1332 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 Tranquillo. Va tutto bene, Randy. 1333 01:17:07,456 --> 01:17:09,791 Va tutto bene, Randy. Sto bene. 1334 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 Vieni qua. 1335 01:17:11,918 --> 01:17:13,211 Dai, amico! 1336 01:17:13,712 --> 01:17:14,713 Randy! 1337 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 Mi dispiace. 1338 01:17:17,466 --> 01:17:18,508 Non importa. 1339 01:17:18,508 --> 01:17:20,510 Anch'io mi sentirei intimidito. 1340 01:17:20,510 --> 01:17:23,680 Sì, sei in gran forma. 1341 01:17:23,680 --> 01:17:27,559 Davvero? Grazie mille. Lavoro sodo. Anche tu sei in gran forma. 1342 01:17:27,559 --> 01:17:28,769 Hai una pelle stupenda. 1343 01:17:29,436 --> 01:17:31,563 - Grazie. - Quanti anni hai? 1344 01:17:32,397 --> 01:17:33,732 Non posso dirtelo. 1345 01:17:34,650 --> 01:17:36,443 Quanti anni pensi che abbia? 1346 01:17:37,903 --> 01:17:38,862 Quarantanove. 1347 01:17:38,862 --> 01:17:39,946 Cosa? 1348 01:17:41,031 --> 01:17:42,282 Come fai a saperlo? 1349 01:17:43,325 --> 01:17:44,451 Dal collo. 1350 01:17:52,042 --> 01:17:53,418 Come va? 1351 01:17:53,418 --> 01:17:56,588 Credo di aver avuto un esaurimento nervoso prima, 1352 01:17:56,588 --> 01:17:59,049 ma ora sto bene. 1353 01:17:59,633 --> 01:18:04,179 Dev'essere stato spaventoso. Non preoccuparti, paparino. 1354 01:18:04,888 --> 01:18:06,556 Non chiamarmi "paparino". 1355 01:18:07,557 --> 01:18:10,352 - Come vuoi che ti chiami? - Chiamami Mike. 1356 01:18:10,352 --> 01:18:11,978 Non è divertente. 1357 01:18:13,146 --> 01:18:16,358 Ti chiamerò Trivella Mike. 1358 01:18:19,778 --> 01:18:21,196 Trivella Mike. 1359 01:18:27,285 --> 01:18:31,248 Fanculo questo posto. Non dimostro 49 anni. Secondo te? 1360 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Quarantasette. 1361 01:18:33,250 --> 01:18:34,751 Fottiti! 1362 01:18:35,961 --> 01:18:39,256 Vedi quel tizio laggiù? Lui ha 49 anni. 1363 01:18:42,467 --> 01:18:46,430 Ti dico una cosa. Non hai idea di quanto fossi fico alla tua età. 1364 01:18:46,430 --> 01:18:48,849 Uscivo con due ragazze contemporaneamente, 1365 01:18:48,849 --> 01:18:52,436 entrambe di nome Amy, che sapevano l'una dell'altra. 1366 01:18:52,436 --> 01:18:54,813 E a loro piaceva condividermi. 1367 01:18:54,813 --> 01:18:57,190 Uscivo con i miei amici quando volevo. 1368 01:18:57,190 --> 01:19:00,777 Mangiavo quello che volevo, bevevo sempre Rolling Rocks 1369 01:19:00,777 --> 01:19:02,988 e dormivo finché non ero più stanco. 1370 01:19:02,988 --> 01:19:07,159 Una volta, Julio Iglesias mi si avvicinò in aeroporto 1371 01:19:07,159 --> 01:19:11,621 convinto che fossi suo figlio Enrique. Davo quell'impressione lì, cazzo! 1372 01:19:12,122 --> 01:19:14,916 E non dovevo neanche sforzarmi, porca puttana. 1373 01:19:16,126 --> 01:19:17,669 È ridicolo. 1374 01:19:19,838 --> 01:19:21,256 Ero ridicolo. 1375 01:19:23,216 --> 01:19:25,343 Lanciate quei dollari, forza. 1376 01:19:25,343 --> 01:19:30,766 Sono Trivella Mike, sì! E mi piace così! 1377 01:19:32,100 --> 01:19:33,101 Non lo so. 1378 01:19:34,644 --> 01:19:37,063 Ho affrontato molte cose nella mia vita. 1379 01:19:38,064 --> 01:19:41,777 Nulla mi spaventa di più dell'idea di perdere la mia famiglia. 1380 01:19:45,447 --> 01:19:48,700 Continuo a pensare a cosa potrebbe succedere. 1381 01:19:49,284 --> 01:19:51,495 Vedrei mio figlio a weekend alterni. 1382 01:19:52,496 --> 01:19:55,040 Mia moglie sposerebbe un ortopedico. 1383 01:19:55,540 --> 01:19:57,167 Un succhiacazzi giudizioso. 1384 01:20:01,880 --> 01:20:04,674 Sì, non lo so. Forse Leah ha ragione. 1385 01:20:06,134 --> 01:20:10,806 Forse non sono tagliato per questo Insomma, io adoro fare il padre. 1386 01:20:12,474 --> 01:20:14,309 Porca troia, è lei. Silenzio! 1387 01:20:15,644 --> 01:20:19,064 Ciao, Leah! Mi dispiace per quello che ho detto. 1388 01:20:20,232 --> 01:20:21,191 Cosa? 1389 01:20:23,235 --> 01:20:24,486 Aspetta, chi parla? 1390 01:20:26,822 --> 01:20:29,741 Mike! Ha chiamato Britney. 1391 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 Leah è in travaglio. 1392 01:20:33,578 --> 01:20:35,997 Grazie a Dio! Mi hai spaventato a morte. 1393 01:20:36,748 --> 01:20:38,208 Congratulazioni! 1394 01:20:38,708 --> 01:20:43,171 Signore, il mio amico Jack sta per diventare di nuovo padre. 1395 01:20:44,256 --> 01:20:46,675 - È incredibile! - Grazie. 1396 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 Sarai un padre fantastico. 1397 01:20:49,386 --> 01:20:50,971 Ti ringrazio. 1398 01:20:50,971 --> 01:20:53,223 - Sono così felice per te. - Grazie. 1399 01:20:53,223 --> 01:20:55,475 È tre settimane in anticipo. Sono preoccupato. 1400 01:20:55,475 --> 01:20:57,686 - Andiamocene da qui. - Vai pure. 1401 01:20:57,686 --> 01:21:00,313 - Io resto. - Che cazzo stai dicendo? 1402 01:21:02,065 --> 01:21:03,191 Non torno a casa. 1403 01:21:04,609 --> 01:21:07,070 Ora io sono questo. Trivella Mike! 1404 01:21:07,612 --> 01:21:09,781 Trivella Mike! E chi cazzo sarebbe? 1405 01:21:10,365 --> 01:21:12,200 Trivella Mike? Sei ubriaco fradicio. 1406 01:21:13,034 --> 01:21:16,413 Mike, hai una situazione a casa che puoi e devi risolvere, 1407 01:21:16,413 --> 01:21:18,039 perché sei un uomo, cazzo. 1408 01:21:18,039 --> 01:21:19,457 Guardami. Sei un uomo. 1409 01:21:20,750 --> 01:21:21,918 Dai, Mike. 1410 01:21:26,548 --> 01:21:27,966 Hai ragione, Jack. 1411 01:21:29,885 --> 01:21:31,094 Ti voglio bene. 1412 01:21:31,845 --> 01:21:33,221 Anch'io ti voglio bene. 1413 01:21:37,142 --> 01:21:42,147 Ehi, amico. È il tuo terzo gimlet in cinque minuti. Stai bene? 1414 01:21:42,856 --> 01:21:46,109 "Ehi, amico." Lascia che ti dica una cosa. 1415 01:21:47,027 --> 01:21:48,945 Non contare mai i drink altrui. 1416 01:21:51,698 --> 01:21:53,033 E un'altra cosa. 1417 01:21:54,993 --> 01:21:56,745 Non sposarti mai, cazzo. 1418 01:22:04,461 --> 01:22:05,337 Connor? 1419 01:22:05,337 --> 01:22:07,088 Connor, che cazzo è? Stai bene? 1420 01:22:08,506 --> 01:22:11,551 Oddio, che faccio? Oh, cazzo! 1421 01:22:14,554 --> 01:22:15,388 Merda! 1422 01:22:15,388 --> 01:22:18,350 - Ehi! Ti ho detto di rilassarti! - Aspetta! 1423 01:22:18,350 --> 01:22:20,018 - Merda! - Che cazzo fai? 1424 01:22:20,518 --> 01:22:21,519 Sta soffocando! 1425 01:22:22,020 --> 01:22:23,188 Oh, merda! 1426 01:22:23,688 --> 01:22:24,814 - Calma! - È con noi. 1427 01:22:25,482 --> 01:22:26,733 Merda! 1428 01:22:27,233 --> 01:22:28,860 Non sono con loro! 1429 01:22:30,278 --> 01:22:31,905 Wow! Barbara! 1430 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 Mia moglie è in travaglio! 1431 01:22:35,825 --> 01:22:37,077 Lasciami! 1432 01:22:37,661 --> 01:22:40,705 - Congratulazioni per il figlio. - Dove cazzo vai? 1433 01:22:43,833 --> 01:22:45,669 Le donne ballano ancora. 1434 01:22:45,669 --> 01:22:46,836 Connor! 1435 01:22:46,836 --> 01:22:48,505 Lasciate stare la rissa. 1436 01:22:48,505 --> 01:22:51,758 Non sono con loro! Dite loro che non sono con voi! 1437 01:22:51,758 --> 01:22:53,134 Stai bene, amico? 1438 01:22:55,845 --> 01:22:57,681 - Tutto bene? - Sono tornato! 1439 01:22:58,556 --> 01:23:00,141 Connor! Merda! 1440 01:23:04,312 --> 01:23:07,774 Sì, proprio così! TikTok Live, figli di puttana! 1441 01:23:07,774 --> 01:23:12,737 Immortalo l'uso eccessivo della forza contro questi poveri papà indifesi. 1442 01:23:12,737 --> 01:23:14,197 Prendete il telefono! 1443 01:23:14,197 --> 01:23:16,616 Scappate, ragazzi! 1444 01:23:16,616 --> 01:23:20,745 Cazzo! Merda! Oddio! Sono solo uno spettatore innocente! 1445 01:23:20,745 --> 01:23:22,205 Dobbiamo andare, Mike! 1446 01:23:23,373 --> 01:23:25,875 No, lasciami! Non toccarmi! Devo fare pipì! 1447 01:23:25,875 --> 01:23:28,712 Sul secondo palco abbiamo Arabella. 1448 01:23:35,510 --> 01:23:38,680 Ragazzi, sono troppo ubriaco. Uno di voi può guidare? 1449 01:23:42,976 --> 01:23:43,893 Cazzo. 1450 01:23:51,067 --> 01:23:54,362 - Va bene. - Meglio che uno di voi sia Connor! 1451 01:23:54,863 --> 01:23:56,781 - Sei Richie? - Come mi conosci? 1452 01:23:56,781 --> 01:23:59,576 - Lo dicono al telefono. - La foto è diversa. 1453 01:23:59,576 --> 01:24:02,162 Ti dispiace se spostiamo le mazze da golf? 1454 01:24:02,162 --> 01:24:03,246 Sì. 1455 01:24:04,330 --> 01:24:05,165 Perché? 1456 01:24:05,665 --> 01:24:11,046 Perché sono un set completo di Lee Trevino con testa in legno. 1457 01:24:11,046 --> 01:24:15,717 Quindi chiudi il becco, siediti qui davanti 1458 01:24:15,717 --> 01:24:18,303 e smetti di fare il rammollito. 1459 01:24:18,303 --> 01:24:19,554 Contento? 1460 01:24:19,554 --> 01:24:21,765 Per me è sufficiente. Andiamo. 1461 01:24:25,894 --> 01:24:28,980 Gesù! Vediamo dove ci state mandando. 1462 01:24:30,273 --> 01:24:33,610 Oh, santo cielo! Al Memorial Hospital? 1463 01:24:33,610 --> 01:24:36,529 È nel centro di Los Angeles. È a 160 km. 1464 01:24:36,529 --> 01:24:38,948 Mia moglie sta per partorire. Andiamo! 1465 01:24:38,948 --> 01:24:40,450 Ma quanti anni hai? 1466 01:24:41,034 --> 01:24:42,118 Cinquantuno. 1467 01:24:42,118 --> 01:24:46,664 Ancora non spari a salve. Davvero forte. Mi piace. 1468 01:24:46,664 --> 01:24:47,832 Grazie. 1469 01:24:47,832 --> 01:24:49,626 Che rideshare hai chiamato? 1470 01:24:49,626 --> 01:24:52,504 - Potrei chiamare qualcun altro. - Vi sento. 1471 01:25:20,990 --> 01:25:25,995 Ho visto tutta la gang Ballare sul tappeto del mio soggiorno 1472 01:25:27,413 --> 01:25:29,666 Cavolo, stavano ballando... 1473 01:25:29,666 --> 01:25:32,043 Dannazione, coglione! 1474 01:25:34,921 --> 01:25:39,676 Che cazzo di fogna. Ecco perché ho lasciato questa città. 1475 01:25:39,676 --> 01:25:44,347 Qualsiasi idiota biondo con un sogno deve venire fin qui 1476 01:25:44,347 --> 01:25:49,978 e succhiare qualche cazzo per presentare un quiz televisivo. 1477 01:25:50,603 --> 01:25:52,522 Mi perderò la nascita di mio figlio. 1478 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 E chi se ne frega? 1479 01:25:54,774 --> 01:25:57,360 Sai dov'ero quando è nato mio figlio? 1480 01:25:57,360 --> 01:25:59,279 In un bar nei dintorni. 1481 01:25:59,779 --> 01:26:03,533 Con una birra e delle vongole fritte. Ai tempi si faceva così. 1482 01:26:04,033 --> 01:26:05,034 Andiamo! 1483 01:26:05,034 --> 01:26:08,121 Richie, possiamo fare un'inversione a U? 1484 01:26:08,121 --> 01:26:11,791 È da quando ho 36 anni che provo a fare le inversioni a U. 1485 01:26:11,791 --> 01:26:12,917 È impossibile! 1486 01:26:14,043 --> 01:26:16,921 L'errore più grande che ho fatto in vita mia... 1487 01:26:17,714 --> 01:26:20,466 Brutto finocchio bastardo! 1488 01:26:21,509 --> 01:26:24,804 Cazzo, è una parata! Ti prego, va' pure! 1489 01:26:26,514 --> 01:26:32,979 Quando mai hai visto quei bastardi fermarsi a un segnale di stop? 1490 01:26:43,406 --> 01:26:44,866 Dove vai? Aspetta. 1491 01:26:44,866 --> 01:26:46,826 - Ehi, Jack! Cosa stai... - Jack. 1492 01:26:46,826 --> 01:26:50,330 Cazzo. Zero stelle, Richie. Zero stelle! 1493 01:26:51,414 --> 01:26:53,416 Vai a disertare, stronzo! 1494 01:26:55,460 --> 01:26:57,921 È una buona idea, Jack. 1495 01:26:57,921 --> 01:26:59,881 - Cosa faccio? - Scatta la foto. 1496 01:26:59,881 --> 01:27:01,799 - L'ho fatto. - Sei a posto. 1497 01:27:01,799 --> 01:27:03,176 Come funziona? 1498 01:27:03,176 --> 01:27:06,679 È come un cazzo di skateboard. Spingi e basta. È elettrico! 1499 01:27:07,180 --> 01:27:08,389 - Forza. - Non va! 1500 01:27:08,389 --> 01:27:09,349 Premi il coso! 1501 01:27:09,349 --> 01:27:10,892 - Quale coso? - Il coso! 1502 01:27:10,892 --> 01:27:12,393 Ci sono! 1503 01:27:12,393 --> 01:27:13,770 Forza, andiamo! 1504 01:27:13,770 --> 01:27:15,605 - Niente smartphone. - Cosa? 1505 01:27:15,605 --> 01:27:17,690 Non voglio che mi localizzino! 1506 01:27:17,690 --> 01:27:21,236 Non frega un cazzo a nessuno dove sei. Forza, salta su! 1507 01:27:22,403 --> 01:27:24,155 Oh, merda! 1508 01:27:24,155 --> 01:27:25,156 Piano! 1509 01:27:25,156 --> 01:27:26,574 - Va bene! - Cristo! 1510 01:27:27,242 --> 01:27:30,245 Questi cosi sono fantastici! 1511 01:27:33,414 --> 01:27:34,707 Condividi la strada! 1512 01:27:35,208 --> 01:27:36,334 Siamo in testa! 1513 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 Vai! 1514 01:27:55,812 --> 01:27:57,522 Il reparto maternità? 1515 01:27:58,189 --> 01:27:59,148 Grazie. 1516 01:28:02,235 --> 01:28:03,111 Jack? 1517 01:28:04,988 --> 01:28:06,197 Bella mossa. 1518 01:28:10,743 --> 01:28:11,577 Me lo sono perso? 1519 01:28:16,624 --> 01:28:19,419 Cazzo, me lo sono perso. 1520 01:28:20,295 --> 01:28:22,088 Papà! 1521 01:28:24,882 --> 01:28:26,050 Ehi, come stai? 1522 01:28:26,050 --> 01:28:28,553 Papà, ho una sorellina. 1523 01:28:29,429 --> 01:28:30,388 Già. 1524 01:28:30,972 --> 01:28:32,265 Stai piangendo? 1525 01:28:36,477 --> 01:28:38,187 Un po'. 1526 01:28:39,522 --> 01:28:40,356 Perché? 1527 01:28:41,149 --> 01:28:44,277 Perché ho fatto un casino. 1528 01:28:46,821 --> 01:28:49,324 Tranquillo. Strofinaci un po' di terra. 1529 01:28:51,200 --> 01:28:54,662 "Strofinaci un po' di terra", eh? Sei il numero uno, amico. 1530 01:28:55,330 --> 01:28:56,956 No, sei tu il numero uno. 1531 01:29:01,294 --> 01:29:05,214 Jack, puoi darti una calmata e venire a conoscere tua figlia? 1532 01:29:05,840 --> 01:29:06,799 Sì. 1533 01:29:13,222 --> 01:29:15,016 Ehi, ti ho preso questi. 1534 01:29:18,478 --> 01:29:21,689 È bellissima. Ehi, principessa. 1535 01:29:21,689 --> 01:29:25,068 Un secondo. Niente contatto con i brillantini. 1536 01:29:25,777 --> 01:29:26,819 Sì. Giusto. 1537 01:29:27,820 --> 01:29:31,366 Leah, so che sei incazzata con me e ne hai tutto il diritto. 1538 01:29:32,575 --> 01:29:34,869 Ma voglio dirti che ti amo da morire. 1539 01:29:36,662 --> 01:29:40,792 E mi dispiace di aver lasciato che arrivassimo a questo punto. 1540 01:29:42,335 --> 01:29:46,005 So che ho ancora tanto da fare, ma voglio che tu sappia 1541 01:29:46,589 --> 01:29:48,633 che non sfogherò la mia rabbia con i bambini 1542 01:29:48,633 --> 01:29:50,676 e che non dovrai sopportarla più. 1543 01:29:53,221 --> 01:29:55,223 Mi farò aiutare, ok? 1544 01:29:57,183 --> 01:29:59,394 Mi farò aiutare da un professionista. 1545 01:30:00,770 --> 01:30:04,190 E l'hai capito in uno strip club? 1546 01:30:06,651 --> 01:30:07,527 Sì. 1547 01:30:08,736 --> 01:30:09,737 Sì. 1548 01:30:12,532 --> 01:30:14,659 Un altro motivo per andare dallo psicologo. 1549 01:30:25,586 --> 01:30:27,839 Ho la mia prima seduta martedì. 1550 01:30:32,885 --> 01:30:35,388 Per tua fortuna, facciamo dei bei bambini. 1551 01:30:37,223 --> 01:30:39,016 Sì. Posso vederla? 1552 01:30:39,517 --> 01:30:40,518 - Sì. - Ok. 1553 01:30:43,688 --> 01:30:46,524 - Ecco il tuo papà. - Ehi, principessa. 1554 01:30:50,319 --> 01:30:53,030 Dovrò spostare i fazzoletti sul tuo comodino? 1555 01:30:53,781 --> 01:30:55,074 Probabilmente sì. 1556 01:30:57,577 --> 01:30:59,078 Guarda che occhi. 1557 01:31:04,000 --> 01:31:06,127 Ehi. Oh, mio Dio. 1558 01:31:07,712 --> 01:31:10,423 È bellissima. Ma guardati. 1559 01:31:11,299 --> 01:31:12,508 Come la chiamiamo? 1560 01:31:13,050 --> 01:31:15,303 - Pensavo... - Dov'è la tua fede? 1561 01:31:15,303 --> 01:31:19,265 Oh, sì. Probabilmente è da qualche parte nel mio intestino. 1562 01:31:19,265 --> 01:31:21,476 La tua fede è nel tuo corpo? 1563 01:31:21,476 --> 01:31:23,394 - È di metallo. Uscirà. - Sì. 1564 01:31:23,394 --> 01:31:25,396 Ma che cazzo dici, Connor? 1565 01:31:25,396 --> 01:31:29,150 Ok, potete parlarne fuori. 1566 01:31:29,150 --> 01:31:33,571 Chiunque non sia un parente stretto deve uscire. 1567 01:31:34,280 --> 01:31:35,823 Ecco qua. 1568 01:31:37,325 --> 01:31:38,951 Avete una bambina stupenda. 1569 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 Grazie, Mike. 1570 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 Allora... 1571 01:31:43,873 --> 01:31:46,751 Vuoi dirmi qualcosa riguardo il tuo viaggetto? 1572 01:31:48,377 --> 01:31:50,713 No, è tutto a posto. 1573 01:31:52,298 --> 01:31:53,799 Niente più Trivella Mike. 1574 01:31:55,885 --> 01:31:57,094 Chi è Trivella Mike? 1575 01:31:57,845 --> 01:31:59,263 Non lo so. 1576 01:32:00,515 --> 01:32:04,727 Ma so che ha fatto delle scelte nelle ultime 17 ore, 1577 01:32:04,727 --> 01:32:07,188 e non mi piace com'è andata a finire. 1578 01:32:07,688 --> 01:32:09,899 Ma so solo che ti amo e... 1579 01:32:10,608 --> 01:32:15,112 Si sentono un sacco di cose strane ai notiziari. 1580 01:32:15,112 --> 01:32:19,742 E non è solo l'alcol a parlare, ma, cazzo, io... 1581 01:32:24,830 --> 01:32:28,960 Britney, mi faresti l'onore di diventare mia moglie? 1582 01:32:30,545 --> 01:32:33,506 Michael Jahim Richards. 1583 01:32:33,506 --> 01:32:37,134 Non risponderò a questa domanda nel bel mezzo di un ospedale! 1584 01:32:37,635 --> 01:32:40,846 - Colpa mia. - Alzati, Cristo santo! 1585 01:32:40,846 --> 01:32:43,140 Fatti una doccia, compra un anello e impegnati! 1586 01:32:43,140 --> 01:32:45,434 Almeno portami da Tony Roma's. 1587 01:32:47,687 --> 01:32:49,272 Magari Ruth's Chris? 1588 01:32:51,232 --> 01:32:53,442 Beh, io adoro Ruth's Chris. 1589 01:32:59,198 --> 01:33:02,952 - Sono stufa delle tue cazzo di scuse. - Non è una scusa, Cara. 1590 01:33:02,952 --> 01:33:06,956 Sto soffrendo, cazzo, che è una cosa che non puoi capire, 1591 01:33:06,956 --> 01:33:10,334 perché tu blocchi fuori tutto con la tua mentalità fredda e rettiliana. 1592 01:33:12,878 --> 01:33:14,130 Mi consideri fredda? 1593 01:33:14,630 --> 01:33:16,340 Tesoro, quando apri le gambe, 1594 01:33:16,340 --> 01:33:18,759 sento l'inno nazionale della Germania dell'Est. 1595 01:33:21,345 --> 01:33:23,347 Finalmente un'emozione, cazzo! 1596 01:33:26,434 --> 01:33:29,520 Stai cercando di dirmi che non vuoi più stare con me? 1597 01:33:30,187 --> 01:33:31,897 No, tesoro. 1598 01:33:32,732 --> 01:33:36,485 Ti sto solo dicendo che non voglio più vivere così. 1599 01:33:36,986 --> 01:33:39,238 Vorrei avere meno paura di te. 1600 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 E non avere ogni minuto della mia vita programmato. 1601 01:33:44,076 --> 01:33:47,330 Vorrei anche mangiare carboidrati ogni tanto. 1602 01:33:47,330 --> 01:33:51,751 E, a proposito, ti ucciderebbe farmi un pompino ogni tanto? 1603 01:33:52,501 --> 01:33:53,336 Davvero, fratello. 1604 01:33:59,884 --> 01:34:01,344 Hai visto? 1605 01:34:02,011 --> 01:34:04,013 "Davvero"! Il che significa... 1606 01:34:04,639 --> 01:34:05,723 Che è vero! 1607 01:34:05,723 --> 01:34:07,099 Ok, Connor. 1608 01:34:07,099 --> 01:34:09,560 Davvero, fratello! 1609 01:34:10,561 --> 01:34:12,313 Vuol dire "sul serio". 1610 01:34:12,313 --> 01:34:15,983 È questo che intendevo! 1611 01:34:17,610 --> 01:34:18,444 Oh, cazzo. 1612 01:34:22,448 --> 01:34:26,077 Questa è ancora la parte migliore di ogni mio giorno. 1613 01:34:26,827 --> 01:34:28,162 Ora le cose vanno meglio. 1614 01:34:28,162 --> 01:34:30,539 Abbiamo iscritto Nate alla scuola pubblica 1615 01:34:30,539 --> 01:34:34,251 e abbiamo dato un'altra festa che ha raccolto molti fondi. 1616 01:34:35,586 --> 01:34:38,506 Non sarà al livello della scuola privata, 1617 01:34:38,506 --> 01:34:41,842 ma giocano al tackle football e puoi andare a riprendere i tuoi figli 1618 01:34:41,842 --> 01:34:43,302 quando cazzo ti pare. 1619 01:34:44,595 --> 01:34:47,390 Non abbiamo mai passato quelle due ore con la Dottoressa Lois. 1620 01:34:47,390 --> 01:34:50,393 Sembra che stesse sottraendo i soldi della scuola 1621 01:34:50,393 --> 01:34:51,852 per tenere a bada i creditori. 1622 01:34:52,436 --> 01:34:56,357 {\an8}Ma, alla fine, è una donna bianca, quindi non andrà in prigione. 1623 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 {\an8}Forse scriverà un libro. 1624 01:34:58,442 --> 01:35:02,071 {\an8}Nel frattempo, Ed Cameron ha riflettuto su se stesso. 1625 01:35:02,071 --> 01:35:06,325 {\an8}Ha fatto coming out e sposerà quel vecchietto dei Judas Priest. 1626 01:35:07,785 --> 01:35:10,705 {\an8}Mike ha fatto causa a Tripletta per discriminazione generazionale 1627 01:35:10,705 --> 01:35:12,581 {\an8}e abbiamo riavuto parte delle azioni. 1628 01:35:13,499 --> 01:35:15,418 Connor si è fatto un lifting al collo. 1629 01:35:15,918 --> 01:35:16,836 Bene! 1630 01:35:16,836 --> 01:35:20,214 Va tutto bene. E sono stato dallo psicologo. 1631 01:35:21,048 --> 01:35:23,467 Leah dice di aver visto un cambiamento. 1632 01:35:23,968 --> 01:35:26,387 Non mi lascio infastidire come prima dalle cose. 1633 01:35:26,387 --> 01:35:27,722 Mi scusi. Signore. 1634 01:35:28,723 --> 01:35:30,099 Le sembra corretto? 1635 01:35:30,099 --> 01:35:32,935 Lancia una palla con una bambina sul petto? 1636 01:35:39,525 --> 01:35:41,193 Non ci avevo pensato. 1637 01:35:41,193 --> 01:35:43,571 Grazie per l'informazione. Lo apprezzo molto. 1638 01:35:44,071 --> 01:35:45,906 Si figuri. 1639 01:35:48,993 --> 01:35:50,161 Buona giornata. 1640 01:35:52,037 --> 01:35:53,038 Che stronzo. 1641 01:36:09,513 --> 01:36:11,891 Porca troia. Tutto bene, amico? 1642 01:36:15,060 --> 01:36:16,353 Non ti sei fatto niente. 1643 01:36:26,947 --> 01:36:29,074 Ok, proviamo a prenderne dieci. 1644 01:36:29,074 --> 01:36:30,493 È stato pazzesco, eh? 1645 01:36:36,207 --> 01:36:38,751 Bel lancio! Ecco qua. 1646 01:36:40,961 --> 01:36:42,797 Un altro bel lancio. 1647 01:36:43,422 --> 01:36:45,716 La palla va in prima base! 1648 01:37:47,278 --> 01:37:48,863 Oh, Cristo. 1649 01:42:12,251 --> 01:42:14,169 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli