1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,637 --> 00:00:57,432
Questa è la parte migliore
di ogni mio giorno.
4
00:00:57,974 --> 00:01:02,395
Ho sempre voluto essere un padre.
Ci sono voluti 46 anni affinché accadesse.
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,774
Quando mi chiedono perché,
li mando al diavolo.
6
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
O dico che non avevo incontrato
la donna giusta.
7
00:01:09,861 --> 00:01:12,363
Eccola lì. Leah.
8
00:01:12,363 --> 00:01:15,492
Ha una seconda pagnotta in forno
ed è uno splendore.
9
00:01:15,492 --> 00:01:20,038
Secondo lei, ho cominciato così tardi
perché ho avuto un'infanzia infelice.
10
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
Ma non mi lamento.
11
00:01:23,208 --> 00:01:24,709
Quella è roba da vegani.
12
00:01:25,210 --> 00:01:29,255
Voglio che i miei figli siano pronti
per ciò che il mondo ha da offrire.
13
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
Rallenta.
14
00:01:33,384 --> 00:01:36,554
Purtroppo non so più che cosa sia.
15
00:01:37,055 --> 00:01:41,017
Non posso lasciare mio figlio in auto
mentre vado a fare la spesa,
16
00:01:41,017 --> 00:01:44,187
ma il supermercato può vendergli
cibo così pieno di ormoni
17
00:01:44,187 --> 00:01:46,523
che gli crescerà la barba a otto anni.
18
00:01:47,857 --> 00:01:51,486
Ma sono tutti presi a farsi le seghe
guardando i porno online.
19
00:01:51,486 --> 00:01:52,570
Amico.
20
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Come butta, Jackie?
21
00:01:55,323 --> 00:01:56,991
- Porca...
- Tocca a te.
22
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
Lo uccido, quel figlio di puttana!
23
00:01:59,994 --> 00:02:03,248
Ehi! Dammi il bastone!
24
00:02:05,917 --> 00:02:08,086
Cos'è successo, amico? Tutto ok?
25
00:02:08,086 --> 00:02:10,255
Colin mi ha spinto.
26
00:02:10,255 --> 00:02:14,384
Sì, lo so. Se giochi in modo violento,
succedono queste cose, ok?
27
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
Fammi vedere.
28
00:02:15,468 --> 00:02:16,719
Dammi il bastone!
29
00:02:16,719 --> 00:02:19,597
Non è grave.
Strofinaci sopra un po' di terra.
30
00:02:21,558 --> 00:02:22,600
Ecco qua.
31
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Dovresti farlo visitare
o metterci una crema.
32
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Potrebbe infettarsi.
33
00:02:29,440 --> 00:02:31,568
- Chi sei?
- Sono Hunter Louis.
34
00:02:31,568 --> 00:02:34,487
Il marito di Lisa.
Vivo nella casa di fronte.
35
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
Sei un medico
o ti piace fare ricerche su WebMD?
36
00:02:37,198 --> 00:02:39,367
È risaputo. Devi pulire la ferita.
37
00:02:39,367 --> 00:02:42,620
Davvero? Voglio crescere un uomo,
non una femminuccia del cazzo.
38
00:02:42,620 --> 00:02:46,207
Grazie dell'interessamento.
Perché non torni al tuo cocktail
39
00:02:46,207 --> 00:02:49,294
e condividi su Twitter
la storia in cui sei l'eroe?
40
00:02:51,212 --> 00:02:52,172
Ok.
41
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
Papà, hai detto una parolaccia.
42
00:02:54,716 --> 00:02:57,302
Sì, lo so. A volte è necessario.
43
00:02:57,302 --> 00:03:00,972
Non dirlo a tua madre. Mi ucciderà.
Ti voglio bene. Andiamo.
44
00:03:00,972 --> 00:03:02,432
Aspetta, Jack! Aspetta!
45
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
Colin vuole dirti una cosa.
46
00:03:06,311 --> 00:03:07,979
Ma mi ha spinto prima lui...
47
00:03:07,979 --> 00:03:09,939
Non m'importa, ok?
48
00:03:09,939 --> 00:03:14,777
Non si picchiano le persone
e i propri amici. Chiedi scusa a Nate.
49
00:03:15,445 --> 00:03:16,404
No!
50
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
Forza, non piangere.
51
00:03:18,198 --> 00:03:20,575
Va tutto bene. Scusati e basta.
52
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Voglio solo che tu gli chieda scusa.
53
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
Merda.
54
00:03:25,496 --> 00:03:28,208
Che succede qui? Perché sta urlando?
55
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
Ha colpito Nate con un bastone
e gli ho detto di scusarsi.
56
00:03:35,673 --> 00:03:39,594
Quello che stai provando ora
è quello che provi, ok?
57
00:03:41,721 --> 00:03:43,181
Sfogati.
58
00:03:46,059 --> 00:03:48,978
- Non penso che...
- Non devi pensare, Connor.
59
00:03:48,978 --> 00:03:51,272
Devi rispettare l'autonomia di tuo figlio
60
00:03:51,272 --> 00:03:53,983
e lasciare che elabori
come questa infrazione
61
00:03:53,983 --> 00:03:56,277
influenzi la sua etica in evoluzione.
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,363
Voglio il mio bastone!
63
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
Dov'è il bastone?
64
00:04:00,949 --> 00:04:01,783
È...
65
00:04:03,660 --> 00:04:06,246
Jack. Come va Nate a scuola?
66
00:04:06,246 --> 00:04:09,791
Bene, va tutto bene. E il tuo?
67
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Va alla grande. È perfetto.
68
00:04:15,004 --> 00:04:15,880
Ah, sì?
69
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
Dai, amico, io...
70
00:04:22,553 --> 00:04:23,846
- No!
- Ehi!
71
00:04:23,846 --> 00:04:24,847
Cristo!
72
00:04:24,847 --> 00:04:27,475
Io ti ammazzo. Andiamo a prendere da bere.
73
00:04:28,059 --> 00:04:31,104
- Triste, eh?
- Si è messo lui in quella situazione.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,188
Già.
75
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
- No!
- Dai, smettila.
76
00:04:33,982 --> 00:04:37,360
Hai visto? Quel bambino è un pazzoide.
77
00:04:37,360 --> 00:04:38,569
Sì, è lunatico.
78
00:04:38,569 --> 00:04:40,697
Devo dire qualcosa. Così è troppo.
79
00:04:40,697 --> 00:04:42,198
No. Non dire niente.
80
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Non mi arrabbierò. Voglio solo parlarle.
81
00:04:44,659 --> 00:04:48,496
- Da mamma a mamma.
- Mike, dovrebbe dire qualcosa?
82
00:04:49,080 --> 00:04:50,748
Le tre regole dell'amicizia:
83
00:04:50,748 --> 00:04:53,042
non parlare di politica,
non parlare di religione
84
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
e non dire ad altri
come crescere i propri figli.
85
00:04:56,421 --> 00:04:59,966
Scusa, Mike, non sapevo
che avessi un tuo talk show.
86
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Harvard, la Duke.
87
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Fidanzata, ex moglie.
88
00:05:08,141 --> 00:05:10,810
- È quasi a prova di bomba.
- Quasi.
89
00:05:12,937 --> 00:05:14,397
Cosa voleva dire?
90
00:05:14,897 --> 00:05:18,067
Ti sta solo rompendo le palle.
Siamo felici per voi.
91
00:05:18,067 --> 00:05:21,279
Ci chiedevamo
quando intendessi sposare Britney.
92
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Vi ho già detto
che non vuole sposarsi e avere dei figli.
93
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
Vuole solo scoparmi e andare in palestra.
94
00:05:29,037 --> 00:05:32,248
Cazzo, Mike, sei una specie di unicorno.
95
00:05:39,130 --> 00:05:40,006
Che c'è?
96
00:05:41,174 --> 00:05:42,550
È uno sport di squadra.
97
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
Tutto ok, amico?
98
00:05:53,102 --> 00:05:55,063
IL RISTORANTE DI FRANK
99
00:05:55,063 --> 00:05:57,273
BRODY STEVENS
818-LOS ANGELES
100
00:06:04,781 --> 00:06:05,865
TRIPLETTA CLASSICI
101
00:06:05,865 --> 00:06:09,243
Ecco l'azienda
che io e i miei amici fondammo 23 anni fa.
102
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
Produciamo divise sportive retrò.
103
00:06:11,454 --> 00:06:13,539
Ma sono stato convinto a venderla
104
00:06:13,539 --> 00:06:16,292
per mandare mio figlio
in una scuola privata,
105
00:06:16,292 --> 00:06:18,795
dove i bambini si vestono
come i presentatori del TG.
106
00:06:19,295 --> 00:06:23,049
Va contro tutto ciò in cui credo,
ma farei di tutto per mio figlio.
107
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Amico, che stai facendo?
108
00:06:25,718 --> 00:06:30,223
Sembra che tu abbia investito un cane.
Andiamo. È una giornata fantastica.
109
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
Davvero?
110
00:06:32,975 --> 00:06:35,853
Stiamo per diventare
i dipendenti della nostra azienda.
111
00:06:35,853 --> 00:06:39,524
Jack, vendere la propria attività
e restare nell'azienda
112
00:06:39,524 --> 00:06:42,819
è storia vecchia,
più di scoprire un Paese già abitato.
113
00:06:42,819 --> 00:06:43,736
Ecco qua.
114
00:06:43,736 --> 00:06:47,240
E poi, potevi lamentarti
prima di firmare il contratto.
115
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
- Mi sono lamentato.
- Tu ti lamenti di tutto.
116
00:06:50,034 --> 00:06:51,327
Non è vero.
117
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Rilassati. Sarà fantastico.
118
00:06:54,831 --> 00:06:57,583
Per te è facile dirlo. Tu sei sistemato.
119
00:06:57,583 --> 00:06:59,627
Non devi più pagare gli alimenti.
120
00:06:59,627 --> 00:07:01,421
- Per il college sei a posto.
- Già.
121
00:07:01,421 --> 00:07:04,465
Che farai ora?
Affitterai le stanze dei tuoi figli?
122
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
Ridete pure, stronzi,
ma aspettate di vedere che farò.
123
00:07:08,928 --> 00:07:10,430
Sì, vedremo.
124
00:07:10,430 --> 00:07:11,931
LA VECCHIA SCUOLA NON INVECCHIA
125
00:07:11,931 --> 00:07:13,182
Come va, gente?
126
00:07:13,182 --> 00:07:14,851
- Buongiorno a tutti!
- Buongiorno.
127
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
Buongiorno.
128
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Monica, come butta?
129
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
Buongiorno, Connor.
130
00:07:19,897 --> 00:07:24,444
Hai sentito il nuovo brano che Lil Baby
ha messo su Twitter ieri sera?
131
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
- No.
- Cosa? Dai, vieni qui.
132
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
Sto bene così. Grazie.
133
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
- Oddio.
- Ecco che ricomincia.
134
00:07:32,160 --> 00:07:34,537
Non ignorate Lil Baby o quelli lì.
135
00:07:34,537 --> 00:07:37,331
Big Baby pubblicherà presto qualcosa.
Sarà una bomba.
136
00:07:37,331 --> 00:07:38,249
Big Baby?
137
00:07:38,249 --> 00:07:40,668
Sì, ci hai già sbirciato?
138
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
No, non credo.
139
00:07:42,503 --> 00:07:44,088
Cosa? È super cool.
140
00:07:44,672 --> 00:07:47,592
Sì, è super cool, coolissimo.
141
00:07:48,509 --> 00:07:49,469
Dai, Connor.
142
00:07:49,469 --> 00:07:52,263
- Ok, levo le tende.
- Ok.
143
00:07:52,263 --> 00:07:54,932
Un solo amore, ragazzi.
144
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
Non penserà mai che sei fico.
145
00:08:00,313 --> 00:08:03,024
Ma lo sono. È normale
che vi sentiate minacciati.
146
00:08:03,024 --> 00:08:04,859
È così per tutti.
147
00:08:04,859 --> 00:08:07,987
Ok, dateci un taglio.
Dobbiamo fare colpo sul tizio.
148
00:08:09,447 --> 00:08:13,201
Cioè il coglione con la metà
dei nostri anni per cui lavoriamo?
149
00:08:13,826 --> 00:08:15,912
Jack, io gli darei una possibilità.
150
00:08:15,912 --> 00:08:19,540
Sembra che Aspen abbia
uno stile di leadership collaborativo.
151
00:08:20,333 --> 00:08:24,629
Lui? Sembra uscito
da un musical sugli addetti alle pulizie.
152
00:08:24,629 --> 00:08:27,131
Fa' il bravo.
I nuovi proprietari lo adorano.
153
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
E, per essere pagati,
dobbiamo tenerci il lavoro.
154
00:08:30,218 --> 00:08:33,012
Signori, è un onore.
155
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Aspen Bell.
156
00:08:33,930 --> 00:08:34,889
Mike.
157
00:08:35,431 --> 00:08:38,184
- Ehi! Connor.
- Un po' per me?
158
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
- Jack. Bene.
- Ehi, come va? Certo.
159
00:08:40,478 --> 00:08:44,023
Ok, sedetevi. Mettetevi comodi.
160
00:08:44,941 --> 00:08:48,903
Wow! La tripletta dietro Tripletta.
161
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
Un'eredità pesante da raccogliere.
162
00:08:51,739 --> 00:08:56,786
Andiamo subito al dunque.
Questa è la vostra azienda, giusto?
163
00:08:56,786 --> 00:08:57,995
L'avete creata voi.
164
00:08:58,496 --> 00:09:01,916
E voglio che sappiate
che rispetto ciò che avete fatto.
165
00:09:02,500 --> 00:09:04,293
Insomma, divise retrò?
166
00:09:04,293 --> 00:09:08,089
{\an8}Avete dato il via alla moda
e l'avete perfezionata.
167
00:09:08,089 --> 00:09:12,593
La traspirabilità di questo tessuto.
L'avranno cucito gli dei.
168
00:09:12,593 --> 00:09:15,888
In realtà, delle grandi lavoratrici
di Koreatown.
169
00:09:17,765 --> 00:09:20,059
Ma grazie. Ne andiamo molto fieri.
170
00:09:20,059 --> 00:09:21,018
Dovreste.
171
00:09:21,018 --> 00:09:23,896
Dovreste andare fieri
di ciò che avete fatto.
172
00:09:24,397 --> 00:09:28,401
E voglio che sappiate
che la mia porta è sempre aperta per voi.
173
00:09:28,401 --> 00:09:32,280
Ma romperò qualche uovo,
perché sono un disturbatore.
174
00:09:32,280 --> 00:09:33,447
È nel mio DNA.
175
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Cosa significa?
176
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
Ribalteremo la frittata.
177
00:09:39,120 --> 00:09:44,041
Ora siamo un marchio di abbigliamento
unisex, a emissioni zero, del XXI secolo.
178
00:09:44,041 --> 00:09:49,088
E il primo passo del cambiamento
è svincolare chi è nato prima del 1988.
179
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
Cosa? Tutti noi?
180
00:09:53,718 --> 00:09:56,429
Ma che cazzo dici? Sarebbe metà azienda.
181
00:09:56,429 --> 00:09:59,056
- Calmati, amico.
- Calmati tu.
182
00:09:59,056 --> 00:10:01,934
- Andiamo.
- Damien ha 35 anni? Li porta bene.
183
00:10:02,518 --> 00:10:05,938
E le due settimane di preavviso?
Non puoi cacciarli così.
184
00:10:05,938 --> 00:10:06,897
Non toccarmi.
185
00:10:06,897 --> 00:10:09,317
Hanno messo l'anima nell'attività.
186
00:10:09,317 --> 00:10:13,904
E li abbiamo iscritti a Zip Recruiter.
Avranno presto un nuovo lavoro.
187
00:10:13,904 --> 00:10:17,450
Stiamo vivendo in un'epoca esponenziale.
188
00:10:18,159 --> 00:10:22,288
Jack, cose come la crescita
e il cambiamento accadono più velocemente
189
00:10:22,288 --> 00:10:23,831
di quando eri giovane.
190
00:10:24,415 --> 00:10:25,833
Guardatemi. Ho 28 anni,
191
00:10:25,833 --> 00:10:28,210
e ho già lavorato per 15 start-up.
192
00:10:29,795 --> 00:10:32,423
- È una cosa di cui vuoi vantarti?
- Certo.
193
00:10:32,423 --> 00:10:35,635
Al successo non importa di come ti senti.
194
00:10:36,177 --> 00:10:38,888
Voglio che vengano al lavoro sorridendo,
195
00:10:38,888 --> 00:10:41,849
ma con il Kevlar nell'anima.
196
00:10:42,892 --> 00:10:46,520
Se è chiedere troppo,
non m'importa da quanto tempo sono qui.
197
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
Verranno messi alla porta.
198
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
È una minaccia?
199
00:10:51,484 --> 00:10:54,028
No. È solo leadership trasparente.
200
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
Tengo molto a voi.
201
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Anzi, c'è una donna
che vorrei farti conoscere.
202
00:10:59,784 --> 00:11:03,329
È una vecchia amica di mia madre.
Ha avuto molto successo
203
00:11:03,913 --> 00:11:10,169
nell'aiutare quelli come te
a frenare le proprie tendenze aggressive.
204
00:11:12,129 --> 00:11:15,675
- Vuoi che vada da uno strizzacervelli?
- Io ti stimo molto.
205
00:11:18,052 --> 00:11:21,180
"Io ti stimo molto."
206
00:11:21,764 --> 00:11:26,185
Fottuto idiota psicopatico hipster.
Vuoi minacciarmi nel mio edificio?
207
00:11:26,185 --> 00:11:28,729
Ti metto al tappeto, ti ficco in un pacco
208
00:11:28,729 --> 00:11:30,606
e non ti vedranno mai più.
209
00:11:31,899 --> 00:11:33,192
Oh, mio Dio!
210
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
Forza! Così farò tardi.
211
00:11:36,612 --> 00:11:38,197
Stai fermo lì a fare un cazzo.
212
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
Guarda che coglione.
213
00:11:43,577 --> 00:11:48,040
Dannato trentenne con un giocattolo
in mezzo alla strada, cazzo!
214
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
Spostati!
215
00:11:49,959 --> 00:11:53,963
Che sta facendo? Cos'è, freestyle?
Sta girando un video di YouTube?
216
00:11:54,505 --> 00:11:57,800
Oddio! Ma quanto cazzo
puoi essere egocentrico?
217
00:11:59,301 --> 00:12:00,344
Condividi la strada!
218
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Sono d'accordo!
219
00:12:01,554 --> 00:12:04,765
Perché non ti sposti
su quel cazzo di marciapiede?
220
00:12:06,016 --> 00:12:08,436
È per me? Ti credi forse un duro?
221
00:12:10,938 --> 00:12:13,232
Dove vai, testa di cazzo?
222
00:12:18,028 --> 00:12:18,904
Che c'è?
223
00:12:19,947 --> 00:12:23,200
Quando mai li avete visti
fermarsi a un segnale di stop?
224
00:12:23,200 --> 00:12:27,204
Poi vengono investiti e dicono
che è stata una tragedia inattesa.
225
00:12:28,247 --> 00:12:29,123
Mi sbaglio?
226
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Sì.
227
00:12:32,793 --> 00:12:33,711
Tossico.
228
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
Ma guarda un po'. Ovviamente.
229
00:12:42,887 --> 00:12:46,682
Incredibile. Vengono 500 persone
al giorno e hanno solo 20 posti.
230
00:12:46,682 --> 00:12:48,768
Quanto costa crearne di più?
231
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Cosa c'è scritto?
232
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
Non lo leggo tutto quel papiro.
233
00:12:54,857 --> 00:12:57,026
Al diavolo. Ci vorrà un secondo.
234
00:13:01,739 --> 00:13:04,116
Leggete ogni sera ai vostri figli?
235
00:13:04,116 --> 00:13:05,367
Facciamo 17...
236
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
Mi scusi, signore?
237
00:13:07,369 --> 00:13:08,287
Sì?
238
00:13:08,287 --> 00:13:11,874
- È in ritardo.
- Mi dispiace. Non c'erano parcheggi.
239
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
- Papà!
- Nate! Ehi, piccolino.
240
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Come stai?
241
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
- Mi sei mancato.
- Anche tu.
242
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
- Com'è andata a scuola?
- Bene.
243
00:13:25,179 --> 00:13:29,058
- È in ritardo.
- Sì, non trovavo parcheggio.
244
00:13:29,767 --> 00:13:31,685
Mi spiace. Non accettiamo scuse.
245
00:13:32,311 --> 00:13:34,855
Non era una scusa.
È quello che è successo.
246
00:13:34,855 --> 00:13:37,191
Ero solo in ritardo di due minuti, no?
247
00:13:37,191 --> 00:13:39,902
- Ha letto le linee guida della scuola?
- Sì.
248
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Che c'è?
249
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
È un dollaro per ogni minuto di ritardo.
250
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Ovviamente.
251
00:13:52,081 --> 00:13:52,957
Ok.
252
00:13:56,001 --> 00:13:58,963
- Ecco cinque dollari.
- No. La prima volta passa.
253
00:13:59,797 --> 00:14:03,342
Perché non l'ha detto
prima che facessi scendere mio figlio?
254
00:14:03,342 --> 00:14:07,346
Se avesse davvero letto
le linee guida della scuola,
255
00:14:07,346 --> 00:14:09,139
non avrei dovuto dirle nulla.
256
00:14:10,641 --> 00:14:13,143
- C'è qualche problema, signorina?
- Beh...
257
00:14:13,143 --> 00:14:17,022
Se ha un problema con me,
può chiedere di parlarmi in privato.
258
00:14:17,022 --> 00:14:21,318
Non mi rimprovera davanti a mio figlio.
La pago per educare lui, non me.
259
00:14:22,236 --> 00:14:24,405
Qui a Piccoli cuori e menti crediamo
260
00:14:24,405 --> 00:14:27,241
che l'educazione
debba arrivare nelle case.
261
00:14:27,241 --> 00:14:32,162
- Davvero? Fantastico.
- È scritto nelle linee guida che...
262
00:14:32,162 --> 00:14:34,874
Cristo santo! Ho letto le linee guida.
263
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
Ok, troietta di un botolo?
264
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
Oh, mio Dio.
265
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Andiamo, Nate.
266
00:14:48,637 --> 00:14:50,431
Papà, cos'è una troietta?
267
00:14:50,431 --> 00:14:54,435
Una persona che ti rompe
se fai due secondi di ritardo. Come va?
268
00:14:56,186 --> 00:14:58,731
Amico, siamo a casa. Ora cosa devi fare?
269
00:14:58,731 --> 00:15:01,609
Dimenticare cos'è successo
e finire il gelato.
270
00:15:01,609 --> 00:15:02,902
Esatto.
271
00:15:05,946 --> 00:15:07,489
Era buono?
272
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Sei il numero uno. Aspetta che ti pulisco.
273
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
Sì, ok. Fatto.
274
00:15:15,789 --> 00:15:19,084
Voglio vedere solo felicità
una volta dentro, ok? Ottimo.
275
00:15:19,084 --> 00:15:20,169
Mamma!
276
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
Ehi! Come stai, tesoro?
277
00:15:23,380 --> 00:15:26,425
- Com'è andata la riunione?
- Tutto ok! A scuola?
278
00:15:26,425 --> 00:15:28,469
Tutto tranquillo e perfetto.
279
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
Vuoi guardare Puppy Dog Pals?
280
00:15:31,055 --> 00:15:34,350
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Sì!
281
00:15:34,350 --> 00:15:40,189
Jack. "Tranquillo"? Mi ha appena chiamato
la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner.
282
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Oh, cavolo.
283
00:15:41,774 --> 00:15:46,195
Cosa c'è di tranquillo
nel dare della T alla preside di Nate?
284
00:15:46,195 --> 00:15:49,782
Dato come mi parlava,
era del tutto normale.
285
00:15:49,782 --> 00:15:52,201
- Per chi?
- Per chiunque abbia un po' di dignità.
286
00:15:52,201 --> 00:15:53,577
Abbassa la voce.
287
00:15:55,537 --> 00:15:59,708
Per chiunque abbia un po' di dignità.
Mi considerava un irresponsabile
288
00:15:59,708 --> 00:16:02,002
per aver fatto un minuto di ritardo.
289
00:16:02,002 --> 00:16:04,922
Oddio! Qui non c'entra la tua dignità.
290
00:16:04,922 --> 00:16:08,133
Qui si tratta
del futuro accademico di nostro figlio.
291
00:16:08,133 --> 00:16:12,179
Ma lo sai quanto potere ha
la Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner?
292
00:16:12,763 --> 00:16:16,767
Le sue referenze all'asilo determinano
se entrerà al The Meadows.
293
00:16:16,767 --> 00:16:19,144
Lo manderemo in un'altra scuola privata.
294
00:16:19,144 --> 00:16:22,022
Le sue referenze
valgono per tutte le scuole.
295
00:16:22,022 --> 00:16:25,192
Allora una scuola pubblica.
Quella non era male, ed è gratis.
296
00:16:25,192 --> 00:16:29,571
Stai scherzando? Quel posto era orrendo.
Hai ammesso anche tu che...
297
00:16:30,447 --> 00:16:31,824
Era orrendo.
298
00:16:31,824 --> 00:16:34,284
E l'hai detto tu stesso, ok?
299
00:16:34,284 --> 00:16:37,705
Ne abbiamo già parlato.
Abbiamo esaminato tutti i dati.
300
00:16:37,705 --> 00:16:41,041
Al diavolo i dannati dati!
La tua generazione e i dati.
301
00:16:41,041 --> 00:16:42,710
- Cosa?
- I dati.
302
00:16:42,710 --> 00:16:47,381
Ecco alcuni dati per te. Gli farebbe bene
non soddisfare ogni suo capriccio.
303
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
- Io andavo in quella pubblica.
- È lì che hai imparato come parlare?
304
00:16:50,634 --> 00:16:52,886
Ho imparato a difendermi da solo.
305
00:16:52,886 --> 00:16:57,850
Devi rimediare. E devi parlare
con qualcuno per la tua rabbia.
306
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
Cristo, ancora la terapia! Ci risiamo.
307
00:17:00,185 --> 00:17:01,937
- Ok.
- Sempre la terapia.
308
00:17:01,937 --> 00:17:06,525
Ma sì, dai, prendi a cazzotti il mondo.
Ma domani tornerai in quella scuola
309
00:17:06,525 --> 00:17:08,402
e ti scuserai.
310
00:17:08,402 --> 00:17:12,656
Va bene. Pensi che la cosa mi spaventi.
Ci andrei subito.
311
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
- Ottimo.
- Non è la prima a cui do della T.
312
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
Tranquilla. Risolverò tutto.
313
00:17:25,627 --> 00:17:28,714
Jack, Leah. Grazie di essere venuti.
314
00:17:28,714 --> 00:17:31,675
Grazie di aver accettato di incontrarci.
315
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Dr.ssa Shmieckel-Turner, volevo...
316
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Può chiamarmi Dottoressa L.
317
00:17:36,764 --> 00:17:40,559
- Dottoressa L, volevo solo dire...
- No, aspetti un attimo.
318
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Ok.
319
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Aspetti un attimo!
320
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
Lo faremo davanti a tutta la scuola?
321
00:17:57,785 --> 00:18:01,914
Noi ci consideriamo un villaggio
più che una scuola.
322
00:18:01,914 --> 00:18:08,504
E crediamo nella pratica
della giustizia riparatoria, o gacaca.
323
00:18:09,713 --> 00:18:13,801
È una pratica molto diffusa nel Ruanda
che è stata molto efficace
324
00:18:13,801 --> 00:18:16,512
all'indomani del genocidio.
325
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Prego, si unisca agli altri genitori.
326
00:18:20,349 --> 00:18:21,225
Ok.
327
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
Ok. Wow!
328
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
C'è il pienone.
329
00:18:31,068 --> 00:18:32,277
Va bene.
330
00:18:33,654 --> 00:18:37,950
Ripensandoci, ieri ho lasciato
che le mie emozioni mi sopraffacessero,
331
00:18:37,950 --> 00:18:41,954
e vorrei aver scelto
di esprimermi con parole diverse.
332
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
Va bene?
333
00:18:43,413 --> 00:18:45,791
Mi dispiace
che sei di voi mi abbiano sentito
334
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
e l'abbiano detto agli altri 40.
335
00:18:48,502 --> 00:18:52,965
E a tutti i bambini che mi hanno sentito:
non va bene dire quelle parole.
336
00:18:52,965 --> 00:18:55,926
Ho sbagliato. Va bene?
337
00:18:56,844 --> 00:19:00,013
Ok. Buona giornata
e usate le cannucce di carta riciclata.
338
00:19:00,013 --> 00:19:03,142
So che si bagnano,
ma aiutano le tartarughe.
339
00:19:03,142 --> 00:19:06,061
No. Jack.
340
00:19:07,855 --> 00:19:10,732
Sì. Apprezziamo le sue parole,
341
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
ma il processo di guarigione
è appena iniziato.
342
00:19:16,446 --> 00:19:18,448
- Sì, Judy.
- Sì, grazie.
343
00:19:18,448 --> 00:19:22,369
Vorrei solo dire
quanto io mi senta ferita.
344
00:19:22,369 --> 00:19:26,498
Signor Kelly, si rende conto
che usare la parola con la T
345
00:19:26,498 --> 00:19:29,168
è come la parola con la N per una donna?
346
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Oh, sì. Sì, ne sono certo.
347
00:19:35,048 --> 00:19:39,178
A parte i 400 anni di schiavitù
e di continua oppressione,
348
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
credo che abbia ragione.
349
00:19:42,890 --> 00:19:44,391
Sì, Mimi.
350
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
Anche se io non c'ero,
351
00:19:46,643 --> 00:19:51,148
sapere che una parola simile
è stata usata davanti ai bambini...
352
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
Oh, Cristo santo.
353
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
Prego, Brian.
354
00:20:01,617 --> 00:20:05,704
In quanto genitore e persona
con un metabolismo basso
355
00:20:05,704 --> 00:20:07,039
che ama il suo corpo...
356
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Buon per te, Brian.
357
00:20:09,917 --> 00:20:14,546
...l'uso della parola "botolo"
è stato un trauma per la mia famiglia.
358
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Sul serio?
359
00:20:17,216 --> 00:20:18,133
Sì.
360
00:20:18,759 --> 00:20:21,553
Il body shaming mi ricorda
361
00:20:21,553 --> 00:20:25,557
cosa provo quando mi dicono
che il mio corpo non va bene.
362
00:20:25,557 --> 00:20:30,062
Ok, va bene. Lo capisco.
Mi dispiace di averti fatto sentire così.
363
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Vorrei anche dire,
e molti di voi saranno d'accordo,
364
00:20:32,648 --> 00:20:36,735
che l'obesità è un grosso problema
in questo Paese, non è vero?
365
00:20:36,735 --> 00:20:39,404
E non riguarda
solo quest'uomo e suo figlio.
366
00:20:39,404 --> 00:20:43,075
Il peso che i fuori forma sono
per il sistema sanitario
367
00:20:43,075 --> 00:20:45,577
e per le persone amate che lasciano...
368
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
È davvero straziante.
369
00:20:48,038 --> 00:20:51,208
E penso che, come comunità,
dovremmo poterne parlare.
370
00:20:51,208 --> 00:20:54,336
Potremmo mettere un buffet di verdure
all'ingresso della scuola.
371
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
Oh, cavolo! Mi piacerebbe.
372
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
Va bene. Forse non ora.
373
00:21:02,552 --> 00:21:03,804
Fine. Grazie.
374
00:21:03,804 --> 00:21:07,975
Vorrei solo dire che mi dispiace
per le mie azioni di ieri.
375
00:21:07,975 --> 00:21:11,436
Non hanno posto in questa comunità.
Ok? Va bene.
376
00:21:11,436 --> 00:21:14,231
Mi dispiace. Buona giornata.
377
00:21:15,732 --> 00:21:19,569
Ok, ringraziamo tutti Jack.
378
00:21:19,569 --> 00:21:23,407
Non è facile ammettere di aver sbagliato.
379
00:21:24,992 --> 00:21:28,453
Sarà un percorso molto lungo.
380
00:21:29,162 --> 00:21:32,457
Ma so che saremo tutti lì a sostenerlo.
381
00:21:40,048 --> 00:21:42,759
Che cazzo?
Cosa intende per "percorso lungo"?
382
00:21:42,759 --> 00:21:44,803
È finito. Mi sono scusato con lei
383
00:21:44,803 --> 00:21:47,389
e con un mucchio di codardi
che neanche c'erano.
384
00:21:48,015 --> 00:21:51,351
Non scriverà le referenze per Nate
per altri tre mesi.
385
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
- Allora?
- Allora!
386
00:21:54,146 --> 00:21:57,065
Hai tempo per dimostrarle
che sei un bravo padre.
387
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
Ma perché devo farlo?
388
00:21:58,525 --> 00:22:03,363
Queste referenze riguardano Nate,
ma anche noi come genitori.
389
00:22:03,363 --> 00:22:06,533
Gesù Cristo!
Non finisce mai con questa gente?
390
00:22:06,533 --> 00:22:09,036
Quanti ostacoli bisogna affrontare?
391
00:22:09,036 --> 00:22:12,080
Non lo so, Jack,
ma hai creato tu questo problema.
392
00:22:12,080 --> 00:22:16,835
Ti comporterai da uomo e rimedierai
o dovrò comprare due ciucci?
393
00:22:18,420 --> 00:22:20,297
- Allora?
- Va bene.
394
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Farò il bravo
e farò tutto ciò che serve, ok?
395
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
Grazie. Buona giornata.
396
00:22:37,689 --> 00:22:40,525
Ciao, tesoro.
Ho grigliato le bistecche di bufalo
397
00:22:40,525 --> 00:22:43,153
e c'è un Manhattan per te sul tavolo.
398
00:22:44,404 --> 00:22:46,406
Cavolo, stai una favola.
399
00:22:49,659 --> 00:22:50,619
Seguimi.
400
00:22:51,536 --> 00:22:52,913
Ci voleva proprio.
401
00:22:52,913 --> 00:22:55,540
So come prendermi cura del mio uomo.
402
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
Dai, siediti.
403
00:22:57,876 --> 00:23:00,003
Bevi qualcosa e rilassati.
404
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
Cos'è successo?
405
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Niente.
406
00:23:08,678 --> 00:23:13,517
Ok. Devo dirti una cosa,
ma devi promettermi di non arrabbiarti.
407
00:23:14,476 --> 00:23:19,147
Ho studiato troppi anni Legge
per promettere una cosa simile. Cosa c'è?
408
00:23:21,191 --> 00:23:22,025
Beh...
409
00:23:23,235 --> 00:23:24,152
Ho un ritardo.
410
00:23:30,450 --> 00:23:31,993
Non è possibile.
411
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
Neanch'io riuscivo a crederci.
412
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
INCINTA
NON INCINTA
413
00:23:44,506 --> 00:23:46,633
Ho fatto una vasectomia
ed esco sempre prima.
414
00:23:46,633 --> 00:23:49,511
Lo so. Non so cosa sia successo, ma...
415
00:23:51,346 --> 00:23:52,722
Forse c'è un motivo.
416
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Rifai la pipì.
417
00:23:57,102 --> 00:23:58,895
- Cosa?
- Rifai la pipì!
418
00:23:58,895 --> 00:24:00,814
L'ho fatto tre volte.
419
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
Non è mio, quindi fai un test.
420
00:24:15,996 --> 00:24:19,124
Beh, vedila così.
Hai uno sperma molto forte.
421
00:24:21,042 --> 00:24:22,252
Dovresti esserne fiero.
422
00:24:23,879 --> 00:24:29,134
Negli uomini della nostra età,
la sborra è asmatica,
423
00:24:29,134 --> 00:24:32,888
ma la tua è Bruce Willis in Unbreakable.
424
00:24:32,888 --> 00:24:35,724
Ha battuto la vasectomia
con il liquido prespermatico.
425
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
- Mai sentito.
- Andiamo.
426
00:24:37,559 --> 00:24:39,644
È sperma alla Braveheart.
427
00:24:39,644 --> 00:24:43,482
Amico, sei
un William Wallace nero. Pre-sperma!
428
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
Scusa.
429
00:24:45,692 --> 00:24:49,070
Mike, sarà fantastico.
E i bambini ti mantengono giovane.
430
00:24:49,070 --> 00:24:52,240
No. I miei figli mi hanno quasi ucciso.
431
00:24:52,240 --> 00:24:55,827
Ma dai.
Non ricordi quant'è bello diventare papà?
432
00:24:55,827 --> 00:24:58,663
Il profumo della testa di un neonato
è fantastico.
433
00:24:58,663 --> 00:25:03,251
Fanno ridere. Dicono cose buffe.
Pensano che le scoregge siano divertenti.
434
00:25:03,251 --> 00:25:06,254
Al mattino, arriva e dice:
"Tirami il dito".
435
00:25:06,254 --> 00:25:08,173
E poi una bella scoreggia.
436
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
È adorabile.
437
00:25:09,299 --> 00:25:12,135
E, quando torni a casa,
sono felici di vederti.
438
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Quanto spesso accade
che la gente impazzisca per te
439
00:25:14,888 --> 00:25:17,015
e ti corra incontro urlando il tuo nome?
440
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
Torni a casa e ti senti famoso.
441
00:25:19,017 --> 00:25:23,813
Esatto. E non muoiono dopo 12 anni
come fanno i cani. Almeno si spera.
442
00:25:23,813 --> 00:25:26,733
Mike, sarà fantastico.
E lo faremo tutti insieme.
443
00:25:26,733 --> 00:25:27,651
Già.
444
00:25:27,651 --> 00:25:31,571
Jack, sei invecchiato di dieci anni
da quando è nato Nate.
445
00:25:33,532 --> 00:25:37,369
Connor, non so come sia possibile,
ma tu non invecchi.
446
00:25:38,036 --> 00:25:40,413
- Grazie, amico.
- Non è un complimento.
447
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
Non so che cazzo di botulino ti fai,
448
00:25:43,333 --> 00:25:45,252
ma prima o poi ti ucciderà.
449
00:25:45,252 --> 00:25:49,464
Va bene, vacci piano, ok?
Non ti ho mica messo incinto.
450
00:25:49,965 --> 00:25:53,552
Se non vuoi il bambino,
potete avere un aborto.
451
00:25:54,094 --> 00:25:55,303
Sbarazzatene.
452
00:25:56,596 --> 00:25:58,557
Non mi piace. È roba da bianchi.
453
00:25:58,557 --> 00:26:00,016
- Che significa?
- Cosa?
454
00:26:00,016 --> 00:26:01,851
Non lo so. Sono emotivo.
455
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Ha detto che non voleva avere figli.
456
00:26:08,483 --> 00:26:10,235
Che cazzo faccio?
457
00:26:11,653 --> 00:26:13,613
- Mi sta venendo un infarto.
- No.
458
00:26:13,613 --> 00:26:16,408
- Potremmo avere dell'acqua?
- Un infarto.
459
00:26:16,408 --> 00:26:19,786
Non ti verrà un infarto. Vai in palestra.
460
00:26:20,287 --> 00:26:22,664
A chi va in palestra
non vengono gli infarti.
461
00:26:22,664 --> 00:26:25,750
Tranne a quel tipo che faceva jogging.
È morto d'infarto.
462
00:26:25,750 --> 00:26:27,502
- Già.
- Te lo ricordi?
463
00:26:29,087 --> 00:26:32,507
- Buongiorno a tutti.
- Buongiorno, Dottoressa L.
464
00:26:32,507 --> 00:26:36,011
Ci vediamo dopo. Divertiti, ok?
465
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
È per me?
466
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
È per l'intera comunità. È un ulivo.
467
00:26:42,183 --> 00:26:45,687
Non ha bisogno di molta acqua
ed è un simbolo di pace.
468
00:26:45,687 --> 00:26:50,400
Pensavo fosse un bel modo per coltivare
la crescita socio-emotiva dei bambini.
469
00:26:50,400 --> 00:26:52,652
La consideriamo cruciale per Nate.
470
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
Sono colpita.
471
00:26:56,406 --> 00:26:59,618
Ma quest'albero è incompatibile
con il nostro ecosistema.
472
00:27:00,827 --> 00:27:02,454
Gli insetti che attirerebbe
473
00:27:02,454 --> 00:27:05,248
sarebbero dannosi per tutte le piante.
474
00:27:09,419 --> 00:27:13,423
È un momento divertente. Io e lei stiamo...
475
00:27:14,007 --> 00:27:14,841
Cosa?
476
00:27:14,841 --> 00:27:19,304
Trovo appropriato che lei abbia portato
se stesso in versione pianta.
477
00:27:21,348 --> 00:27:25,935
Jack, apprezzo il suo sforzo.
So che è difficile per lei.
478
00:27:26,811 --> 00:27:30,899
Ma, per fortuna,
ci sono io qui per guidarla.
479
00:27:30,899 --> 00:27:35,487
Se vuole seguire i miei consigli.
Sarebbe disposto a farlo?
480
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
- Mi serve una conferma verbale.
- Sì.
481
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Venga.
482
00:27:43,495 --> 00:27:48,208
Come può vedere, questo
è un luogo molto dinamico e fantasioso.
483
00:27:49,751 --> 00:27:53,380
Un trampolino di lancio
per la prossima generazione di leader.
484
00:27:53,922 --> 00:27:54,923
Come Nate.
485
00:27:56,383 --> 00:28:01,429
Ma non raggiungeranno mai
la stratosfera senza carburante.
486
00:28:02,847 --> 00:28:05,350
La nostra raccolta fondi annuale
è alle porte
487
00:28:05,350 --> 00:28:07,936
e, data la sua esperienza nelle vendite,
488
00:28:08,687 --> 00:28:11,064
pensavo che potrebbe presiederla lei.
489
00:28:12,565 --> 00:28:14,776
- Io?
- Cosa ne pensa?
490
00:28:16,361 --> 00:28:18,655
Inizio a capire
come funziona questa scuola.
491
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
Forza, stai per arrivare a dieci.
492
00:28:29,833 --> 00:28:30,917
- Dai!
- Ci sono.
493
00:28:30,917 --> 00:28:32,210
- Sei una checca?
- No.
494
00:28:32,210 --> 00:28:33,795
- Sei una checca?
- Tu lo sei.
495
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
Sei una cazzo di checca. Forza.
496
00:28:36,256 --> 00:28:39,634
Che hai? Hai forse il ciclo?
Guardami, forza.
497
00:28:39,634 --> 00:28:40,969
- Dai!
- Ti sto guardando.
498
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
Forza. Andiamo. Un altro.
499
00:28:44,347 --> 00:28:47,809
Forza! Questo sudore è tutto tuo!
500
00:28:47,809 --> 00:28:49,811
Va bene. Andiamo. Giù.
501
00:28:49,811 --> 00:28:52,856
Batti cinque. Al diavolo il Pilates.
502
00:28:54,149 --> 00:28:55,316
È stato un bel set.
503
00:28:58,695 --> 00:29:01,197
- Mi aiuterai con questo coso?
- Cazzo, no.
504
00:29:01,197 --> 00:29:04,784
- È una riunione per la raccolta fondi.
- Ho detto di no.
505
00:29:04,784 --> 00:29:06,244
Mi sono finto tuo padre
506
00:29:06,244 --> 00:29:08,955
perché avevi mentito a quella ragazza
sulla tua età.
507
00:29:09,581 --> 00:29:13,418
- Non ricordo questo evento.
- Ah, no? Ma guarda che fortuna.
508
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
Ehi, c'è Mike.
509
00:29:15,587 --> 00:29:17,589
- È l'auto di Britney?
- Non credo.
510
00:29:17,589 --> 00:29:19,924
Guarda la targa.
Ha fatto spese pazze su CarMax.
511
00:29:19,924 --> 00:29:22,302
Sai che c'è? Scommetto due a uno
512
00:29:22,302 --> 00:29:25,054
che non ci sono più
né il bambino né Britney.
513
00:29:25,054 --> 00:29:26,806
- Tu dici?
- Sì, 50 dollari.
514
00:29:26,806 --> 00:29:28,057
Cinquanta? Cento.
515
00:29:28,057 --> 00:29:29,392
- Cento?
- Cento?
516
00:29:29,392 --> 00:29:31,352
- Cento!
- Cento!
517
00:29:31,352 --> 00:29:32,979
- Ok, calma.
- Ok.
518
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
- Ehi!
- Ciao.
519
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
- Guarda un po' chi c'è.
- Come va?
520
00:29:36,608 --> 00:29:39,068
- Come stai?
- Come va, bello?
521
00:29:39,068 --> 00:29:41,237
- Stai benone.
- Hai un'auto nuova?
522
00:29:42,197 --> 00:29:46,868
Ford Fusion SEL accessoriata: Bluetooth,
sedili riscaldati, doppio tetto apribile.
523
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Consegna a domicilio.
Volete farci un giro?
524
00:29:50,079 --> 00:29:53,124
No, grazie.
Ne noleggerò una quando andrò a Tampa.
525
00:29:54,250 --> 00:29:56,628
Tu e Britney avete deciso
di avere il bambino, sì?
526
00:29:57,462 --> 00:29:59,631
Sì, perché non dovremmo?
527
00:29:59,631 --> 00:30:02,967
Non so. Tutto mi fa pensare
che tu abbia preso un mulligan.
528
00:30:02,967 --> 00:30:06,721
Non posso crescere mio figlio
e avere l'auto dei miei sogni?
529
00:30:06,721 --> 00:30:09,724
E magari comprare un flipper
dei Boyz II Men su eBay.
530
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Alcuni dicono che sia impossibile.
531
00:30:12,560 --> 00:30:15,188
Fanculo quelli, perché io lo sto facendo.
532
00:30:16,189 --> 00:30:17,065
Va bene.
533
00:30:18,149 --> 00:30:19,567
- Cazzo.
- Su, ragazzi.
534
00:30:19,567 --> 00:30:21,861
Ok. O paghi o vieni alla riunione.
535
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
Figlio di puttana.
536
00:30:25,448 --> 00:30:28,034
L'associazione dei Veterani
ci presterà la location.
537
00:30:28,034 --> 00:30:30,745
Il mio amico Mitch
ha un'azienda di alcolici.
538
00:30:30,745 --> 00:30:34,332
Ci fornirà l'alcol. Mancano solo
l'intrattenimento e l'asta.
539
00:30:34,833 --> 00:30:36,042
Ma qual è il tema?
540
00:30:36,042 --> 00:30:38,545
Qual è il tema? Prenderemo tutti un Uber.
541
00:30:38,545 --> 00:30:41,005
Ci ubriacheremo. Una sera senza bambini.
542
00:30:41,005 --> 00:30:43,466
Jack, credo abbia ragione.
Ci serve un tema.
543
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Sì, ci serve proprio un tema.
544
00:30:45,802 --> 00:30:48,596
L'anno scorso era
la Puerto Rican Day Parade.
545
00:30:48,596 --> 00:30:51,182
- Era fantastico.
- C'era Tito Puente Jr.
546
00:30:51,182 --> 00:30:52,976
Magari una festa a tema anni '80?
547
00:30:52,976 --> 00:30:54,435
Buona idea.
548
00:30:54,435 --> 00:30:56,521
- Adoro gli anni '80.
- Sono i migliori.
549
00:30:56,521 --> 00:30:58,940
Canottiere, T-top e cocaina.
550
00:30:58,940 --> 00:31:01,442
Scopate senza fine. Miami Vice!
551
00:31:01,442 --> 00:31:05,029
È iniziata così, con le giacche sportive
sopra le magliette.
552
00:31:05,029 --> 00:31:08,116
Niente calzini. Il risvolto ai pantaloni.
553
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
- Già.
- Bam! E pompini.
554
00:31:09,409 --> 00:31:12,203
Riviviamo la vostra infanzia
o pianifichiamo una festa?
555
00:31:12,203 --> 00:31:14,873
- Sono sempre pronto per le feste.
- Anch'io.
556
00:31:15,623 --> 00:31:19,335
Magari "We Are the World"?
È una canzone interessante. Giusto?
557
00:31:19,335 --> 00:31:21,212
Ed è inclusiva.
558
00:31:21,754 --> 00:31:24,966
Parla dell'Africa.
Abbiamo molti bambini neri a scuola.
559
00:31:26,175 --> 00:31:31,222
Cosa... Beh, immagino
che sia inclusiva, per certi versi.
560
00:31:31,222 --> 00:31:34,893
Più o meno, ma alcuni di noi
non erano neanche nati negli anni '80.
561
00:31:34,893 --> 00:31:37,854
Perché dovremmo guardare al passato?
562
00:31:37,854 --> 00:31:41,232
L'idea di fondo
della scuola e della comunità
563
00:31:41,232 --> 00:31:44,777
è guardare al futuro,
quindi non penso che sia adatto.
564
00:31:44,777 --> 00:31:47,822
Ci sono. Che ne dite
degli Stati Uniti di Genere?
565
00:31:47,822 --> 00:31:50,783
- Oddio, lo adoro!
- Lo so. Mi piace molto.
566
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
I camerieri potrebbero essere trans.
Sarebbe mitico!
567
00:31:53,870 --> 00:31:56,998
Un attimo. Ci saranno
molte persone diverse a questa festa.
568
00:31:56,998 --> 00:32:00,043
Magari potremmo andare
un po' più sul tradizionale.
569
00:32:00,877 --> 00:32:02,086
In che senso?
570
00:32:02,086 --> 00:32:05,632
Magari senza travestiti.
571
00:32:05,632 --> 00:32:08,927
- Oddio!
- Non si usa quella parola!
572
00:32:08,927 --> 00:32:10,553
Cosa si deve dire, invece?
573
00:32:10,553 --> 00:32:11,804
- Trans!
- Trans!
574
00:32:11,804 --> 00:32:16,392
Beh, ci sono andato vicino.
Un po' come Mike, Mikey.
575
00:32:16,392 --> 00:32:17,352
Mikey!
576
00:32:17,352 --> 00:32:21,272
Sì. La gente mi chiama
"pel di carota", ma non m'importa.
577
00:32:22,857 --> 00:32:24,817
Non significava nulla. Ok. Trans.
578
00:32:24,817 --> 00:32:28,613
Se potessimo farci strada tra la nebbia
della logica antiquata di Jack,
579
00:32:28,613 --> 00:32:31,074
capiremmo che sta cercando di unirci.
580
00:32:31,074 --> 00:32:34,786
Vuole farci andare avanti,
non dividerci, ok?
581
00:32:34,786 --> 00:32:36,120
Posso solo...
582
00:32:36,120 --> 00:32:39,248
Come mai sono sempre due uomini bianchi
583
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
a dominare il dibattito qui dentro?
584
00:32:43,544 --> 00:32:47,632
Ti riferivi a noi? Se non sbaglio,
anche tu sei un maschio bianco.
585
00:32:47,632 --> 00:32:51,302
Perché non consulti i risultati
del mio test di 23andMe?
586
00:32:51,302 --> 00:32:54,180
Perché il 3% del mio retaggio srilankese
587
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
non apprezza affatto il tuo tono.
588
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
Scendi dal piedistallo.
589
00:32:59,185 --> 00:33:01,479
- Devo scendere dal piedistallo?
- Sì.
590
00:33:01,479 --> 00:33:04,565
Ok. Perché non ci concentriamo
sull'asta silenziosa?
591
00:33:05,566 --> 00:33:06,609
Non è un bianco?
592
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
Sono confuso.
593
00:33:14,659 --> 00:33:16,995
{\an8}TRIPLETTA ORIGINALI
594
00:33:18,413 --> 00:33:22,917
Oh, mio Dio! Guarda questo posto.
Diventa sempre più deprimente.
595
00:33:25,753 --> 00:33:27,255
Come va, gente?
596
00:33:33,302 --> 00:33:34,637
Come va?
597
00:33:35,138 --> 00:33:39,434
Avete visto il video di TikTok
della coppia che si è scambiata i vestiti?
598
00:33:39,434 --> 00:33:40,476
Cosa?
599
00:33:41,894 --> 00:33:44,188
No, non sono su TikTok.
600
00:33:44,188 --> 00:33:46,733
Cosa? Che cos'hai, un telefono Android?
601
00:33:47,358 --> 00:33:50,194
- Sì. In effetti, sì.
- Sì. Anch'io.
602
00:33:50,194 --> 00:33:52,447
È open-source e personalizzabile.
603
00:33:52,447 --> 00:33:55,116
- Sì!
- Giusto? È di questo che parlo.
604
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
Cazzo.
605
00:33:57,493 --> 00:34:01,247
Ehi. Avete sentito
quel terremoto stamattina?
606
00:34:02,832 --> 00:34:03,666
Tranquilli.
607
00:34:04,792 --> 00:34:06,252
Sono solo le mie idee.
608
00:34:08,796 --> 00:34:09,839
Fama.
609
00:34:10,923 --> 00:34:13,301
Un tempo era riservata ai talentuosi.
610
00:34:14,302 --> 00:34:16,137
Ma ora viviamo in un'epoca
611
00:34:16,137 --> 00:34:19,348
in cui tutti credono
di meritare di diventare famosi.
612
00:34:22,477 --> 00:34:26,272
La bolla della fama è grande, amici miei,
e sta per scoppiare.
613
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Si vedono già le crepe.
614
00:34:28,357 --> 00:34:31,861
Le celebrità dicono
che si prenderanno una pausa dai social
615
00:34:31,861 --> 00:34:36,032
facendosi un selfie
e pubblicandolo sui social. È assurdo.
616
00:34:36,032 --> 00:34:39,660
E noi faremo una barca di soldi
617
00:34:40,703 --> 00:34:44,540
rendendo il non volere la fama
la nuova fama.
618
00:34:45,041 --> 00:34:47,251
Troveremo un brand ambassador.
619
00:34:47,251 --> 00:34:51,255
Qualcuno che non brama la fama.
620
00:34:52,215 --> 00:34:55,593
Vi presento Ed Cameron.
621
00:34:56,469 --> 00:34:59,514
È il LeBron James del non essere famoso.
622
00:35:00,306 --> 00:35:04,268
Vive in una zona arida
nel Nuovo Messico. È autosufficiente.
623
00:35:04,268 --> 00:35:07,438
Crediamo che abbia avuto
poco o nessun contatto umano
624
00:35:07,438 --> 00:35:09,440
dalla fine degli anni '80.
625
00:35:09,440 --> 00:35:10,775
Come l'hai trovato?
626
00:35:11,400 --> 00:35:14,445
Non è stato facile. Ma nel 1976
627
00:35:14,445 --> 00:35:17,073
ha partecipato
alla lotteria di una chiesa.
628
00:35:17,782 --> 00:35:19,408
L'informazione è stata venduta
629
00:35:19,408 --> 00:35:22,203
a Mammoth Mart,
al Columbia Record & Tape Club,
630
00:35:22,203 --> 00:35:25,039
che l'ha passata alla J.P. Morgan Chase.
631
00:35:25,039 --> 00:35:28,417
Loro sono stati hackerati
ed è finito tutto nel dark web.
632
00:35:28,417 --> 00:35:29,752
Da lì è stata dura...
633
00:35:29,752 --> 00:35:33,589
Non importa come abbiamo ottenuto
queste informazioni.
634
00:35:33,589 --> 00:35:34,507
Non importa.
635
00:35:34,507 --> 00:35:37,135
Ciò che conta è come lo convinceremo.
636
00:35:37,635 --> 00:35:41,931
E ho tre parole per voi.
Jack, Mike, Connor, i padri fondatori.
637
00:35:42,974 --> 00:35:44,517
Ehi! Cosa?
638
00:35:44,517 --> 00:35:46,519
Dovremmo persuaderlo noi?
639
00:35:46,519 --> 00:35:48,437
Sì. Con il mio amico Trav.
640
00:35:49,897 --> 00:35:51,190
Perché viene Travis?
641
00:35:51,190 --> 00:35:53,359
Bella domanda, Connor. Io ti stimo molto.
642
00:35:53,359 --> 00:35:56,237
Ha scelto di vivere in mezzo al nulla.
643
00:35:56,237 --> 00:35:57,155
Già.
644
00:35:57,155 --> 00:35:59,991
Come lo convinceremo a diventare famoso?
645
00:36:04,662 --> 00:36:06,414
È quello il vostro lavoro.
646
00:36:06,956 --> 00:36:11,502
Credi che Steve Jobs
abbia inventato qualcosa?
647
00:36:12,128 --> 00:36:13,629
- Parecchie cose.
- Sì.
648
00:36:13,629 --> 00:36:14,547
- L'iPad.
- No.
649
00:36:14,547 --> 00:36:18,843
Ha detto delle cose,
e poi altri le hanno fatte.
650
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
Oggi io ho detto delle cose,
651
00:36:21,888 --> 00:36:26,267
e voglio che voi andiate a farle.
652
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
Jack, cosa credi che ci aspetterà?
653
00:36:39,822 --> 00:36:42,325
Pensi che questo tizio parlerà inglese?
654
00:36:42,325 --> 00:36:44,118
Quand'è che è andato in isolamento?
655
00:36:44,118 --> 00:36:45,870
Intorno al 1988.
656
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
- Sul serio?
- Sì.
657
00:36:47,872 --> 00:36:50,499
Si farà ancora le seghe
pensando a Samantha Fox.
658
00:36:51,584 --> 00:36:53,127
Ok, una domanda seria.
659
00:36:53,127 --> 00:36:57,465
Cosa preferiresti? Scoparti Samantha Fox
nel fiore dei suoi anni
660
00:36:57,465 --> 00:37:00,801
con addosso una maschera di Barbara Bush,
661
00:37:01,302 --> 00:37:06,432
o scoparti la Barbara Bush del 1988
662
00:37:07,183 --> 00:37:12,605
ma con Samantha nuda
che ti fissa tutto il tempo?
663
00:37:12,605 --> 00:37:15,483
- Bella domanda.
- Grazie.
664
00:37:15,483 --> 00:37:17,526
Devi sempre cambiare i piani.
665
00:37:17,526 --> 00:37:19,570
Io andrei con la combo.
666
00:37:19,570 --> 00:37:23,616
Samantha Fox è uno schianto,
ma averle entrambe...
667
00:37:23,616 --> 00:37:25,076
Guardo Samantha,
668
00:37:25,076 --> 00:37:27,787
e anche Barbara Bush non è male.
669
00:37:27,787 --> 00:37:30,623
Non sono mai stato
a quel livello di potenza.
670
00:37:30,623 --> 00:37:32,083
Lo farei nell'Ufficio Ovale
671
00:37:32,083 --> 00:37:34,543
e prenderei il telefono rosso
per vedere chi chiama.
672
00:37:34,543 --> 00:37:36,087
L'orifizio ovale.
673
00:37:37,546 --> 00:37:39,215
- Sì, amico!
- L'hai capita?
674
00:37:39,215 --> 00:37:42,051
Un gruppo di uomini, vero?
Scherziamo e basta.
675
00:37:42,718 --> 00:37:45,930
Prendete in giro le donne.
Sì, siete davvero forti.
676
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Ti stiamo offendendo?
677
00:37:47,473 --> 00:37:49,183
No, non state offendendo me.
678
00:37:49,183 --> 00:37:54,438
Penso che questo comportamento misogino
tra uomini sia un po' un cliché.
679
00:37:54,438 --> 00:37:56,899
Cristo, abbiamo un femminista in auto.
680
00:37:56,899 --> 00:37:59,277
Sono solo preoccupato per voi, ok?
681
00:38:00,194 --> 00:38:02,488
Senza offesa, ma sembrate un po'...
682
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
Sembrate un po' fuori dal mondo.
683
00:38:06,367 --> 00:38:07,535
Cerchiamo di evolverci.
684
00:38:07,535 --> 00:38:10,955
È una buona idea.
Come la tua generazione, vero?
685
00:38:10,955 --> 00:38:14,000
Vi fate i video
mentre capovolgete le bottigliette.
686
00:38:14,000 --> 00:38:15,376
Grande progresso.
687
00:38:15,376 --> 00:38:16,836
Se posso intromettermi...
688
00:38:17,336 --> 00:38:22,216
Travis, da come parli, sembra
che tu pensi che la tua generazione
689
00:38:22,216 --> 00:38:24,635
sia più evoluta della nostra.
690
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
Oddio, era una domanda vera?
Sì, assolutamente.
691
00:38:31,350 --> 00:38:33,144
Travis, ti piace il rap?
692
00:38:33,728 --> 00:38:35,855
Sì, ascolto tutti i generi musicali.
693
00:38:36,355 --> 00:38:39,317
Ma il rap vero
o quella robaccia del mumble rap?
694
00:38:39,317 --> 00:38:40,735
No, quello vero.
695
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Davvero?
696
00:38:41,986 --> 00:38:47,158
I grandi nomi: Wu-Tang,
Biggie, Nas, gli N.W.A.
697
00:38:47,158 --> 00:38:48,701
Gli N.W.A?
698
00:38:48,701 --> 00:38:51,329
Ok, il mio amico Travis
conosce roba buona.
699
00:38:52,705 --> 00:38:55,708
Hai visto il film
e hai comprato la colonna sonora.
700
00:38:55,708 --> 00:38:57,918
Probabilmente sai chi è Yella Boy.
701
00:38:59,628 --> 00:39:02,631
Ti piace cantare le loro canzoni
in macchina?
702
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
Sì, a volte faccio rap.
703
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
E quando usano la parola con la N?
704
00:39:14,727 --> 00:39:16,103
Continui a cantare?
705
00:39:16,687 --> 00:39:20,941
No, io...
706
00:39:21,567 --> 00:39:22,610
Ascolto.
707
00:39:22,610 --> 00:39:26,072
- Ascolti e basta?
- Sì, ascolto.
708
00:39:26,072 --> 00:39:29,658
Hai un pulsante Pausa nel cervello?
Sono gli N.W.A.
709
00:39:29,658 --> 00:39:31,952
Sei da solo, con i finestrini chiusi.
710
00:39:32,787 --> 00:39:35,289
Sei in autostrada e ti lasci trascinare!
711
00:39:36,290 --> 00:39:39,085
Mi stai dicendo
che interrompi il tuo slancio?
712
00:39:39,085 --> 00:39:40,878
- Sì.
- Stronzate! È impossibile.
713
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
Sono gli N.W.A.
714
00:39:42,088 --> 00:39:44,131
- Credevo li amassi.
- È così.
715
00:39:44,131 --> 00:39:46,092
- Li adori?
- Sì!
716
00:39:46,092 --> 00:39:48,469
- E interrompi il tuo slancio?
- No, lo dico.
717
00:39:52,598 --> 00:39:56,352
Voglio sentirlo. Metti
"Straight Outta Compton" degli N.W.A.
718
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Dai, non voglio farlo.
719
00:39:58,771 --> 00:40:02,358
Perché no? Lo dici quando non ci sono,
ma non quando ci sono.
720
00:40:02,358 --> 00:40:06,320
Mi fa pensare che tu lo dica
in un modo che non mi piacerebbe.
721
00:40:11,992 --> 00:40:14,286
Voglio che sia chiaro
che non voglio farlo.
722
00:40:14,286 --> 00:40:15,746
Canta e basta!
723
00:40:15,746 --> 00:40:18,874
Ok, calmati.
724
00:40:18,874 --> 00:40:22,253
Direttamente da Compton
Il figlio di puttana di Ice Cube
725
00:40:22,253 --> 00:40:23,295
Dalla...
726
00:40:24,630 --> 00:40:26,966
Quando mi richiamano
Prendo un fucile a pompa
727
00:40:26,966 --> 00:40:29,385
Premo il grilletto
E portano via i corpi
728
00:40:29,385 --> 00:40:31,679
Anche tu, se fai lo svelto con me
729
00:40:31,679 --> 00:40:33,848
La polizia dovrà venirmi a prendere
730
00:40:33,848 --> 00:40:36,434
Ti ammazzo
Mi faccio arrestare per quello
731
00:40:36,434 --> 00:40:38,894
Per i figli di puttana che si atteggiano
732
00:40:38,894 --> 00:40:39,979
No.
733
00:40:41,981 --> 00:40:45,609
Cazzo! Non voglio dirlo!
734
00:40:45,609 --> 00:40:48,404
Bene. Non dovresti volerlo dire.
735
00:40:48,404 --> 00:40:52,825
Ma, a nome di Dr. Dre e degli altri,
grazie di aver comprato quella merda.
736
00:40:54,410 --> 00:40:58,789
Mike, quando ascolto
la musica hip hop, non lo dico mai.
737
00:40:58,789 --> 00:41:00,166
Davvero? Quando lo dici?
738
00:41:02,626 --> 00:41:05,129
- Ragazzi, andiamo, è finita.
- Jack!
739
00:41:06,797 --> 00:41:09,049
- Merda.
- Merda.
740
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
- Merda, Jack.
- Cos'era?
741
00:41:13,554 --> 00:41:15,764
Non lo so. Ma è morto.
742
00:41:17,766 --> 00:41:19,018
Che sta facendo?
743
00:41:28,944 --> 00:41:30,404
Cazzo, credo sia lui.
744
00:41:30,988 --> 00:41:31,864
Chi?
745
00:41:31,864 --> 00:41:33,449
- Ed Cameron.
- No.
746
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
Mi prendi per il culo?
747
00:41:34,950 --> 00:41:36,785
Che fai? Torna in auto.
748
00:41:38,746 --> 00:41:39,622
Salve.
749
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Come va?
750
00:41:46,712 --> 00:41:49,048
Mi scusi. Quello era il suo armadillo?
751
00:41:53,177 --> 00:41:54,345
Ora lo è.
752
00:41:58,807 --> 00:42:01,769
- L'autostrada ci dà ciò che serve.
- Aspetti!
753
00:42:04,063 --> 00:42:05,940
Le sembrerà una domanda strana,
754
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
ma lei è per caso Ed Cameron?
755
00:42:11,320 --> 00:42:12,571
Chi vuole saperlo?
756
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
Jack Kelly.
757
00:42:20,621 --> 00:42:22,581
Stavamo venendo qui per parlarle.
758
00:42:30,589 --> 00:42:32,466
Non siete dei froci, vero?
759
00:42:36,679 --> 00:42:37,846
Ehi, Cara.
760
00:42:37,846 --> 00:42:39,098
- Sì.
- Ehi.
761
00:42:39,098 --> 00:42:42,017
- Scusa. Ciao, Joanna.
- Ci vediamo dopo. Vieni.
762
00:42:42,017 --> 00:42:44,061
Speravo di incontrarti oggi.
763
00:42:44,061 --> 00:42:45,688
Come va il secondo trimestre?
764
00:42:45,688 --> 00:42:47,606
È più difficile che con Nate.
765
00:42:47,606 --> 00:42:51,193
Me n'ero accorta, sai?
Sembri un po' sciupata.
766
00:42:51,193 --> 00:42:52,403
Ti alleni ancora?
767
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
Sì.
768
00:42:55,281 --> 00:42:58,117
Volevo parlarti
del baby shower di Britney,
769
00:42:58,117 --> 00:42:59,827
e pensavo che potremmo...
770
00:42:59,827 --> 00:43:04,373
Colin, devi stare attento.
La zia Leah ha un bambino nella pancia.
771
00:43:04,373 --> 00:43:05,833
Ciao, bambino!
772
00:43:05,833 --> 00:43:09,169
Colin! Non ti è permesso farlo, capito?
773
00:43:09,169 --> 00:43:10,963
Ha un po' di energia in più.
774
00:43:10,963 --> 00:43:13,882
Ciò non ti dà il diritto
di sgridare mio figlio.
775
00:43:13,882 --> 00:43:16,385
Cercavo solo di tutelarmi.
776
00:43:16,385 --> 00:43:20,097
- Ha cinque anni. Non lo sa.
- Non credi che dovrebbe?
777
00:43:21,265 --> 00:43:23,267
Stai dicendo che sono una cattiva madre?
778
00:43:23,267 --> 00:43:26,895
Penso che le tue tecniche genitoriali
siano interessanti.
779
00:43:28,063 --> 00:43:31,275
Parto in casa, niente epidurale,
4% di grasso corporeo.
780
00:43:32,067 --> 00:43:33,402
La prova è nel budino.
781
00:43:33,402 --> 00:43:37,448
Forse, se avessi mangiato del budino,
non avresti perso le tette.
782
00:43:38,699 --> 00:43:39,742
Sì.
783
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Voglio proprio vedere la faccia di Aspen
784
00:43:44,413 --> 00:43:47,583
quando saprà
che abbiamo convinto quel lunatico.
785
00:43:51,170 --> 00:43:53,589
Quel coglione ci riempirà di cimici.
786
00:43:55,591 --> 00:43:57,009
- Ehi, Travis.
- Ehi.
787
00:43:57,009 --> 00:43:58,594
{\an8}ED CAMERON È IL MIO SPIRITO ANIMALE
788
00:43:58,594 --> 00:44:02,431
{\an8}- L'hanno già messo su una maglietta?
- È il prototipo. Forte, no?
789
00:44:02,431 --> 00:44:05,893
{\an8}Ieri sera, Aspen è andato
a una cerimonia dell'ayahuasca,
790
00:44:05,893 --> 00:44:07,603
{\an8}e ha avuto un'ideona.
791
00:44:07,603 --> 00:44:10,272
{\an8}Meme, magliette, NFT...
792
00:44:10,272 --> 00:44:12,232
Non so cosa significhi.
793
00:44:13,275 --> 00:44:17,404
Quel tizio è un dannato genio.
Questa campagna sarà una bomba.
794
00:44:17,404 --> 00:44:18,530
Se lo dici tu.
795
00:44:18,530 --> 00:44:20,157
Scusate il ritardo.
796
00:44:20,157 --> 00:44:22,701
Connor, è già su una maglietta, visto?
797
00:44:23,661 --> 00:44:24,870
Incredibile.
798
00:44:27,498 --> 00:44:30,793
- Che ci fai laggiù?
- Posso sedermi dove voglio.
799
00:44:31,669 --> 00:44:34,338
- Perché non mi guardi?
- Tu che dici?
800
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Signori.
801
00:44:39,301 --> 00:44:42,221
Ce l'avete fatta. Siete stati fenomenali.
802
00:44:42,721 --> 00:44:45,683
Capisco come siete rimasti
in attività per 23 anni.
803
00:44:45,683 --> 00:44:48,602
Questi vecchi
hanno qualche cartuccia in più
804
00:44:48,602 --> 00:44:49,687
di quanto pensassi.
805
00:44:50,479 --> 00:44:51,313
Sì.
806
00:44:52,564 --> 00:44:54,983
Ma dobbiamo parlare dell'auto a noleggio.
807
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
È solo un graffio.
Abbiamo l'assicurazione.
808
00:44:57,736 --> 00:45:01,448
Abbiamo l'assicurazione per l'auto,
ma non per questo.
809
00:45:01,949 --> 00:45:05,828
Ti faccio una domanda. Caitlyn Jenner
ha tenuto il cazzo di Bruce?
810
00:45:05,828 --> 00:45:07,871
- In un barattolo?
- Dove l'hai preso?
811
00:45:07,871 --> 00:45:08,997
No, ce l'ha ancora.
812
00:45:08,997 --> 00:45:12,418
Caitlyn ha le tette e un cazzo.
Per questo non si usa "lei"?
813
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
Ho capito.
814
00:45:13,669 --> 00:45:16,046
Non dico che mi farei Caitlyn,
815
00:45:16,046 --> 00:45:20,509
ma Bruce Jenner è la persona migliore
con cui guardare una partita.
816
00:45:20,509 --> 00:45:23,303
Ogni quattro anni,
durante le Olimpiadi estive,
817
00:45:23,303 --> 00:45:25,597
mi chiedo chi sia il primo
a dire a Caitlyn:
818
00:45:25,597 --> 00:45:27,725
"Ti va di guardare il decathlon?"
819
00:45:30,602 --> 00:45:33,522
Mi dispiace per le vostre mogli.
820
00:45:33,522 --> 00:45:35,816
Dimmi, Travis, sei mai stato sposato?
821
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
- No.
- Ecco qua.
822
00:45:37,484 --> 00:45:40,612
Perché non dici a un Marine
com'è combattere?
823
00:45:40,612 --> 00:45:43,657
Hai messo tu quella telecamera?
Brutta spia.
824
00:45:43,657 --> 00:45:44,575
No.
825
00:45:44,575 --> 00:45:48,454
Trav non c'entra niente, ok?
È stata la società di noleggio auto.
826
00:45:48,454 --> 00:45:51,874
Ce l'hanno mandato in cambio
delle informazioni dei nostri utenti.
827
00:45:51,874 --> 00:45:53,125
Ma scherzi?
828
00:45:53,125 --> 00:45:54,835
È un'economia dell'informazione.
829
00:45:54,835 --> 00:45:57,504
Registrano tutto
per responsabilità e sicurezza.
830
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
Beh, quando l'ho visto...
Ragazzi, ho le mani legate.
831
00:46:01,592 --> 00:46:02,926
Dovrò svincolarvi.
832
00:46:02,926 --> 00:46:06,263
"Svincolarci"?
Ci licenzia per quelle stronzate?
833
00:46:06,263 --> 00:46:09,892
Siamo uomini che scherzano in auto.
Non è legale.
834
00:46:09,892 --> 00:46:12,269
In realtà, nel Nuovo Messico sì.
835
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
Va bene, quindi siamo licenziati.
Devi comunque pagarci.
836
00:46:18,400 --> 00:46:20,194
In realtà, no.
837
00:46:20,194 --> 00:46:24,740
Il vostro comportamento viola
la clausola morale del contratto.
838
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
La clausola morale?
839
00:46:26,658 --> 00:46:28,160
Ma di che parla?
840
00:46:28,160 --> 00:46:31,079
Le vostre azioni sono state liquidate
841
00:46:31,079 --> 00:46:33,415
e aggiunte al fondo comune.
842
00:46:33,415 --> 00:46:34,333
Ma che cazzo?
843
00:46:34,333 --> 00:46:37,336
Dovete lasciare immediatamente l'edificio.
844
00:46:37,336 --> 00:46:39,963
- Andiamo.
- I vigili sono tornati.
845
00:46:39,963 --> 00:46:42,466
Ti nascondi dietro di loro
che fanno il lavoro sporco?
846
00:46:42,466 --> 00:46:44,009
Sì, sono bravi ragazzi.
847
00:46:44,009 --> 00:46:45,511
Incredibile, cazzo.
848
00:46:45,511 --> 00:46:48,222
Fai 50 chili bagnato, pezzo di merda.
849
00:46:50,307 --> 00:46:51,141
Andiamo.
850
00:46:51,141 --> 00:46:52,309
Davvero bello.
851
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
- Travis, ti dispiace?
- Certo.
852
00:46:56,438 --> 00:46:57,356
Cavolo, eh?
853
00:46:58,565 --> 00:47:01,568
Anche tu, Travis. Anche tu.
854
00:47:01,568 --> 00:47:02,569
Cosa?
855
00:47:04,571 --> 00:47:07,699
Non ho approvato quello
che stava succedendo. Ero...
856
00:47:07,699 --> 00:47:09,243
E cazzo...
857
00:47:10,661 --> 00:47:12,454
- È il mio appartamento?
- Sì.
858
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
Perché ce l'hai, Aspen?
859
00:47:16,375 --> 00:47:18,794
Hai una TV con la telecamera.
Può capitare di tutto.
860
00:47:18,794 --> 00:47:22,214
Tutto oro nella mia catena
Tutto oro nel mio anello
861
00:47:22,840 --> 00:47:24,508
Tutto oro nel mio orologio
862
00:47:25,050 --> 00:47:27,469
Non credermi, guarda e basta
Nigga, nigga, nigga
863
00:47:27,469 --> 00:47:32,933
Non credermi, guarda e basta
Nigga, nigga, nigga...
864
00:47:32,933 --> 00:47:34,685
- Justin.
- Ma dai!
865
00:47:34,685 --> 00:47:36,937
Andiamo, Aspen. Mi stavo gasando.
866
00:47:36,937 --> 00:47:39,690
Mi stavo preparando
per iniziare la giornata.
867
00:47:39,690 --> 00:47:41,859
Stavo iniziando la mia giornata!
868
00:47:42,484 --> 00:47:44,486
Che cazzo è la clausola morale?
869
00:47:45,195 --> 00:47:47,739
È una clausola standard in ogni contratto,
870
00:47:47,739 --> 00:47:50,200
ma non l'ho mai vista usata
871
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
per video girati di nascosto
in un'auto a noleggio.
872
00:47:53,620 --> 00:47:56,248
Perché far firmare a noi tre teste di rapa
873
00:47:56,248 --> 00:47:58,750
una clausola morale
sapendo come siamo fatti?
874
00:47:58,750 --> 00:48:02,170
Come sei tu, vorrai dire.
Lascia che ti dica una cosa.
875
00:48:02,170 --> 00:48:05,799
Se non questo, sarebbe stato
per qualcos'altro. Grazie a te,
876
00:48:05,799 --> 00:48:07,759
dovrò lavorare fino a 85 anni!
877
00:48:07,759 --> 00:48:11,138
Non puoi dare la colpa a me, Mike.
878
00:48:11,138 --> 00:48:13,640
Per 23 anni non ti è mai sfuggito nulla,
879
00:48:13,640 --> 00:48:17,477
ma eri così impaziente di comprare
quella Ford Fusion del cazzo
880
00:48:17,477 --> 00:48:18,979
che ci hai lasciati esposti.
881
00:48:19,605 --> 00:48:21,231
Metti in dubbio la mia competenza?
882
00:48:21,231 --> 00:48:22,858
La tua motivazione.
883
00:48:22,858 --> 00:48:26,111
Calma, ragazzi, ok?
Siamo tutti sulla stessa barca.
884
00:48:26,111 --> 00:48:29,823
Non più. Ho chiuso con te, Jack.
Tu e la tua bocca larga.
885
00:48:29,823 --> 00:48:31,325
Dai, Mike.
886
00:48:33,327 --> 00:48:34,703
Perché non mi guardi?
887
00:48:34,703 --> 00:48:36,997
Io posso guardare dove mi pare.
888
00:48:36,997 --> 00:48:41,168
- Che cazzo ti prende?
- Jack, non possiamo vederci per ora.
889
00:48:41,168 --> 00:48:45,255
Arriverà un giorno in cui potremo passare
di nuovo del tempo insieme,
890
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
ma non adesso, ok? È troppo strano.
891
00:48:49,259 --> 00:48:53,013
- Ma di che cazzo parli?
- Perché non lo chiedi a tua moglie?
892
00:48:55,015 --> 00:48:56,058
Ehi, tesoro.
893
00:48:57,267 --> 00:48:58,894
Hai provato a scoparti Connor?
894
00:48:59,937 --> 00:49:01,980
Cosa? Di cosa stai parlando?
895
00:49:01,980 --> 00:49:04,566
Perché ha detto
che non possiamo vederci a causa tua?
896
00:49:04,566 --> 00:49:06,818
- Io non...
- Rispondimi, Leah.
897
00:49:06,818 --> 00:49:07,861
Oh, mio Dio.
898
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Io e Cara abbiamo litigato dopo la scuola.
899
00:49:12,366 --> 00:49:15,118
Le ho detto che era una pessima madre.
900
00:49:16,745 --> 00:49:20,248
- Non ti avevo detto di non farlo?
- Sì. Mi dispiace.
901
00:49:20,248 --> 00:49:21,875
Mi dispiace tanto, ma...
902
00:49:23,126 --> 00:49:26,838
Pensi davvero
che proverei a scoparmi Connor?
903
00:49:26,838 --> 00:49:30,050
- No, è stato stupido.
- Andiamo, cosa stai...
904
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
- Sono emotivo.
- Che succede?
905
00:49:32,260 --> 00:49:33,553
Ho perso il lavoro.
906
00:49:34,054 --> 00:49:36,640
- Cosa?
- Ho perso il lavoro.
907
00:49:36,640 --> 00:49:37,808
- Cosa?
- Tutti e tre.
908
00:49:37,808 --> 00:49:40,852
Oh, no, tesoro. Oh, no. Cos'è successo?
909
00:49:40,852 --> 00:49:42,270
Non lo so. Io...
910
00:49:42,854 --> 00:49:45,857
Abbiamo detto delle cose in auto,
e l'azienda l'ha scoperto.
911
00:49:47,943 --> 00:49:49,111
Cosa avete detto?
912
00:49:49,611 --> 00:49:54,408
Roba che si dice in un'auto a noleggio
quando non sai che ti stanno filmando.
913
00:49:55,409 --> 00:49:56,535
Tiro a indovinare?
914
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Preferirei di no.
915
00:50:00,497 --> 00:50:01,748
Non era così male.
916
00:50:03,083 --> 00:50:05,460
Il punto è che ho deluso te e i bambini,
917
00:50:05,460 --> 00:50:07,421
e ora niente scuola privata per Nate.
918
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
Mi sento una merda. Troverò un modo...
919
00:50:09,673 --> 00:50:12,884
No. Sai una cosa?
Nate andrà in una scuola privata.
920
00:50:13,385 --> 00:50:17,431
Non importa se dovremo pagare
quattro mutui e dovrò lavorare
921
00:50:17,431 --> 00:50:20,517
fino al parto.
Mio figlio non resterà indietro
922
00:50:20,517 --> 00:50:23,603
perché suo padre ha l'autocontrollo
di un bambino di due anni.
923
00:50:24,312 --> 00:50:27,190
Non è autocontrollo.
È diritto alla privacy, ma...
924
00:50:39,411 --> 00:50:43,665
Caro Jack, questi mesi
mi sono sembrati proprio un'eternità.
925
00:50:45,042 --> 00:50:48,420
Mi manchi. Mi manca la nostra fratellanza,
926
00:50:49,171 --> 00:50:54,134
la lotta per un obiettivo comune,
la complicità, le prese in giro,
927
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
anche se erano spesso a mie spese.
928
00:50:57,220 --> 00:50:59,473
Jenner si prepara e la lancia.
929
00:51:00,057 --> 00:51:02,059
{\an8}Bruce Jenner ha vinto l'oro!
930
00:51:04,853 --> 00:51:09,691
{\an8}Non serve conoscere l'attualità
per essere l'attualità.
931
00:51:09,691 --> 00:51:11,902
{\an8}La collezione Ed Cameron.
932
00:51:13,653 --> 00:51:15,197
Mike sta tenendo duro.
933
00:51:15,697 --> 00:51:20,035
Lavora in un'azienda di medio livello
e credo che stia accettando
934
00:51:20,035 --> 00:51:21,745
che diventerà padre.
935
00:51:22,579 --> 00:51:26,291
E sembra felice, ma sai com'è fatto Mike.
936
00:51:26,291 --> 00:51:27,667
Non parla molto.
937
00:51:30,796 --> 00:51:33,215
Essere disoccupati non è stato facile.
938
00:51:34,049 --> 00:51:37,344
Ma sto guardando quel Joel Osteen.
939
00:51:38,345 --> 00:51:42,015
Se lasci stare la roba su Dio,
il suo messaggio è molto positivo.
940
00:51:42,015 --> 00:51:44,101
E ha dei capelli molto fichi.
941
00:51:44,684 --> 00:51:47,312
Ha raccontato la storia
di tre pastori che...
942
00:52:05,455 --> 00:52:06,331
Cazzo.
943
00:52:10,585 --> 00:52:11,461
Caro Jack,
944
00:52:12,170 --> 00:52:16,258
mi manchi. Come sai,
da bambino sono stato trascurato.
945
00:52:16,758 --> 00:52:19,553
Passavo tanto tempo con i Lego e...
946
00:52:22,305 --> 00:52:23,723
Che stai facendo?
947
00:52:25,433 --> 00:52:26,560
Niente, è solo...
948
00:52:29,187 --> 00:52:31,064
Sto scrivendo qualche haiku.
949
00:52:33,108 --> 00:52:34,192
È stupido.
950
00:52:38,822 --> 00:52:40,532
Andiamo a letto, ok?
951
00:52:41,032 --> 00:52:42,117
Sono così stanco.
952
00:52:45,036 --> 00:52:48,081
{\an8}LA FESTA A TEMA SENZA TEMA
953
00:52:53,837 --> 00:52:54,671
Prego.
954
00:52:54,671 --> 00:52:55,922
- Grazie.
- Grazie.
955
00:52:57,257 --> 00:52:58,675
- Jack!
- Ehi.
956
00:52:58,675 --> 00:53:01,511
Bella festa. Si stanno divertendo tutti.
957
00:53:01,511 --> 00:53:02,429
Grazie.
958
00:53:02,929 --> 00:53:03,930
I miei complimenti.
959
00:53:03,930 --> 00:53:06,766
Avere la lungimiranza di capire
che qualsiasi tema
960
00:53:06,766 --> 00:53:10,103
scelto da un comitato di bianchi
sarebbe intrinsecamente di parte...
961
00:53:10,103 --> 00:53:12,856
La tua crescita mi rende felice.
962
00:53:12,856 --> 00:53:15,442
Stavo solo ascoltando il gruppo.
963
00:53:16,526 --> 00:53:19,654
Chi pensava che una festa
su bianchi che non feriscono nessuno
964
00:53:19,654 --> 00:53:21,406
sarebbe stata un successo?
965
00:53:21,406 --> 00:53:25,493
Anch'io sono un po' sorpresa.
Congratulazioni, Jack.
966
00:53:26,328 --> 00:53:27,579
Grazie, Dottoressa L.
967
00:53:27,579 --> 00:53:32,167
L'indicatore del successo della festa
è ciò che fa per i bambini.
968
00:53:32,167 --> 00:53:34,753
PICCOLI CUORI E MENTI
969
00:53:34,753 --> 00:53:35,795
Buona fortuna.
970
00:53:37,130 --> 00:53:38,048
Grazie.
971
00:53:39,049 --> 00:53:39,966
Buona fortuna.
972
00:53:42,886 --> 00:53:45,096
Ehi. Sai una cosa? Non pensare a lei.
973
00:53:45,096 --> 00:53:47,557
Sì. La prossima cosa si venderà da sola.
974
00:53:47,557 --> 00:53:50,852
O potremmo sempre vendere
qualche nostro gioiello.
975
00:53:50,852 --> 00:53:52,812
Senti, devi solo concentrarti.
976
00:53:52,812 --> 00:53:54,564
- Giusto.
- Pensa a Nate.
977
00:53:54,564 --> 00:53:58,944
Tira fuori il fascino di cui mi pento
di essermi innamorata.
978
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
Ce la farai. Come sempre, no?
979
00:54:01,988 --> 00:54:04,950
- Va bene.
- Connor mi ha dato un biglietto.
980
00:54:04,950 --> 00:54:08,828
In realtà, l'ha dato a qualcun altro
che poi l'ha dato a me.
981
00:54:08,828 --> 00:54:09,788
Non lo so.
982
00:54:10,455 --> 00:54:12,290
Andrai alla grande, lo so.
983
00:54:12,290 --> 00:54:13,667
- Ti amo.
- Grazie.
984
00:54:14,751 --> 00:54:18,964
Caro Jack, la situazione fa schifo.
Ma io ci sono per te.
985
00:54:18,964 --> 00:54:22,509
Scriverei ancora, ma le caramelle
iniziano a fare effetto.
986
00:54:28,014 --> 00:54:28,890
Che fai?
987
00:54:30,183 --> 00:54:34,229
Niente di che. Ti ricordi i vecchi tempi?
988
00:54:42,737 --> 00:54:46,074
Bene, signore e signori. Vi ricordo
989
00:54:46,074 --> 00:54:49,786
che restano solo altri 45 minuti
nella nostra asta silenziosa.
990
00:54:49,786 --> 00:54:53,081
C'è ancora tempo
per fare offerte su articoli incredibili,
991
00:54:53,081 --> 00:54:56,710
tra cui opere d'arte
create dai vostri figli,
992
00:54:56,710 --> 00:54:58,837
e raccogliere fondi per la scuola.
993
00:54:58,837 --> 00:55:00,297
GALLERIA D'ARTE
994
00:55:00,297 --> 00:55:03,633
Non è sfruttamento minorile
se è per una buona causa. Giusto?
995
00:55:04,676 --> 00:55:06,886
Dal Metro della Dottoressa L, vediamo
996
00:55:06,886 --> 00:55:09,848
che stiamo raggiungendo
l'obiettivo dei $30.000,
997
00:55:09,848 --> 00:55:12,726
il che ci porta all'asta dal vivo.
998
00:55:12,726 --> 00:55:16,354
Il prossimo articolo all'asta
è qualcosa di speciale.
999
00:55:16,354 --> 00:55:17,939
E so cosa state pensando.
1000
00:55:17,939 --> 00:55:21,860
Pensate: "Jack, cos'è meglio
di due posti in prima fila
1001
00:55:21,860 --> 00:55:23,778
per vedere Adele al The Forum?"
1002
00:55:23,778 --> 00:55:27,365
Signore e signori,
preparate quelle palette,
1003
00:55:27,365 --> 00:55:28,908
perché vi dirò una cosa.
1004
00:55:28,908 --> 00:55:31,953
Stiamo per proporvi... Preparatevi.
1005
00:55:31,953 --> 00:55:35,790
State per fare un'offerta
per due ore ininterrotte
1006
00:55:35,790 --> 00:55:42,839
a quattr'occhi con l'inimitabile
Dr.ssa Lois Shmieckel-Turner!
1007
00:55:43,590 --> 00:55:45,675
Sì, eccola qua!
1008
00:55:45,675 --> 00:55:50,889
Due ore per raccogliere
ogni consiglio genitoriale possibile
1009
00:55:50,889 --> 00:55:54,392
da una delle educatrici migliori
della California del Sud.
1010
00:55:54,392 --> 00:55:58,063
A me sembra pazzesco.
Mi dicono di partire da $1.500.
1011
00:55:58,063 --> 00:56:00,106
Ma non so che cosa sia.
1012
00:56:00,106 --> 00:56:03,026
Il buon vecchio Jack
è un po' pazzo stasera.
1013
00:56:03,026 --> 00:56:07,280
Dato che mi sto divertendo tanto
con questo evento a tema "senza tema",
1014
00:56:07,280 --> 00:56:09,282
voglio andare un po' oltre.
1015
00:56:09,282 --> 00:56:11,785
Non partirò da $1.500.
1016
00:56:11,785 --> 00:56:15,080
Voglio partire da $2.000!
1017
00:56:15,080 --> 00:56:18,875
Sì! Chi vuole divertirsi qui con me?
1018
00:56:18,875 --> 00:56:23,338
Ho sentito $2.100?
Chi offre $2.100? Ho visto $2.100.
1019
00:56:23,338 --> 00:56:28,051
$2.100. Ho sentito forse $2.200?
Chi offre $2.200?
1020
00:56:28,051 --> 00:56:33,890
Brian Dodson! Brian il Ciccione.
Niente body shaming. Stai una favola.
1021
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Oddio! Signore, guardatelo.
So che è sposato
1022
00:56:37,060 --> 00:56:38,895
ma una sbirciatina non vi farà male.
1023
00:56:38,895 --> 00:56:41,356
Ho sentito $2.300? Chi offre $2.300?
1024
00:56:41,356 --> 00:56:45,151
Joanna Wilkerson, a cui serve una tata
e un'assistente personale,
1025
00:56:45,151 --> 00:56:46,528
potrebbe aiutarci.
1026
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
Va bene. Mi servono $2.400.
Chi offre $2.400?
1027
00:56:49,781 --> 00:56:52,409
Brian Dodson! Torniamo al grande Brian.
1028
00:56:52,992 --> 00:56:55,578
Santo cielo! Si stanno azzuffando.
1029
00:56:55,578 --> 00:56:57,372
E mi intrometto io.
1030
00:56:57,372 --> 00:57:01,543
Non offro $2.500,
né $2.600, $2.700 o $2.800.
1031
00:57:01,543 --> 00:57:04,087
Prendo l'ascensore fino all'attico.
1032
00:57:04,087 --> 00:57:06,339
Offro $3.000!
1033
00:57:09,092 --> 00:57:10,135
Sì!
1034
00:57:10,135 --> 00:57:13,304
$3.000! Chi viene con me?
1035
00:57:13,304 --> 00:57:16,724
Chi offre $3.200? Fatevi sentire.
1036
00:57:16,724 --> 00:57:20,353
$3.200! Bel numero, O.J. Simpson.
Spaventa i bianchi.
1037
00:57:20,353 --> 00:57:23,773
Va bene. Marcus Allen.
Chi offre $3.200? Andiamo.
1038
00:57:25,316 --> 00:57:29,028
Ok. Il buon vecchio Jack
ha esagerato. Chi offre $3.100?
1039
00:57:29,028 --> 00:57:31,114
$3.100. Chi offre $3.100?
1040
00:57:34,284 --> 00:57:35,160
$3.100?
1041
00:57:37,328 --> 00:57:40,248
Forza, ho visto
un sacco di Tesla nel parcheggio.
1042
00:57:41,666 --> 00:57:45,628
La vostra auto è silenziosa,
ma voi non dovete esserlo. $3.100.
1043
00:57:46,296 --> 00:57:49,757
Sul serio? Me lo lascerete a $3.000?
1044
00:57:49,757 --> 00:57:52,552
Perché vi dico
che non ci penserei due volte.
1045
00:57:52,552 --> 00:57:56,347
$3.000? $3.000 e uno. $3.000 e due.
1046
00:57:57,390 --> 00:58:00,310
$3.000? Ultima chiamata.
1047
00:58:00,935 --> 00:58:02,937
Venduto a Jack Kelly!
1048
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Sto per suicidarmi, cazzo.
1049
00:58:14,324 --> 00:58:15,408
Sì! Jack Kelly!
1050
00:58:19,370 --> 00:58:22,123
Con questo si conclude
questa parte dell'asta.
1051
00:58:22,123 --> 00:58:24,459
Restano ancora pochi articoli.
1052
00:58:24,459 --> 00:58:27,337
Tenete pronte le palette.
Raggiungeremo l'obiettivo.
1053
00:58:27,337 --> 00:58:29,297
Divertitevi e bevete a volontà.
1054
00:58:29,297 --> 00:58:33,218
Tornerò tra poco
per gli ultimi articoli. Divertitevi.
1055
00:58:48,691 --> 00:58:49,692
Jack.
1056
00:58:50,610 --> 00:58:53,446
La ringrazio
per la sua generosa donazione.
1057
00:58:54,197 --> 00:58:59,202
E sono anche molto sorpresa
che voglia passare due ore con me.
1058
00:59:00,119 --> 00:59:02,080
Sì. Beh, sono pieno di sorprese.
1059
00:59:02,080 --> 00:59:07,460
Sì, considerando il fatto che ho saputo
che ha perso il lavoro e la sua attività.
1060
00:59:09,212 --> 00:59:12,131
Come state gestendo questo inconveniente?
1061
00:59:13,216 --> 00:59:14,050
Tutto bene.
1062
00:59:14,050 --> 00:59:16,511
Abbiamo molti libri che vi aiuteranno
1063
00:59:16,511 --> 00:59:19,180
in questo periodo molto difficile.
1064
00:59:19,180 --> 00:59:20,765
Ascolti, Dottoressa L,
1065
00:59:21,349 --> 00:59:24,310
può smettere di recitare.
Ok? Getti la maschera.
1066
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
Ha i miei soldi.
1067
00:59:25,812 --> 00:59:29,566
Quindi ora darà una buona referenza
a mio figlio e andrà tutto bene.
1068
00:59:30,066 --> 00:59:33,194
Spero non stia insinuando
che il suo impegno economico
1069
00:59:33,194 --> 00:59:36,614
comprerà a suo figlio una referenza.
1070
00:59:37,115 --> 00:59:39,284
Non lo farei mai. No.
1071
00:59:40,910 --> 00:59:44,581
Sa, Jack, non la biasimo
per essere quello che è.
1072
00:59:45,248 --> 00:59:48,001
È solo accecato da una vita di privilegi.
1073
00:59:49,961 --> 00:59:52,422
Se così fosse, non dovrei passare due ore
1074
00:59:52,422 --> 00:59:54,424
a fingere di voler parlare con lei.
1075
00:59:54,424 --> 00:59:55,466
Chiedo scusa?
1076
00:59:55,466 --> 00:59:56,509
Mi ha sentito.
1077
00:59:57,218 --> 00:59:58,636
- Immagino di sì.
- Bene.
1078
00:59:58,636 --> 01:00:01,681
Lo terrò in considerazione quando scriverò
la referenza per Nate.
1079
01:00:02,473 --> 01:00:05,518
Ci scommetto. È così che opera?
1080
01:00:05,518 --> 01:00:08,605
Frega un bambino innocente per punire me?
1081
01:00:10,064 --> 01:00:12,817
Avete già iniziato a parlare. Io...
1082
01:00:14,152 --> 01:00:16,946
Spero che non tolga tempo
alle nostre due ore.
1083
01:00:16,946 --> 01:00:18,531
Salve, sig.ra Kelly.
1084
01:00:20,074 --> 01:00:21,367
Buonanotte, Jack.
1085
01:00:26,039 --> 01:00:27,457
Cosa le hai detto?
1086
01:00:27,957 --> 01:00:31,961
Io non ho fatto niente.
Stava rigirando il coltello nella piaga.
1087
01:00:31,961 --> 01:00:34,297
Cosa le hai detto?
1088
01:00:34,297 --> 01:00:36,090
Certo. Cosa ho detto io.
1089
01:00:36,090 --> 01:00:39,510
Cos'ha detto Jack?
Starai mai dalla mia parte, Leah?
1090
01:00:40,053 --> 01:00:43,014
Ho speso $3.000 che non abbiamo
per passare due ore
1091
01:00:43,014 --> 01:00:44,807
con quella egocentrica.
1092
01:00:44,807 --> 01:00:47,018
E tu chiedi: "Cosa ha detto Jack?"
1093
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
Ho detto solo quello che tutti pensano
1094
01:00:49,646 --> 01:00:51,981
ma non hanno le palle di dire.
1095
01:00:54,942 --> 01:00:57,070
Bene. Ora ti metti a piangere, vero?
1096
01:00:57,070 --> 01:00:59,155
Sì. Fantastico.
1097
01:01:00,406 --> 01:01:01,491
Sei uno stronzo.
1098
01:01:02,533 --> 01:01:05,745
Io sono uno stronzo?
E perché avrei fatto tutto questo?
1099
01:01:06,245 --> 01:01:09,666
Sei arrabbiata, Leah? Perché sono sincero?
1100
01:01:09,666 --> 01:01:10,667
Eh, Leah?
1101
01:01:13,378 --> 01:01:15,421
Che cazzo avete da guardare?
1102
01:01:16,381 --> 01:01:20,635
Sì, potrei essere come voi,
fingere che m'importi quando non è così.
1103
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
Cercate solo di non mettervi nei guai.
1104
01:01:23,221 --> 01:01:25,973
Ecco cos'ha che non va
la vostra generazione.
1105
01:01:26,474 --> 01:01:27,600
Ok, boomer.
1106
01:01:27,600 --> 01:01:29,143
Generazione X!
1107
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Fannullone.
1108
01:01:40,530 --> 01:01:41,447
Ecco qua.
1109
01:02:06,139 --> 01:02:07,515
Cristo santo!
1110
01:02:08,599 --> 01:02:11,352
Leah.
1111
01:02:13,396 --> 01:02:14,772
Leah, apri la porta.
1112
01:02:21,112 --> 01:02:21,988
Leah.
1113
01:02:23,197 --> 01:02:24,991
Leah, dai, apri la porta.
1114
01:02:26,200 --> 01:02:27,618
So che puoi sentirmi.
1115
01:02:31,247 --> 01:02:32,331
Cristo santo!
1116
01:02:38,045 --> 01:02:38,880
Lo sistemerò.
1117
01:02:41,799 --> 01:02:43,843
Ma che cazzo ti prende?
1118
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
A me? Mi hai chiuso fuori.
1119
01:02:45,928 --> 01:02:48,139
Lo so. Quindi che ci fai qui?
1120
01:02:48,723 --> 01:02:49,682
Io vivo qui.
1121
01:02:49,682 --> 01:02:53,895
Jack. Ho bisogno
che tu non sia qui in questo momento.
1122
01:02:53,895 --> 01:02:56,314
Va bene. Dormirò sul divano, allora.
1123
01:02:56,314 --> 01:03:00,026
No, basta. Sono stufa delle tue scenate.
1124
01:03:00,026 --> 01:03:06,282
Sono stufa della tua incapacità
di comprendere la tua rabbia
1125
01:03:06,282 --> 01:03:08,618
e l'effetto negativo
che ha sulla nostra famiglia.
1126
01:03:08,618 --> 01:03:11,871
Mi dispiace. Stasera è andata male, ma...
1127
01:03:11,871 --> 01:03:14,540
No.
1128
01:03:14,540 --> 01:03:18,503
Non puoi continuare a fare così
ancora e ancora
1129
01:03:18,503 --> 01:03:22,882
e pensare che scusarti
risolva tutto, perché non è così, ok?
1130
01:03:23,508 --> 01:03:27,595
Stasera mi hai umiliato.
E hai umiliato tuo figlio.
1131
01:03:27,595 --> 01:03:30,932
E sono stufa di discuterne!
1132
01:03:34,977 --> 01:03:36,229
Che stai dicendo?
1133
01:03:36,854 --> 01:03:38,856
Ho bisogno che tu te ne vada.
1134
01:03:39,357 --> 01:03:42,401
Perché non so
se voglio crescere i miei figli con te.
1135
01:03:42,401 --> 01:03:44,111
- Ok?
- Oh, Gesù! Sul serio?
1136
01:03:44,111 --> 01:03:45,988
Siamo arrivati a questo punto?
1137
01:03:45,988 --> 01:03:48,825
Sì, siamo arrivati a questo punto, Jack!
1138
01:03:48,825 --> 01:03:50,701
- Per quelle stronzate!
- Sì!
1139
01:03:50,701 --> 01:03:52,787
Te l'avevo detto!
1140
01:03:52,787 --> 01:03:55,665
E io ero lì sopra
come un cazzo di pony da esibizione!
1141
01:03:55,665 --> 01:03:57,083
Fa' le valigie!
1142
01:04:01,504 --> 01:04:03,297
- Scusa, tesoro.
- Ehi, amico.
1143
01:04:05,550 --> 01:04:08,135
Vieni qui. Ti abbiamo svegliato?
1144
01:04:08,970 --> 01:04:11,514
Mamma, perché papà se ne va?
1145
01:04:13,891 --> 01:04:16,310
Papà ha un sacco di lavoro da fare.
1146
01:04:18,521 --> 01:04:20,731
Quando finirai, papà?
1147
01:04:24,110 --> 01:04:25,444
Beh, non lo so.
1148
01:04:30,575 --> 01:04:32,201
Torniamo a letto, ok?
1149
01:04:32,201 --> 01:04:33,119
Ok.
1150
01:04:58,144 --> 01:04:59,312
Oh, merda.
1151
01:05:16,203 --> 01:05:17,830
Avevo detto niente cipolle.
1152
01:05:23,294 --> 01:05:24,837
Mi scusi, signore.
1153
01:05:26,464 --> 01:05:27,798
Qui non può fumare.
1154
01:05:30,885 --> 01:05:32,011
E lei che sta facendo?
1155
01:05:33,930 --> 01:05:35,556
Sto svapando.
1156
01:05:36,140 --> 01:05:37,266
Che differenza c'è?
1157
01:05:37,767 --> 01:05:41,312
Che non si sente l'odore
di quello che faccio da dieci isolati.
1158
01:05:41,312 --> 01:05:44,649
Beh, io vedo quello che sta facendo.
Sta fumando.
1159
01:05:44,649 --> 01:05:47,276
Se lei non spegne, io non spengo.
1160
01:05:48,986 --> 01:05:51,697
Non voglio impormi, ma l'hotel è mio.
1161
01:05:51,697 --> 01:05:53,199
Motel.
1162
01:05:53,199 --> 01:05:54,825
- Cosa?
- È un motel.
1163
01:05:54,825 --> 01:05:58,663
Cortile aperto. Qualsiasi serial killer
potrebbe entrarmi in camera.
1164
01:05:58,663 --> 01:06:01,290
Se fosse un hotel,
dovrebbe passare dalla hall.
1165
01:06:02,500 --> 01:06:05,711
È un motel.
Allora perché non scende dal piedistallo?
1166
01:06:07,296 --> 01:06:12,009
Ehi, una domanda veloce.
Quale cazzo è il suo problema?
1167
01:06:12,009 --> 01:06:14,637
Qual è il mio problema?
Viviamo in un mondo
1168
01:06:14,637 --> 01:06:18,099
in cui un tizio che fuma
mi dice che non posso fumare.
1169
01:06:18,099 --> 01:06:19,976
Ecco, in poche parole, il mio problema.
1170
01:06:19,976 --> 01:06:22,520
In poche parole, io non sto fumando.
1171
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
Si chiama "fumare", amico,
1172
01:06:24,313 --> 01:06:27,274
perché le esce
del cazzo di fumo dalla bocca.
1173
01:06:27,984 --> 01:06:31,278
Perché non sparisce
prima che la butti in piscina?
1174
01:06:31,278 --> 01:06:32,947
Non rispondo alle iperboli!
1175
01:06:32,947 --> 01:06:36,617
- Bene. Non so cosa siano.
- Se continua, la prendo a calci.
1176
01:06:36,617 --> 01:06:38,828
"Iperbole"! Usa i paroloni da hotel.
1177
01:06:38,828 --> 01:06:41,914
Signore! Ma che stiamo facendo?
1178
01:06:41,914 --> 01:06:44,625
È una bella giornata. Rilassatevi.
Godetevi il panorama.
1179
01:06:45,209 --> 01:06:46,877
Posso farti una domanda?
1180
01:06:47,753 --> 01:06:48,671
Cioè?
1181
01:06:48,671 --> 01:06:50,715
Per te, svapare è uguale a fumare?
1182
01:06:50,715 --> 01:06:53,926
Certo. E sta rovinando questo Paese.
1183
01:06:53,926 --> 01:06:57,013
Grazie. Non ho altro da aggiungere.
1184
01:06:57,013 --> 01:06:59,223
Come anche quei cazzo di immigrati.
1185
01:07:01,934 --> 01:07:03,352
Quanti ne possiamo far entrare?
1186
01:07:10,317 --> 01:07:11,652
Ho fatto spazio.
1187
01:07:14,405 --> 01:07:15,990
Non vedo l'ora del baby shower.
1188
01:07:15,990 --> 01:07:18,159
Non sei felice che non saremo solo donne?
1189
01:07:18,159 --> 01:07:20,911
- Ci divertiremo, vero?
- Certo.
1190
01:07:23,748 --> 01:07:24,999
Tesoro, guardami.
1191
01:07:26,500 --> 01:07:28,502
So che hai paura. Anch'io.
1192
01:07:29,378 --> 01:07:31,255
Ma non posso più vivere nella paura.
1193
01:07:31,255 --> 01:07:33,841
Devi sapere di cosa ho bisogno,
o non funzionerà.
1194
01:07:35,342 --> 01:07:40,473
Voglio che stiamo insieme davvero,
non solo per il bambino, ma per noi.
1195
01:07:42,141 --> 01:07:45,227
Ti amo, Mike. E voglio che ci sposiamo.
1196
01:07:46,771 --> 01:07:49,982
So che forse ti servirà tempo
per accettare la cosa e...
1197
01:07:49,982 --> 01:07:50,941
Ok.
1198
01:07:51,859 --> 01:07:52,693
Ok?
1199
01:07:54,028 --> 01:07:54,862
Sì.
1200
01:07:56,781 --> 01:08:00,284
Allora potresti abbracciarmi? Accidenti.
1201
01:08:07,875 --> 01:08:08,793
Dove vai?
1202
01:08:08,793 --> 01:08:11,962
Da nessuna parte.
Vado a registrarmi per votare.
1203
01:08:30,064 --> 01:08:33,526
Salve! State chiamando
mia madre. Non è qui.
1204
01:08:34,235 --> 01:08:37,279
- Di' di lasciare un messaggio.
- Lasciate un messaggio.
1205
01:08:54,213 --> 01:08:56,799
NEUROSCIENZE
KAREN WEBER - TERAPEUTA
1206
01:08:56,799 --> 01:08:58,884
- Dal pastrami con amore.
- Sì.
1207
01:08:58,884 --> 01:09:02,096
Patatine extra croccanti
e un milkshake agli Oreo.
1208
01:09:02,680 --> 01:09:04,348
- E una root beer.
- Grazie.
1209
01:09:25,244 --> 01:09:26,620
Sicuro di volerlo fare?
1210
01:09:27,621 --> 01:09:29,123
Non posso fare altro.
1211
01:09:32,877 --> 01:09:35,880
- Dio, mi manca la coca.
- Dove cazzo l'hai presa?
1212
01:09:35,880 --> 01:09:37,339
Non preoccuparti, Jack.
1213
01:09:37,339 --> 01:09:42,178
Conosco un tizio.
Ora iniziamo a fare baldoria!
1214
01:09:42,178 --> 01:09:44,930
Ciò che succede a Las Vegas
resta a Las Vegas.
1215
01:09:44,930 --> 01:09:47,683
Ok. Siamo ancora a Pomona,
quindi vacci piano.
1216
01:09:47,683 --> 01:09:49,852
Vacci piano tu. Io ho 90 minuti
1217
01:09:49,852 --> 01:09:53,022
prima che mia moglie torni
e trovi mia sorella con i bambini.
1218
01:09:53,022 --> 01:09:56,859
Forse è la coca a parlare,
ma non me ne frega un cazzo.
1219
01:09:57,443 --> 01:10:00,154
Il mio amico Mikey sta per sposarsi.
1220
01:10:00,821 --> 01:10:03,991
Cos'è stato? Ci siamo solo noi, vero?
1221
01:10:03,991 --> 01:10:06,952
Sì, tranquillo. Rilassati.
Era solo un dosso.
1222
01:10:06,952 --> 01:10:08,162
È solo la strada!
1223
01:10:10,831 --> 01:10:12,124
Ok. Sto bene.
1224
01:10:13,083 --> 01:10:14,460
Stavolta lo controlli tu.
1225
01:10:50,162 --> 01:10:51,664
Mi si è addormentato il piede.
1226
01:10:51,664 --> 01:10:53,290
Guido io. Vuoi che guidi?
1227
01:10:53,290 --> 01:10:54,667
Cazzo, no.
1228
01:10:58,629 --> 01:11:02,549
Quando la sciatica si fa sentire...
Sei davvero sicuro?
1229
01:11:02,549 --> 01:11:03,676
Sì.
1230
01:11:06,971 --> 01:11:08,138
Mi sento fortunato.
1231
01:11:16,772 --> 01:11:17,856
Fanculo Las Vegas.
1232
01:11:18,607 --> 01:11:21,902
Quei casinò sono di proprietà
dei fondatori della Halliburton.
1233
01:11:22,403 --> 01:11:24,238
Questo posto è fantastico.
1234
01:11:24,238 --> 01:11:27,449
Se devo perdere soldi, voglio farlo
in un casinò nativo americano.
1235
01:11:27,449 --> 01:11:29,326
Mi piace. Giustizia economica.
1236
01:11:29,326 --> 01:11:32,037
Cavolo, questa coca non è buona.
Devo cagare.
1237
01:11:32,037 --> 01:11:35,624
- Ci vediamo alle scommesse?
- Va bene, a dopo.
1238
01:11:37,376 --> 01:11:38,877
Ehi, dove diavolo è Mike?
1239
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Britney? Sono io.
1240
01:11:51,557 --> 01:11:52,391
Cara.
1241
01:11:52,933 --> 01:11:54,393
Non essere sorpresa.
1242
01:11:54,393 --> 01:11:56,729
Io e Britney siamo molto legate.
1243
01:11:57,229 --> 01:12:00,858
Non serve che parliamo
tutti i giorni per restare amiche.
1244
01:12:00,858 --> 01:12:03,360
Sì, certo.
1245
01:12:04,570 --> 01:12:07,823
Mi dispiace molto di averti criticata.
1246
01:12:07,823 --> 01:12:14,163
Non avrei dovuto intromettermi.
Possiamo voltare pagina?
1247
01:12:14,163 --> 01:12:17,624
Io l'ho già fatto, e pensavo anche tu.
1248
01:12:19,626 --> 01:12:20,461
Sì.
1249
01:12:21,045 --> 01:12:23,464
Dai, Britney ha bisogno di noi.
1250
01:12:23,464 --> 01:12:24,381
Certo.
1251
01:12:25,632 --> 01:12:27,885
Oh, no!
1252
01:12:27,885 --> 01:12:29,762
- Basta scommesse.
- Eccolo.
1253
01:12:30,512 --> 01:12:32,348
Ehi, amico, che stai facendo?
1254
01:12:32,348 --> 01:12:35,142
Donnie, cambiami $5.000 in gettoni.
1255
01:12:35,142 --> 01:12:38,187
No. Che stai facendo?
1256
01:12:38,187 --> 01:12:40,230
Tranquillo. Ora mi tocca vincere.
1257
01:12:40,814 --> 01:12:43,233
Hai giocato d'azzardo
quattro volte in vita tua.
1258
01:12:43,233 --> 01:12:44,735
Perché dovresti vincere?
1259
01:12:45,235 --> 01:12:46,278
Va bene, Jack.
1260
01:12:47,071 --> 01:12:48,447
Sono un uomo cauto.
1261
01:12:49,365 --> 01:12:52,743
Guido una berlina a quattro porte
con sette airbag.
1262
01:12:53,243 --> 01:12:55,913
Ho fatto una vasectomia.
E indovina un po'?
1263
01:12:57,081 --> 01:12:58,332
È rimasta incinta comunque.
1264
01:12:59,208 --> 01:13:03,212
Poi ho perso il lavoro,
l'attività e la pensione,
1265
01:13:03,212 --> 01:13:06,548
solo perché ho deciso
di esercitare la libertà di parola
1266
01:13:06,548 --> 01:13:09,176
in una cazzo di auto a noleggio!
1267
01:13:09,176 --> 01:13:13,013
Quindi sì, Jack!
Credo che ora mi tocchi vincere, cazzo!
1268
01:13:13,013 --> 01:13:14,306
Ok. Scusa.
1269
01:13:15,432 --> 01:13:19,395
Ma guardati intorno, Mike.
Tutti qui pensano di dover vincere.
1270
01:13:20,562 --> 01:13:24,233
Guarda quella poveretta.
Sembra una che fa immersioni.
1271
01:13:25,609 --> 01:13:28,070
Ehi, quello è Aspen Bell?
1272
01:13:31,448 --> 01:13:32,658
Cazzo, non ci credo.
1273
01:13:35,994 --> 01:13:37,246
Porca troia, è lui.
1274
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
- Lo dicevo che la fortuna girava.
- Andiamo.
1275
01:14:08,610 --> 01:14:09,445
Oh, merda!
1276
01:14:09,445 --> 01:14:11,447
- Scusi.
- Scusi.
1277
01:14:14,825 --> 01:14:16,368
- Ehi!
- Come va, amico?
1278
01:14:16,368 --> 01:14:17,661
Ma che cazzo fai?
1279
01:14:17,661 --> 01:14:18,662
Ehi, coglione!
1280
01:14:18,662 --> 01:14:20,956
Guardaci quando parliamo, bastardo!
1281
01:14:20,956 --> 01:14:23,500
Ti sei messo contro i papà sbagliati.
1282
01:14:23,500 --> 01:14:26,503
Stai buttando via i soldi
della nostra attività?
1283
01:14:26,503 --> 01:14:28,088
Hai prenotato una suite?
1284
01:14:28,088 --> 01:14:30,841
No, faccio un corso sulla sensibilità.
1285
01:14:30,841 --> 01:14:33,510
Dovresti farlo, perché sei uno stronzo!
1286
01:14:33,510 --> 01:14:36,180
Aspetta. Un corso sulla sensibilità?
Che roba è?
1287
01:14:38,015 --> 01:14:41,101
Sapete che per i nativi americani
"spirito animale" è offensivo?
1288
01:14:42,144 --> 01:14:44,688
Sei nei guai
per le magliette di Ed Cameron?
1289
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
Sospeso a tempo indeterminato.
1290
01:14:48,317 --> 01:14:50,486
Un'espressione dei millennial
per "licenziato".
1291
01:14:51,069 --> 01:14:52,988
Ecco cosa succede agli stronzi!
1292
01:14:52,988 --> 01:14:54,031
Che ironia!
1293
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
Che si prova
a essere licenziati per niente?
1294
01:14:56,366 --> 01:14:59,661
"Io ti stimo molto!" Oh, mio Dio!
1295
01:14:59,661 --> 01:15:01,205
- Che succede?
- Gesù!
1296
01:15:01,914 --> 01:15:03,957
Quel cazzo di Twitter ha postato tutto.
1297
01:15:03,957 --> 01:15:04,917
Ok, rilassati.
1298
01:15:04,917 --> 01:15:09,463
Hanno messo il mio indirizzo su Reddit.
E la mia ragazza mi ha lasciato.
1299
01:15:14,009 --> 01:15:16,929
Sì, ma non avete visto la sua espressione.
1300
01:15:17,513 --> 01:15:19,932
Non credo che voglia più stare con me.
1301
01:15:19,932 --> 01:15:23,018
- Sì, invece, fidati.
- Come fai a saperlo?
1302
01:15:23,018 --> 01:15:25,354
Connor ha sempre quell'espressione.
1303
01:15:25,354 --> 01:15:28,357
- Non significa nulla.
- Deve significare qualcosa.
1304
01:15:28,357 --> 01:15:32,653
Te lo dico io. Hanno bisogno di noi.
Lo sanno, e questo li infastidisce.
1305
01:15:34,571 --> 01:15:35,572
Ti prego.
1306
01:15:36,198 --> 01:15:38,534
Non cercare consigli da me, ok?
1307
01:15:38,534 --> 01:15:40,661
Io ho sposato un lunatico.
1308
01:15:41,787 --> 01:15:45,165
Sapete che provò a fare a botte
con degli universitari
1309
01:15:45,165 --> 01:15:48,252
all'ArcLight Cinema
al nostro secondo appuntamento?
1310
01:15:48,752 --> 01:15:52,172
E funzionò. Mi affascinò.
Mi feci toccare le tette.
1311
01:15:53,840 --> 01:15:58,554
Speravo in qualcosa di più,
ma Cara ha ragione.
1312
01:15:58,554 --> 01:16:03,308
Quando si tratta di uomini,
non ci sono molti strati.
1313
01:16:04,101 --> 01:16:06,937
Comunque, quello che cerco di dire è
1314
01:16:08,105 --> 01:16:11,066
che è una delle poche cose che non delude.
1315
01:16:11,066 --> 01:16:13,944
I tuoi successi
non saranno mai all'altezza.
1316
01:16:13,944 --> 01:16:17,823
Se è quello che provi per Hannah,
dovresti andare a dirglielo.
1317
01:16:17,823 --> 01:16:22,286
Perché l'unica cosa che conta nella vita
è se ami qualcuno che ti ama.
1318
01:16:22,286 --> 01:16:24,913
Conta solo quello. Quello e i tuoi figli.
1319
01:16:26,957 --> 01:16:29,001
Cristo santo! Guarda che culo!
1320
01:16:29,001 --> 01:16:30,294
Oh, mio Dio! Sì.
1321
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Vieni con me.
1322
01:16:35,173 --> 01:16:36,717
No, grazie. Sto bene così.
1323
01:16:36,717 --> 01:16:40,512
Non è quello che ha detto il tuo amico.
Ha pagato per due balli.
1324
01:16:40,512 --> 01:16:43,432
Quello che succede a Las Vegas
resta a Las Vegas!
1325
01:16:43,432 --> 01:16:45,309
Siamo a Palm Desert, amico!
1326
01:16:45,309 --> 01:16:47,644
Tua madre è a Palm Desert, stronzo!
1327
01:16:47,644 --> 01:16:50,522
Sì! "Tua madre è a Palm Desert, stronzo!"
1328
01:16:50,522 --> 01:16:52,858
Non siamo amici.
1329
01:16:53,525 --> 01:16:54,401
Andiamo.
1330
01:16:56,445 --> 01:16:58,530
Poi tocca a te, capellone!
1331
01:17:00,324 --> 01:17:03,827
Ho bisogno
che calmi un po' la tua energia.
1332
01:17:04,453 --> 01:17:07,456
Tranquillo. Va tutto bene, Randy.
1333
01:17:07,456 --> 01:17:09,791
Va tutto bene, Randy. Sto bene.
1334
01:17:10,334 --> 01:17:11,335
Vieni qua.
1335
01:17:11,918 --> 01:17:13,211
Dai, amico!
1336
01:17:13,712 --> 01:17:14,713
Randy!
1337
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
Mi dispiace.
1338
01:17:17,466 --> 01:17:18,508
Non importa.
1339
01:17:18,508 --> 01:17:20,510
Anch'io mi sentirei intimidito.
1340
01:17:20,510 --> 01:17:23,680
Sì, sei in gran forma.
1341
01:17:23,680 --> 01:17:27,559
Davvero? Grazie mille.
Lavoro sodo. Anche tu sei in gran forma.
1342
01:17:27,559 --> 01:17:28,769
Hai una pelle stupenda.
1343
01:17:29,436 --> 01:17:31,563
- Grazie.
- Quanti anni hai?
1344
01:17:32,397 --> 01:17:33,732
Non posso dirtelo.
1345
01:17:34,650 --> 01:17:36,443
Quanti anni pensi che abbia?
1346
01:17:37,903 --> 01:17:38,862
Quarantanove.
1347
01:17:38,862 --> 01:17:39,946
Cosa?
1348
01:17:41,031 --> 01:17:42,282
Come fai a saperlo?
1349
01:17:43,325 --> 01:17:44,451
Dal collo.
1350
01:17:52,042 --> 01:17:53,418
Come va?
1351
01:17:53,418 --> 01:17:56,588
Credo di aver avuto
un esaurimento nervoso prima,
1352
01:17:56,588 --> 01:17:59,049
ma ora sto bene.
1353
01:17:59,633 --> 01:18:04,179
Dev'essere stato spaventoso.
Non preoccuparti, paparino.
1354
01:18:04,888 --> 01:18:06,556
Non chiamarmi "paparino".
1355
01:18:07,557 --> 01:18:10,352
- Come vuoi che ti chiami?
- Chiamami Mike.
1356
01:18:10,352 --> 01:18:11,978
Non è divertente.
1357
01:18:13,146 --> 01:18:16,358
Ti chiamerò Trivella Mike.
1358
01:18:19,778 --> 01:18:21,196
Trivella Mike.
1359
01:18:27,285 --> 01:18:31,248
Fanculo questo posto.
Non dimostro 49 anni. Secondo te?
1360
01:18:32,249 --> 01:18:33,250
Quarantasette.
1361
01:18:33,250 --> 01:18:34,751
Fottiti!
1362
01:18:35,961 --> 01:18:39,256
Vedi quel tizio laggiù? Lui ha 49 anni.
1363
01:18:42,467 --> 01:18:46,430
Ti dico una cosa. Non hai idea
di quanto fossi fico alla tua età.
1364
01:18:46,430 --> 01:18:48,849
Uscivo con due ragazze contemporaneamente,
1365
01:18:48,849 --> 01:18:52,436
entrambe di nome Amy,
che sapevano l'una dell'altra.
1366
01:18:52,436 --> 01:18:54,813
E a loro piaceva condividermi.
1367
01:18:54,813 --> 01:18:57,190
Uscivo con i miei amici quando volevo.
1368
01:18:57,190 --> 01:19:00,777
Mangiavo quello che volevo,
bevevo sempre Rolling Rocks
1369
01:19:00,777 --> 01:19:02,988
e dormivo finché non ero più stanco.
1370
01:19:02,988 --> 01:19:07,159
Una volta, Julio Iglesias
mi si avvicinò in aeroporto
1371
01:19:07,159 --> 01:19:11,621
convinto che fossi suo figlio Enrique.
Davo quell'impressione lì, cazzo!
1372
01:19:12,122 --> 01:19:14,916
E non dovevo neanche sforzarmi,
porca puttana.
1373
01:19:16,126 --> 01:19:17,669
È ridicolo.
1374
01:19:19,838 --> 01:19:21,256
Ero ridicolo.
1375
01:19:23,216 --> 01:19:25,343
Lanciate quei dollari, forza.
1376
01:19:25,343 --> 01:19:30,766
Sono Trivella Mike, sì! E mi piace così!
1377
01:19:32,100 --> 01:19:33,101
Non lo so.
1378
01:19:34,644 --> 01:19:37,063
Ho affrontato molte cose nella mia vita.
1379
01:19:38,064 --> 01:19:41,777
Nulla mi spaventa di più dell'idea
di perdere la mia famiglia.
1380
01:19:45,447 --> 01:19:48,700
Continuo a pensare
a cosa potrebbe succedere.
1381
01:19:49,284 --> 01:19:51,495
Vedrei mio figlio a weekend alterni.
1382
01:19:52,496 --> 01:19:55,040
Mia moglie sposerebbe un ortopedico.
1383
01:19:55,540 --> 01:19:57,167
Un succhiacazzi giudizioso.
1384
01:20:01,880 --> 01:20:04,674
Sì, non lo so. Forse Leah ha ragione.
1385
01:20:06,134 --> 01:20:10,806
Forse non sono tagliato per questo
Insomma, io adoro fare il padre.
1386
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
Porca troia, è lei. Silenzio!
1387
01:20:15,644 --> 01:20:19,064
Ciao, Leah! Mi dispiace
per quello che ho detto.
1388
01:20:20,232 --> 01:20:21,191
Cosa?
1389
01:20:23,235 --> 01:20:24,486
Aspetta, chi parla?
1390
01:20:26,822 --> 01:20:29,741
Mike! Ha chiamato Britney.
1391
01:20:31,535 --> 01:20:32,619
Leah è in travaglio.
1392
01:20:33,578 --> 01:20:35,997
Grazie a Dio! Mi hai spaventato a morte.
1393
01:20:36,748 --> 01:20:38,208
Congratulazioni!
1394
01:20:38,708 --> 01:20:43,171
Signore, il mio amico Jack
sta per diventare di nuovo padre.
1395
01:20:44,256 --> 01:20:46,675
- È incredibile!
- Grazie.
1396
01:20:47,634 --> 01:20:49,386
Sarai un padre fantastico.
1397
01:20:49,386 --> 01:20:50,971
Ti ringrazio.
1398
01:20:50,971 --> 01:20:53,223
- Sono così felice per te.
- Grazie.
1399
01:20:53,223 --> 01:20:55,475
È tre settimane in anticipo.
Sono preoccupato.
1400
01:20:55,475 --> 01:20:57,686
- Andiamocene da qui.
- Vai pure.
1401
01:20:57,686 --> 01:21:00,313
- Io resto.
- Che cazzo stai dicendo?
1402
01:21:02,065 --> 01:21:03,191
Non torno a casa.
1403
01:21:04,609 --> 01:21:07,070
Ora io sono questo. Trivella Mike!
1404
01:21:07,612 --> 01:21:09,781
Trivella Mike! E chi cazzo sarebbe?
1405
01:21:10,365 --> 01:21:12,200
Trivella Mike? Sei ubriaco fradicio.
1406
01:21:13,034 --> 01:21:16,413
Mike, hai una situazione a casa
che puoi e devi risolvere,
1407
01:21:16,413 --> 01:21:18,039
perché sei un uomo, cazzo.
1408
01:21:18,039 --> 01:21:19,457
Guardami. Sei un uomo.
1409
01:21:20,750 --> 01:21:21,918
Dai, Mike.
1410
01:21:26,548 --> 01:21:27,966
Hai ragione, Jack.
1411
01:21:29,885 --> 01:21:31,094
Ti voglio bene.
1412
01:21:31,845 --> 01:21:33,221
Anch'io ti voglio bene.
1413
01:21:37,142 --> 01:21:42,147
Ehi, amico. È il tuo terzo gimlet
in cinque minuti. Stai bene?
1414
01:21:42,856 --> 01:21:46,109
"Ehi, amico." Lascia che ti dica una cosa.
1415
01:21:47,027 --> 01:21:48,945
Non contare mai i drink altrui.
1416
01:21:51,698 --> 01:21:53,033
E un'altra cosa.
1417
01:21:54,993 --> 01:21:56,745
Non sposarti mai, cazzo.
1418
01:22:04,461 --> 01:22:05,337
Connor?
1419
01:22:05,337 --> 01:22:07,088
Connor, che cazzo è? Stai bene?
1420
01:22:08,506 --> 01:22:11,551
Oddio, che faccio? Oh, cazzo!
1421
01:22:14,554 --> 01:22:15,388
Merda!
1422
01:22:15,388 --> 01:22:18,350
- Ehi! Ti ho detto di rilassarti!
- Aspetta!
1423
01:22:18,350 --> 01:22:20,018
- Merda!
- Che cazzo fai?
1424
01:22:20,518 --> 01:22:21,519
Sta soffocando!
1425
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
Oh, merda!
1426
01:22:23,688 --> 01:22:24,814
- Calma!
- È con noi.
1427
01:22:25,482 --> 01:22:26,733
Merda!
1428
01:22:27,233 --> 01:22:28,860
Non sono con loro!
1429
01:22:30,278 --> 01:22:31,905
Wow! Barbara!
1430
01:22:33,949 --> 01:22:35,825
Mia moglie è in travaglio!
1431
01:22:35,825 --> 01:22:37,077
Lasciami!
1432
01:22:37,661 --> 01:22:40,705
- Congratulazioni per il figlio.
- Dove cazzo vai?
1433
01:22:43,833 --> 01:22:45,669
Le donne ballano ancora.
1434
01:22:45,669 --> 01:22:46,836
Connor!
1435
01:22:46,836 --> 01:22:48,505
Lasciate stare la rissa.
1436
01:22:48,505 --> 01:22:51,758
Non sono con loro!
Dite loro che non sono con voi!
1437
01:22:51,758 --> 01:22:53,134
Stai bene, amico?
1438
01:22:55,845 --> 01:22:57,681
- Tutto bene?
- Sono tornato!
1439
01:22:58,556 --> 01:23:00,141
Connor! Merda!
1440
01:23:04,312 --> 01:23:07,774
Sì, proprio così!
TikTok Live, figli di puttana!
1441
01:23:07,774 --> 01:23:12,737
Immortalo l'uso eccessivo della forza
contro questi poveri papà indifesi.
1442
01:23:12,737 --> 01:23:14,197
Prendete il telefono!
1443
01:23:14,197 --> 01:23:16,616
Scappate, ragazzi!
1444
01:23:16,616 --> 01:23:20,745
Cazzo! Merda! Oddio!
Sono solo uno spettatore innocente!
1445
01:23:20,745 --> 01:23:22,205
Dobbiamo andare, Mike!
1446
01:23:23,373 --> 01:23:25,875
No, lasciami!
Non toccarmi! Devo fare pipì!
1447
01:23:25,875 --> 01:23:28,712
Sul secondo palco abbiamo Arabella.
1448
01:23:35,510 --> 01:23:38,680
Ragazzi, sono troppo ubriaco.
Uno di voi può guidare?
1449
01:23:42,976 --> 01:23:43,893
Cazzo.
1450
01:23:51,067 --> 01:23:54,362
- Va bene.
- Meglio che uno di voi sia Connor!
1451
01:23:54,863 --> 01:23:56,781
- Sei Richie?
- Come mi conosci?
1452
01:23:56,781 --> 01:23:59,576
- Lo dicono al telefono.
- La foto è diversa.
1453
01:23:59,576 --> 01:24:02,162
Ti dispiace se spostiamo le mazze da golf?
1454
01:24:02,162 --> 01:24:03,246
Sì.
1455
01:24:04,330 --> 01:24:05,165
Perché?
1456
01:24:05,665 --> 01:24:11,046
Perché sono un set completo
di Lee Trevino con testa in legno.
1457
01:24:11,046 --> 01:24:15,717
Quindi chiudi il becco,
siediti qui davanti
1458
01:24:15,717 --> 01:24:18,303
e smetti di fare il rammollito.
1459
01:24:18,303 --> 01:24:19,554
Contento?
1460
01:24:19,554 --> 01:24:21,765
Per me è sufficiente. Andiamo.
1461
01:24:25,894 --> 01:24:28,980
Gesù! Vediamo dove ci state mandando.
1462
01:24:30,273 --> 01:24:33,610
Oh, santo cielo! Al Memorial Hospital?
1463
01:24:33,610 --> 01:24:36,529
È nel centro di Los Angeles. È a 160 km.
1464
01:24:36,529 --> 01:24:38,948
Mia moglie sta per partorire. Andiamo!
1465
01:24:38,948 --> 01:24:40,450
Ma quanti anni hai?
1466
01:24:41,034 --> 01:24:42,118
Cinquantuno.
1467
01:24:42,118 --> 01:24:46,664
Ancora non spari a salve.
Davvero forte. Mi piace.
1468
01:24:46,664 --> 01:24:47,832
Grazie.
1469
01:24:47,832 --> 01:24:49,626
Che rideshare hai chiamato?
1470
01:24:49,626 --> 01:24:52,504
- Potrei chiamare qualcun altro.
- Vi sento.
1471
01:25:20,990 --> 01:25:25,995
Ho visto tutta la gang
Ballare sul tappeto del mio soggiorno
1472
01:25:27,413 --> 01:25:29,666
Cavolo, stavano ballando...
1473
01:25:29,666 --> 01:25:32,043
Dannazione, coglione!
1474
01:25:34,921 --> 01:25:39,676
Che cazzo di fogna.
Ecco perché ho lasciato questa città.
1475
01:25:39,676 --> 01:25:44,347
Qualsiasi idiota biondo con un sogno
deve venire fin qui
1476
01:25:44,347 --> 01:25:49,978
e succhiare qualche cazzo
per presentare un quiz televisivo.
1477
01:25:50,603 --> 01:25:52,522
Mi perderò la nascita di mio figlio.
1478
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
E chi se ne frega?
1479
01:25:54,774 --> 01:25:57,360
Sai dov'ero quando è nato mio figlio?
1480
01:25:57,360 --> 01:25:59,279
In un bar nei dintorni.
1481
01:25:59,779 --> 01:26:03,533
Con una birra e delle vongole fritte.
Ai tempi si faceva così.
1482
01:26:04,033 --> 01:26:05,034
Andiamo!
1483
01:26:05,034 --> 01:26:08,121
Richie, possiamo fare un'inversione a U?
1484
01:26:08,121 --> 01:26:11,791
È da quando ho 36 anni
che provo a fare le inversioni a U.
1485
01:26:11,791 --> 01:26:12,917
È impossibile!
1486
01:26:14,043 --> 01:26:16,921
L'errore più grande
che ho fatto in vita mia...
1487
01:26:17,714 --> 01:26:20,466
Brutto finocchio bastardo!
1488
01:26:21,509 --> 01:26:24,804
Cazzo, è una parata! Ti prego, va' pure!
1489
01:26:26,514 --> 01:26:32,979
Quando mai hai visto quei bastardi
fermarsi a un segnale di stop?
1490
01:26:43,406 --> 01:26:44,866
Dove vai? Aspetta.
1491
01:26:44,866 --> 01:26:46,826
- Ehi, Jack! Cosa stai...
- Jack.
1492
01:26:46,826 --> 01:26:50,330
Cazzo. Zero stelle, Richie. Zero stelle!
1493
01:26:51,414 --> 01:26:53,416
Vai a disertare, stronzo!
1494
01:26:55,460 --> 01:26:57,921
È una buona idea, Jack.
1495
01:26:57,921 --> 01:26:59,881
- Cosa faccio?
- Scatta la foto.
1496
01:26:59,881 --> 01:27:01,799
- L'ho fatto.
- Sei a posto.
1497
01:27:01,799 --> 01:27:03,176
Come funziona?
1498
01:27:03,176 --> 01:27:06,679
È come un cazzo di skateboard.
Spingi e basta. È elettrico!
1499
01:27:07,180 --> 01:27:08,389
- Forza.
- Non va!
1500
01:27:08,389 --> 01:27:09,349
Premi il coso!
1501
01:27:09,349 --> 01:27:10,892
- Quale coso?
- Il coso!
1502
01:27:10,892 --> 01:27:12,393
Ci sono!
1503
01:27:12,393 --> 01:27:13,770
Forza, andiamo!
1504
01:27:13,770 --> 01:27:15,605
- Niente smartphone.
- Cosa?
1505
01:27:15,605 --> 01:27:17,690
Non voglio che mi localizzino!
1506
01:27:17,690 --> 01:27:21,236
Non frega un cazzo a nessuno
dove sei. Forza, salta su!
1507
01:27:22,403 --> 01:27:24,155
Oh, merda!
1508
01:27:24,155 --> 01:27:25,156
Piano!
1509
01:27:25,156 --> 01:27:26,574
- Va bene!
- Cristo!
1510
01:27:27,242 --> 01:27:30,245
Questi cosi sono fantastici!
1511
01:27:33,414 --> 01:27:34,707
Condividi la strada!
1512
01:27:35,208 --> 01:27:36,334
Siamo in testa!
1513
01:27:50,682 --> 01:27:51,683
Vai!
1514
01:27:55,812 --> 01:27:57,522
Il reparto maternità?
1515
01:27:58,189 --> 01:27:59,148
Grazie.
1516
01:28:02,235 --> 01:28:03,111
Jack?
1517
01:28:04,988 --> 01:28:06,197
Bella mossa.
1518
01:28:10,743 --> 01:28:11,577
Me lo sono perso?
1519
01:28:16,624 --> 01:28:19,419
Cazzo, me lo sono perso.
1520
01:28:20,295 --> 01:28:22,088
Papà!
1521
01:28:24,882 --> 01:28:26,050
Ehi, come stai?
1522
01:28:26,050 --> 01:28:28,553
Papà, ho una sorellina.
1523
01:28:29,429 --> 01:28:30,388
Già.
1524
01:28:30,972 --> 01:28:32,265
Stai piangendo?
1525
01:28:36,477 --> 01:28:38,187
Un po'.
1526
01:28:39,522 --> 01:28:40,356
Perché?
1527
01:28:41,149 --> 01:28:44,277
Perché ho fatto un casino.
1528
01:28:46,821 --> 01:28:49,324
Tranquillo. Strofinaci un po' di terra.
1529
01:28:51,200 --> 01:28:54,662
"Strofinaci un po' di terra", eh?
Sei il numero uno, amico.
1530
01:28:55,330 --> 01:28:56,956
No, sei tu il numero uno.
1531
01:29:01,294 --> 01:29:05,214
Jack, puoi darti una calmata
e venire a conoscere tua figlia?
1532
01:29:05,840 --> 01:29:06,799
Sì.
1533
01:29:13,222 --> 01:29:15,016
Ehi, ti ho preso questi.
1534
01:29:18,478 --> 01:29:21,689
È bellissima. Ehi, principessa.
1535
01:29:21,689 --> 01:29:25,068
Un secondo.
Niente contatto con i brillantini.
1536
01:29:25,777 --> 01:29:26,819
Sì. Giusto.
1537
01:29:27,820 --> 01:29:31,366
Leah, so che sei incazzata con me
e ne hai tutto il diritto.
1538
01:29:32,575 --> 01:29:34,869
Ma voglio dirti che ti amo da morire.
1539
01:29:36,662 --> 01:29:40,792
E mi dispiace di aver lasciato
che arrivassimo a questo punto.
1540
01:29:42,335 --> 01:29:46,005
So che ho ancora tanto da fare,
ma voglio che tu sappia
1541
01:29:46,589 --> 01:29:48,633
che non sfogherò la mia rabbia
con i bambini
1542
01:29:48,633 --> 01:29:50,676
e che non dovrai sopportarla più.
1543
01:29:53,221 --> 01:29:55,223
Mi farò aiutare, ok?
1544
01:29:57,183 --> 01:29:59,394
Mi farò aiutare da un professionista.
1545
01:30:00,770 --> 01:30:04,190
E l'hai capito in uno strip club?
1546
01:30:06,651 --> 01:30:07,527
Sì.
1547
01:30:08,736 --> 01:30:09,737
Sì.
1548
01:30:12,532 --> 01:30:14,659
Un altro motivo
per andare dallo psicologo.
1549
01:30:25,586 --> 01:30:27,839
Ho la mia prima seduta martedì.
1550
01:30:32,885 --> 01:30:35,388
Per tua fortuna, facciamo dei bei bambini.
1551
01:30:37,223 --> 01:30:39,016
Sì. Posso vederla?
1552
01:30:39,517 --> 01:30:40,518
- Sì.
- Ok.
1553
01:30:43,688 --> 01:30:46,524
- Ecco il tuo papà.
- Ehi, principessa.
1554
01:30:50,319 --> 01:30:53,030
Dovrò spostare i fazzoletti
sul tuo comodino?
1555
01:30:53,781 --> 01:30:55,074
Probabilmente sì.
1556
01:30:57,577 --> 01:30:59,078
Guarda che occhi.
1557
01:31:04,000 --> 01:31:06,127
Ehi. Oh, mio Dio.
1558
01:31:07,712 --> 01:31:10,423
È bellissima. Ma guardati.
1559
01:31:11,299 --> 01:31:12,508
Come la chiamiamo?
1560
01:31:13,050 --> 01:31:15,303
- Pensavo...
- Dov'è la tua fede?
1561
01:31:15,303 --> 01:31:19,265
Oh, sì. Probabilmente
è da qualche parte nel mio intestino.
1562
01:31:19,265 --> 01:31:21,476
La tua fede è nel tuo corpo?
1563
01:31:21,476 --> 01:31:23,394
- È di metallo. Uscirà.
- Sì.
1564
01:31:23,394 --> 01:31:25,396
Ma che cazzo dici, Connor?
1565
01:31:25,396 --> 01:31:29,150
Ok, potete parlarne fuori.
1566
01:31:29,150 --> 01:31:33,571
Chiunque non sia un parente stretto
deve uscire.
1567
01:31:34,280 --> 01:31:35,823
Ecco qua.
1568
01:31:37,325 --> 01:31:38,951
Avete una bambina stupenda.
1569
01:31:39,535 --> 01:31:40,703
Grazie, Mike.
1570
01:31:40,703 --> 01:31:41,954
Allora...
1571
01:31:43,873 --> 01:31:46,751
Vuoi dirmi qualcosa
riguardo il tuo viaggetto?
1572
01:31:48,377 --> 01:31:50,713
No, è tutto a posto.
1573
01:31:52,298 --> 01:31:53,799
Niente più Trivella Mike.
1574
01:31:55,885 --> 01:31:57,094
Chi è Trivella Mike?
1575
01:31:57,845 --> 01:31:59,263
Non lo so.
1576
01:32:00,515 --> 01:32:04,727
Ma so che ha fatto delle scelte
nelle ultime 17 ore,
1577
01:32:04,727 --> 01:32:07,188
e non mi piace com'è andata a finire.
1578
01:32:07,688 --> 01:32:09,899
Ma so solo che ti amo e...
1579
01:32:10,608 --> 01:32:15,112
Si sentono un sacco di cose strane
ai notiziari.
1580
01:32:15,112 --> 01:32:19,742
E non è solo l'alcol a parlare,
ma, cazzo, io...
1581
01:32:24,830 --> 01:32:28,960
Britney, mi faresti l'onore
di diventare mia moglie?
1582
01:32:30,545 --> 01:32:33,506
Michael Jahim Richards.
1583
01:32:33,506 --> 01:32:37,134
Non risponderò a questa domanda
nel bel mezzo di un ospedale!
1584
01:32:37,635 --> 01:32:40,846
- Colpa mia.
- Alzati, Cristo santo!
1585
01:32:40,846 --> 01:32:43,140
Fatti una doccia,
compra un anello e impegnati!
1586
01:32:43,140 --> 01:32:45,434
Almeno portami da Tony Roma's.
1587
01:32:47,687 --> 01:32:49,272
Magari Ruth's Chris?
1588
01:32:51,232 --> 01:32:53,442
Beh, io adoro Ruth's Chris.
1589
01:32:59,198 --> 01:33:02,952
- Sono stufa delle tue cazzo di scuse.
- Non è una scusa, Cara.
1590
01:33:02,952 --> 01:33:06,956
Sto soffrendo, cazzo,
che è una cosa che non puoi capire,
1591
01:33:06,956 --> 01:33:10,334
perché tu blocchi fuori tutto
con la tua mentalità fredda e rettiliana.
1592
01:33:12,878 --> 01:33:14,130
Mi consideri fredda?
1593
01:33:14,630 --> 01:33:16,340
Tesoro, quando apri le gambe,
1594
01:33:16,340 --> 01:33:18,759
sento l'inno nazionale
della Germania dell'Est.
1595
01:33:21,345 --> 01:33:23,347
Finalmente un'emozione, cazzo!
1596
01:33:26,434 --> 01:33:29,520
Stai cercando di dirmi
che non vuoi più stare con me?
1597
01:33:30,187 --> 01:33:31,897
No, tesoro.
1598
01:33:32,732 --> 01:33:36,485
Ti sto solo dicendo
che non voglio più vivere così.
1599
01:33:36,986 --> 01:33:39,238
Vorrei avere meno paura di te.
1600
01:33:40,323 --> 01:33:43,576
E non avere ogni minuto
della mia vita programmato.
1601
01:33:44,076 --> 01:33:47,330
Vorrei anche mangiare carboidrati
ogni tanto.
1602
01:33:47,330 --> 01:33:51,751
E, a proposito, ti ucciderebbe
farmi un pompino ogni tanto?
1603
01:33:52,501 --> 01:33:53,336
Davvero, fratello.
1604
01:33:59,884 --> 01:34:01,344
Hai visto?
1605
01:34:02,011 --> 01:34:04,013
"Davvero"! Il che significa...
1606
01:34:04,639 --> 01:34:05,723
Che è vero!
1607
01:34:05,723 --> 01:34:07,099
Ok, Connor.
1608
01:34:07,099 --> 01:34:09,560
Davvero, fratello!
1609
01:34:10,561 --> 01:34:12,313
Vuol dire "sul serio".
1610
01:34:12,313 --> 01:34:15,983
È questo che intendevo!
1611
01:34:17,610 --> 01:34:18,444
Oh, cazzo.
1612
01:34:22,448 --> 01:34:26,077
Questa è ancora
la parte migliore di ogni mio giorno.
1613
01:34:26,827 --> 01:34:28,162
Ora le cose vanno meglio.
1614
01:34:28,162 --> 01:34:30,539
Abbiamo iscritto Nate alla scuola pubblica
1615
01:34:30,539 --> 01:34:34,251
e abbiamo dato un'altra festa
che ha raccolto molti fondi.
1616
01:34:35,586 --> 01:34:38,506
Non sarà al livello della scuola privata,
1617
01:34:38,506 --> 01:34:41,842
ma giocano al tackle football
e puoi andare a riprendere i tuoi figli
1618
01:34:41,842 --> 01:34:43,302
quando cazzo ti pare.
1619
01:34:44,595 --> 01:34:47,390
Non abbiamo mai passato
quelle due ore con la Dottoressa Lois.
1620
01:34:47,390 --> 01:34:50,393
Sembra che stesse sottraendo
i soldi della scuola
1621
01:34:50,393 --> 01:34:51,852
per tenere a bada i creditori.
1622
01:34:52,436 --> 01:34:56,357
{\an8}Ma, alla fine, è una donna bianca,
quindi non andrà in prigione.
1623
01:34:56,357 --> 01:34:57,900
{\an8}Forse scriverà un libro.
1624
01:34:58,442 --> 01:35:02,071
{\an8}Nel frattempo,
Ed Cameron ha riflettuto su se stesso.
1625
01:35:02,071 --> 01:35:06,325
{\an8}Ha fatto coming out e sposerà
quel vecchietto dei Judas Priest.
1626
01:35:07,785 --> 01:35:10,705
{\an8}Mike ha fatto causa a Tripletta
per discriminazione generazionale
1627
01:35:10,705 --> 01:35:12,581
{\an8}e abbiamo riavuto parte delle azioni.
1628
01:35:13,499 --> 01:35:15,418
Connor si è fatto un lifting al collo.
1629
01:35:15,918 --> 01:35:16,836
Bene!
1630
01:35:16,836 --> 01:35:20,214
Va tutto bene.
E sono stato dallo psicologo.
1631
01:35:21,048 --> 01:35:23,467
Leah dice di aver visto un cambiamento.
1632
01:35:23,968 --> 01:35:26,387
Non mi lascio infastidire
come prima dalle cose.
1633
01:35:26,387 --> 01:35:27,722
Mi scusi. Signore.
1634
01:35:28,723 --> 01:35:30,099
Le sembra corretto?
1635
01:35:30,099 --> 01:35:32,935
Lancia una palla
con una bambina sul petto?
1636
01:35:39,525 --> 01:35:41,193
Non ci avevo pensato.
1637
01:35:41,193 --> 01:35:43,571
Grazie per l'informazione.
Lo apprezzo molto.
1638
01:35:44,071 --> 01:35:45,906
Si figuri.
1639
01:35:48,993 --> 01:35:50,161
Buona giornata.
1640
01:35:52,037 --> 01:35:53,038
Che stronzo.
1641
01:36:09,513 --> 01:36:11,891
Porca troia. Tutto bene, amico?
1642
01:36:15,060 --> 01:36:16,353
Non ti sei fatto niente.
1643
01:36:26,947 --> 01:36:29,074
Ok, proviamo a prenderne dieci.
1644
01:36:29,074 --> 01:36:30,493
È stato pazzesco, eh?
1645
01:36:36,207 --> 01:36:38,751
Bel lancio! Ecco qua.
1646
01:36:40,961 --> 01:36:42,797
Un altro bel lancio.
1647
01:36:43,422 --> 01:36:45,716
La palla va in prima base!
1648
01:37:47,278 --> 01:37:48,863
Oh, Cristo.
1649
01:42:12,251 --> 01:42:14,169
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli