1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,596 --> 00:00:57,432 Ito ang pinakamagandang parte ng araw ko, palagi. 4 00:00:57,974 --> 00:01:02,228 Gusto ko talaga maging tatay. Inabot lang ako ng 46 na taon. 5 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 'Pag tinatanong ako kung bakit, sinasabi ko, "wala kayong paki 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,860 o 'di ko pa nahahanap ang tamang babae." 7 00:01:09,861 --> 00:01:12,363 Ayun siya, si Leah. 8 00:01:12,363 --> 00:01:15,492 Buntis sa pangalawa namin, pero maganda pa rin siya. 9 00:01:15,492 --> 00:01:17,911 Sabi niya, kaya raw ako natagalan dahil 10 00:01:17,911 --> 00:01:20,038 di raw maganda ang kabataan ko. 11 00:01:21,456 --> 00:01:23,208 Pero 'di na ako magrereklamo. 12 00:01:23,208 --> 00:01:24,667 Ganyan ang mga vegan. 13 00:01:25,210 --> 00:01:29,255 Sisiguraduhin kong handa ang mga anak ko sa anomang hamon ng buhay. 14 00:01:31,549 --> 00:01:32,425 Dahan-dahan. 15 00:01:33,384 --> 00:01:36,554 Sa kasamaang palad, hindi ko na alam kung ano 'yon. 16 00:01:37,055 --> 00:01:39,182 'Di ko maiwan ang anak ko sa kotse 17 00:01:39,182 --> 00:01:41,017 para pumunta sa tindahan, 18 00:01:41,017 --> 00:01:44,187 pero 'yong tindahan puwede siya bentahan ng pagkaing puro kemikal 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,523 na magkaka-balbas siya kahit bata pa. 20 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Pero walang may pake dahil abala silang manood ng porn. 21 00:01:51,486 --> 00:01:52,570 Pare. 22 00:01:53,071 --> 00:01:55,323 Anong masasabi mo, Jackie boy? 23 00:01:55,323 --> 00:01:56,991 - Tang-inang... - Ikaw naman. 24 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 Lagot siya sa'kin! 25 00:01:59,994 --> 00:02:03,248 Hoy! Akin na 'yan! 26 00:02:05,917 --> 00:02:08,086 Huy, ano'ng nangyari? Ayos ka lang? 27 00:02:08,086 --> 00:02:10,255 Tinulak ako ni Colin. 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,589 Oo, alam ko. 29 00:02:11,589 --> 00:02:14,384 Kapag magulo kayo maglaro, may masasaktan, di ba? 30 00:02:14,384 --> 00:02:15,468 Patingin nga. 31 00:02:15,468 --> 00:02:16,719 Colin, akin na iyan! 32 00:02:16,719 --> 00:02:19,597 Maliit lang. Lagyan mo ng konting dumi. 33 00:02:21,558 --> 00:02:22,600 Ayan. 34 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 Ipatingin mo siya o lagyan mo man ng Neosporin. 35 00:02:26,062 --> 00:02:27,438 Puwede 'yang maimpeksyon. 36 00:02:29,440 --> 00:02:31,568 - Sino ka? - Ako si Hunter Louis. 37 00:02:31,568 --> 00:02:34,487 Asawa ako ni Lisa. Sa tapat n'yo. Salamat sa pag-imbita. 38 00:02:34,487 --> 00:02:37,198 Doktor ka ba, o nagdodoktor-doktoran? 39 00:02:37,198 --> 00:02:39,325 Alam ng lahat 'yan. Dapat linisin ang sugat. 40 00:02:39,325 --> 00:02:42,620 Talaga? Alam mo, lalaki 'tong pinapalaki ko, hindi duwag. 41 00:02:42,620 --> 00:02:44,038 Salamat sa pag-aalala. 42 00:02:44,038 --> 00:02:46,166 Ba't di ka muna uminom ulit 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,377 at mag-Twitter at magkuwento kung saan bayani ka? 44 00:02:51,212 --> 00:02:52,172 Sige. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,716 Daddy, nagmura ka. 46 00:02:54,716 --> 00:02:57,302 Oo, alam ko, anak. Minsan kailangan talaga. 47 00:02:57,302 --> 00:03:00,972 'Wag mong sabihin sa mama mo. Lagot ako. Bangon na diyan. 48 00:03:00,972 --> 00:03:02,891 Teka, Jack! Saglit lang! 49 00:03:04,309 --> 00:03:06,311 May gustong sabihin si Colin. 50 00:03:06,311 --> 00:03:07,896 Pero, Dad, tinulak niya ako. 51 00:03:07,896 --> 00:03:09,939 Hindi. Wala akong paki. 52 00:03:09,939 --> 00:03:12,483 Di ka mananakit lalo na 'pag kaibigan. 53 00:03:12,483 --> 00:03:15,361 Humingi tayo ng tawad. Mag-sorry ka kay Nate. 54 00:03:15,361 --> 00:03:16,404 Ayoko! 55 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 Ano ba! 'Wag kang umiyak. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,575 Ayos lang 'yan. Mag-sorry ka na. 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Inuutusan kita humingi ng tawad, hindi magwala. 58 00:03:23,369 --> 00:03:24,329 Patay. 59 00:03:25,496 --> 00:03:28,208 Ano'ng nangyayari dito? Bakit siya sumisigaw? 60 00:03:28,208 --> 00:03:31,294 Hinampas niya si Nate, pinagso-sorry ko siya. 61 00:03:35,673 --> 00:03:39,594 Ang nararamdaman mo ay ang nararamdaman mo, okay? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,181 Ilabas mo lang. 63 00:03:46,059 --> 00:03:48,978 - Mukha yata... - 'Wag ka nang mag-isip, Connor. 64 00:03:48,978 --> 00:03:51,147 Respetuhin mo ang awtonomiya ng anak mo 65 00:03:51,147 --> 00:03:54,067 at hayaan mo siyang iproseso kung paano nito naaapektuhan 66 00:03:54,067 --> 00:03:56,069 ang nagbabago niyang moral code. 67 00:03:56,903 --> 00:03:58,363 Gusto ko 'yong stick ko! 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,281 'Yong stick, nasaan na? 69 00:04:00,949 --> 00:04:01,866 Nasa... 70 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Jack. Kumusta sa school si Nate? 71 00:04:06,246 --> 00:04:09,791 Ayos naman. Kumusta ang anak mo? 72 00:04:09,791 --> 00:04:12,252 Maayos. Perfect siya. 73 00:04:15,004 --> 00:04:15,880 Talaga? 74 00:04:19,550 --> 00:04:20,927 Ano ka ba, pare... 75 00:04:22,553 --> 00:04:23,846 - 'Wag! - Hoy! 76 00:04:23,846 --> 00:04:24,847 Diyos ko! 77 00:04:24,847 --> 00:04:27,475 Papatayin talaga kita. Halika, kuha tayo ng inumin. 78 00:04:28,059 --> 00:04:31,104 - Ang lungkot ano? - Ginawa niya sa sarili niya 'yon. 79 00:04:31,104 --> 00:04:32,188 Oo nga. 80 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 - Hindi! - Ano ba, tama na. 81 00:04:33,982 --> 00:04:37,360 Nakita mo 'yon? Baliw ang batang 'yon. 82 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 Oo, baliw siya. 83 00:04:38,569 --> 00:04:40,655 Sasabihan ko si Cara. Mali na 'yon. 84 00:04:40,655 --> 00:04:42,198 Hindi. 'Wag na. 85 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 Di ako mang-aaway. Kakausapin ko lang. 86 00:04:44,659 --> 00:04:48,496 - Ina sa ina. Ganito ang mga nanay. - Mike, dapat ba niya sabihan? 87 00:04:49,080 --> 00:04:53,042 Tatlong tuntunin sa pagkakaibigan, bawal pag-usapan ang pulitika, relihiyon, 88 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 at 'wag turuan ang iba sa pagpapalaki ng anak nila. 89 00:04:56,421 --> 00:04:59,966 Pasensiya na, Mike, di ko alam na may talk show ka sa araw. 90 00:05:01,426 --> 00:05:03,177 Harvard, Duke. 91 00:05:03,678 --> 00:05:06,014 Girlfriend, dating asawa. 92 00:05:08,141 --> 00:05:11,144 - Matindi 'to, hon. - Parang. Hindi naman. 93 00:05:12,937 --> 00:05:14,397 Ano'ng sinasabi niya? 94 00:05:14,897 --> 00:05:16,482 Inaasar ka lang niya. 95 00:05:16,482 --> 00:05:18,151 Alam mo, masaya kami para sa inyo. 96 00:05:18,151 --> 00:05:21,279 Iniisip namin kung kailan mo pakakasalan si Britney. 97 00:05:21,279 --> 00:05:24,907 Sinabi ko na sa'yo, ayaw niya ng kasal, magkaanak. 98 00:05:25,408 --> 00:05:29,037 Ang gusto niya lang ay ikama ako at mag-gym. 99 00:05:29,037 --> 00:05:32,248 Ang galing mo, Mike. Nakahanap ka ng unicorn. 100 00:05:39,130 --> 00:05:40,006 Ano? 101 00:05:41,174 --> 00:05:42,467 Team sport ito. 102 00:05:45,595 --> 00:05:46,554 Ayos ka lang ba? 103 00:06:05,823 --> 00:06:09,243 Sinimulan namin ng mga kaibigan ko ang kumpanyang 'to 23 taon na ngayon. 104 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 Pagawaan ng mga high-end na throwback jersey. 105 00:06:11,454 --> 00:06:13,498 Pero nakumbinsi akong ibenta ito 106 00:06:13,498 --> 00:06:16,292 para mapaaral ko ang anak ko sa private school, 107 00:06:16,292 --> 00:06:19,212 na parang news anchor manamit ang mga bata. 108 00:06:19,212 --> 00:06:23,049 Labag sa mga pinaniniwalaan ko, pero gagawin ko para sa anak ko. 109 00:06:23,049 --> 00:06:24,634 Pre, ano'ng ginagawa mo? 110 00:06:25,718 --> 00:06:28,679 Para kang nakasagasa ng aso. Halika na. 111 00:06:28,679 --> 00:06:30,223 Napakagandang araw para sa 'tin. 112 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Talaga ba? 113 00:06:32,892 --> 00:06:35,812 Magiging empleyado tayo ng sarili nating kumpanya. 114 00:06:35,812 --> 00:06:39,607 Jack, 'yong pagbebenta ng negosyo at mananatili 'yong may-ari, 115 00:06:39,607 --> 00:06:42,735 talo pa nito 'yong pagkakatuklas sa bansang may mga tao na. 116 00:06:42,735 --> 00:06:43,694 Tama 'yon. 117 00:06:43,694 --> 00:06:47,240 At 'yong oras para magreklamo ay dapat bago tayo pumirma. 118 00:06:47,240 --> 00:06:50,034 - Nagreklamo ako. - Nagrereklamo ka sa lahat. 119 00:06:50,034 --> 00:06:51,327 Hindi naman. 120 00:06:52,537 --> 00:06:54,831 Kalma lang. Magiging matagumpay 'to. 121 00:06:54,831 --> 00:06:57,583 Madali lang para sa'yo. Asensado ka na. 122 00:06:57,583 --> 00:06:59,585 Tama. Di ka na nagsusustento. 123 00:06:59,585 --> 00:07:01,379 - Ayos na 'yong college nila. - Oo. 124 00:07:01,379 --> 00:07:04,424 Ano, ipapa-Airbnb mo na ang kwarto ng mga anak mo? 125 00:07:05,758 --> 00:07:08,928 Tumawa na kayo, pero hintayin n'yo ang susunod na gagawin ko. 126 00:07:08,928 --> 00:07:10,430 Sige, tingnan natin. 127 00:07:11,180 --> 00:07:13,182 Kumusta kayong lahat? 128 00:07:13,182 --> 00:07:14,851 - Morning, sa inyo! - Morning, guys. 129 00:07:14,851 --> 00:07:16,102 Good morning. 130 00:07:16,102 --> 00:07:18,271 Monica, kumusta ka? 131 00:07:18,271 --> 00:07:19,313 Good morning, Connor. 132 00:07:19,897 --> 00:07:22,900 Yo, nakita mo na 'yong bagong puwesto ni Lil Baby 133 00:07:22,900 --> 00:07:24,444 na lumabas sa Twitter kagabi? 134 00:07:24,444 --> 00:07:26,529 - Hindi. - Ano? Boom. Heto. Isang bagsak. 135 00:07:26,529 --> 00:07:28,114 Hindi na. Salamat. 136 00:07:29,866 --> 00:07:32,160 - Diyos ko. - 'Yan na naman siya. 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 'Wag mong balewalain si Lil Baby, sa lahat. 138 00:07:34,537 --> 00:07:37,331 Balita ko may ilalabas din si Big Baby. Matindi 'to. 139 00:07:37,331 --> 00:07:38,249 Big Baby? 140 00:07:38,249 --> 00:07:40,668 Oo, pinakinggan mo na ba siya? 141 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 Di pa yata, hindi pa. 142 00:07:42,503 --> 00:07:44,088 Ano? Magaling siya. 143 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 Oo, ang galing-galing niya. 144 00:07:48,509 --> 00:07:49,469 Connor, tara na. 145 00:07:49,469 --> 00:07:52,263 - Sige. Alis na 'ko. - Sige. 146 00:07:52,263 --> 00:07:54,932 One love. One love girl. One love tayo. 147 00:07:58,519 --> 00:08:00,313 Hindi niya iisipin na cool ka. 148 00:08:00,313 --> 00:08:03,065 Cool ako. Pasensiya na kung banta sa 'yo 'yon. 149 00:08:03,065 --> 00:08:04,859 Mukhang lahat takot sa 'yo. 150 00:08:04,859 --> 00:08:07,987 Sige, tama na. Kailangan nating magpabilib sa kanya. 151 00:08:09,363 --> 00:08:13,284 Ang tinutukoy mo ay ang gagong 'yan na kalahati lang ng edad natin? 152 00:08:13,868 --> 00:08:15,995 Jack, bigyan mo siya ng pagkakataon. 153 00:08:15,995 --> 00:08:19,373 Narinig ko 'yong istilo ng pamumuno ni Aspen. 154 00:08:20,333 --> 00:08:24,629 'Yan? Para siyang nasa musical na para sa mga janitor. 155 00:08:24,629 --> 00:08:27,131 Umayos ka, Jack. Mahal siya ng mga bagong may-ari. 156 00:08:27,131 --> 00:08:30,218 At kung gusto nating sumahod, dapat may trabaho tayo. 157 00:08:30,218 --> 00:08:33,012 Mga ginoo. Isa itong karangalan. 158 00:08:33,012 --> 00:08:33,930 Aspen Bell. 159 00:08:33,930 --> 00:08:35,348 Mike. 160 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 - Uy! Connor. - Meron din ba ako niyan? 161 00:08:38,184 --> 00:08:40,478 - Jack. Mabuti. - Kumusta? Ayos lang. 162 00:08:40,478 --> 00:08:44,023 Okay. Maupo kayo. 163 00:08:44,941 --> 00:08:48,903 Wow! Ang trifecta sa likod ng Trifecta. 164 00:08:49,779 --> 00:08:51,739 Ang galing ng ginawa n'yo. 165 00:08:51,739 --> 00:08:56,827 Umpisahan na natin. Alam n'yo, kumpanya n'yo ito, tama? 166 00:08:56,827 --> 00:08:58,329 Binuo n'yo ito. 167 00:08:58,329 --> 00:09:01,916 At gusto kong malaman n'yo na nirerespeto ko lahat ng ginawa n'yo rito. 168 00:09:02,500 --> 00:09:04,293 Kasi, di ba, throwback jersey? 169 00:09:04,293 --> 00:09:08,089 {\an8}Di n'yo lang sinimulan 'to. Pinerpekto n'yo. 170 00:09:08,089 --> 00:09:10,550 Ang breathability ng telang ito. 171 00:09:11,133 --> 00:09:12,593 Parang tahi ng mga diyos. 172 00:09:12,593 --> 00:09:15,888 Ang totoo, gawa 'yan ng mga masisipag na babae sa Koreatown. 173 00:09:17,765 --> 00:09:20,059 Pero salamat. Ipinagmamalaki namin 'yan. 174 00:09:20,059 --> 00:09:21,018 Dapat lang. 175 00:09:21,018 --> 00:09:23,896 Dapat ipagmalaki n'yo lahat ng ginawa n'yo rito. 176 00:09:24,397 --> 00:09:28,401 At gusto kong malaman n'yo na laging bukas ang pinto ko para sa inyo. 177 00:09:28,401 --> 00:09:32,280 Pero babasag ako ng ilang itlog, dahil isa akong tagapagbago. 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 Nasa dugo ko iyon. 179 00:09:34,949 --> 00:09:35,950 Ano'ng ibig sabihin? 180 00:09:35,950 --> 00:09:37,827 Ibig sabihin, may babaguhin tayo. 181 00:09:39,120 --> 00:09:42,540 Ang kumpanya ay isa ng gender-neutral, carbon-neutral, 21st century, 182 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 lifestyle apparel na brand. 183 00:09:44,041 --> 00:09:49,088 At ang unang hakbang doon ay palayain ang lahat ng ipinanganak bago ang 1988. 184 00:09:49,088 --> 00:09:51,674 Para saan? Lahat kami? 185 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 Tang-ina! Kalahati na ng kumpanya 'yon. 186 00:09:56,429 --> 00:09:59,056 - Huminahon ka. - Kumalma ka. 187 00:09:59,056 --> 00:10:02,435 - Tara na. - 35 na si Damien? Di halata sa kanya. 188 00:10:02,435 --> 00:10:05,938 Walang dalawang linggong palugit? Di mo sila basta-basta puwedeng alisin. 189 00:10:05,938 --> 00:10:06,897 Bitawan mo ako. 190 00:10:06,897 --> 00:10:09,317 Ibinigay nila lahat para sa negosyong ito. 191 00:10:09,317 --> 00:10:13,904 At ipinasok namin sila sa Zip Recruiter. Magkakatrabaho sila kaagad. 192 00:10:13,904 --> 00:10:17,450 Nabubuhay tayo sa isang napakabilis na panahon. 193 00:10:18,159 --> 00:10:22,288 Jack, ang pagbabago at pag-unlad, mas mabilis ito ngayon 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,831 kaysa noong bata ka pa. 195 00:10:24,415 --> 00:10:28,210 Tingnan mo ako. 28 na ako, at naka-15 na iba't ibang start-up na. 196 00:10:29,795 --> 00:10:32,423 - Dapat ba na ipagmalaki 'yan? - Oo naman. 197 00:10:32,423 --> 00:10:35,635 Walang pakialam ang tagumpay sa nararamdaman mo. 198 00:10:36,177 --> 00:10:38,763 Gusto kong pumasok ang mga tao rito na may ngiti sa labi, 199 00:10:38,763 --> 00:10:41,849 pero kailangan nila ng Kevlar sa kanilang kaluluwa. 200 00:10:42,892 --> 00:10:44,268 Kung mahirap 'yon, 201 00:10:44,268 --> 00:10:46,646 wala akong pake kung gaano ka na katagal dito. 202 00:10:47,146 --> 00:10:48,856 Matatanggal ka. 203 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 Banta ba 'yan? 204 00:10:51,484 --> 00:10:54,362 Hindi. Transparent leadership lang 'yan. 205 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 May pakialam ako sa'yo. 206 00:10:56,822 --> 00:10:59,784 Ang totoo, may kilala akong gusto kong puntahan mo. 207 00:10:59,784 --> 00:11:03,329 Kaibigan siya ng nanay ko. Marami na siyang natulungan na 208 00:11:03,913 --> 00:11:10,169 mga taong nasa sitwasyon mo na pigilan ang kanilang agresibong ugali. 209 00:11:12,129 --> 00:11:13,798 Gusto mo na magpatingin ako? 210 00:11:13,798 --> 00:11:15,466 Pinahahalagahan kita. 211 00:11:18,052 --> 00:11:21,180 "Pinahahalagahan kita." 212 00:11:21,764 --> 00:11:24,225 Tang-inang baliw na gago. 213 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 Babantaan ako sa sarili kong building? 214 00:11:26,185 --> 00:11:28,729 Itutumba kita, itatapon sa labahan, 215 00:11:28,729 --> 00:11:30,981 at di ka nila makikita pa. 216 00:11:31,899 --> 00:11:33,192 Diyos ko! 217 00:11:33,776 --> 00:11:35,444 Ano ba? Male-late na ko. 218 00:11:36,612 --> 00:11:38,197 Nakaupo lang kayo. 219 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Tingnan mo ang tangang 'to. 220 00:11:43,577 --> 00:11:48,040 Tang-inang treinta na nakasakay pa sa laruan ng bata sa gitna ng kalye! 221 00:11:48,040 --> 00:11:49,291 Tabi! 222 00:11:49,959 --> 00:11:53,963 Ano nang ginagawa niya? Nag-freestyle? Gumagawa ba siya ng video sa YouTube? 223 00:11:54,505 --> 00:11:57,800 Diyos ko! Napaka-makasarili mo! 224 00:11:59,343 --> 00:12:00,344 Mamigay ka ng daan! 225 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Oo, tama ka! 226 00:12:01,554 --> 00:12:04,765 Kaya lumipat sa bangketa kung saan ka bagay! 227 00:12:06,016 --> 00:12:08,436 Para sa 'kin ba 'yan? Matapang ka na ngayon? 228 00:12:10,938 --> 00:12:13,315 Saan ka pupunta, mahilig sa titi? 229 00:12:18,028 --> 00:12:18,904 Ano? 230 00:12:20,072 --> 00:12:23,200 Kailan mo sila huling nakitang tumigil sa stop sign, di ba? 231 00:12:23,200 --> 00:12:27,204 Tapos mababangga sila at sasabihin na di inaasahan 'yong nangyari. 232 00:12:28,247 --> 00:12:29,123 Mali ba ako? 233 00:12:30,040 --> 00:12:31,000 Oo. 234 00:12:32,793 --> 00:12:33,711 Toxic. 235 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Tingnan mo ito. Siyempre. 236 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 Pambihira. 237 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 500 ang pumupunta araw-araw, pero 20 lang ang puwesto. 238 00:12:46,432 --> 00:12:48,768 Magkano ba para sa parking lot? 239 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Ano daw sabi? 240 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 Di ko babasahin ang tang-inang 'yan. 241 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Hayaan mo siya. Mabilis lang ako. 242 00:13:01,739 --> 00:13:04,116 Gabi-gabi kayong nagbabasa sa mga anak ninyo? 243 00:13:04,116 --> 00:13:05,367 May 17 kaming... 244 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 Excuse me. Excuse me, sir? 245 00:13:07,369 --> 00:13:08,287 Ha? 246 00:13:08,287 --> 00:13:12,208 - Late ka sa pagsundo. - Pasensiya na. Walang parking spot. 247 00:13:13,417 --> 00:13:16,587 - Daddy! - Nate! Uy, anak? 248 00:13:17,838 --> 00:13:20,299 Kumusta? 249 00:13:20,841 --> 00:13:22,968 - Na-miss kita, bata. - Ako rin. 250 00:13:22,968 --> 00:13:25,179 - Kumusta ang eskuwela? - Mabuti. 251 00:13:25,179 --> 00:13:29,058 - Late ka sa pagsundo. - Sabi ko nga walang mahanap na puwesto. 252 00:13:29,809 --> 00:13:31,685 Sorry. Di kami tumatanggap ng palusot. 253 00:13:32,311 --> 00:13:34,855 Hindi palusot 'yon. 'Yon ang nangyari. 254 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 At saka, nahuli lang ako ng dalawang minuto. 255 00:13:37,316 --> 00:13:39,860 - Nabasa mo ba ang school guidebook? - Oo. 256 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Bakit? 257 00:13:47,201 --> 00:13:49,328 Isang dolyar kada minuto 'pag nahuli ka. 258 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Oo nga pala. 259 00:13:52,081 --> 00:13:53,165 Sige. 260 00:13:56,001 --> 00:13:59,088 - Heto, 5 dolyar. - Hindi na. Libre ang unang violation. 261 00:13:59,797 --> 00:14:03,342 Talaga? Ba't 'di mo sinabi 'yan bago ko ibaba 'yong bata? 262 00:14:03,342 --> 00:14:07,346 Kung binasa mo talaga ang guidebook, 263 00:14:07,346 --> 00:14:09,139 alam mo dapat iyan. 264 00:14:10,641 --> 00:14:13,143 - May problema ba tayo? - Sa totoo lang... 265 00:14:13,143 --> 00:14:14,562 Kung may problema ka sa'kin, 266 00:14:14,562 --> 00:14:17,022 kausapin mo ako ng tayo lang. 267 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 'Wag mo ako ipahiya sa harap ng bata. 268 00:14:19,108 --> 00:14:21,318 Binabayaran kita para turuan ang anak ko. 269 00:14:22,236 --> 00:14:27,241 Naniniwala kami rito sa school na ang pag-aaral ay hanggang sa bahay. 270 00:14:27,241 --> 00:14:30,244 - Talaga? - Alam mo dapat 'yan kung 271 00:14:30,244 --> 00:14:32,162 binasa mo talaga ang guidebook at... 272 00:14:32,162 --> 00:14:34,874 Diyos ko! Binasa ko nga 'yong guidebook! 273 00:14:34,874 --> 00:14:36,709 Ano, maliit na puta! 274 00:14:38,210 --> 00:14:39,044 Wow! 275 00:14:41,213 --> 00:14:42,381 Diyos ko. 276 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Tara na, Nate. 277 00:14:48,637 --> 00:14:50,431 Daddy, ano 'yong puta? 278 00:14:50,431 --> 00:14:53,517 'Yong madaldal kapag late ka ng dalawang segundo. 279 00:14:53,517 --> 00:14:54,435 Kumusta ka? 280 00:14:56,186 --> 00:14:58,731 Bahay na tayo. Ano'ng gagawin natin? 281 00:14:58,731 --> 00:15:01,609 Kalimutan ang nangyari at tapusin ang ice cream ko. 282 00:15:01,609 --> 00:15:02,902 Tama. 283 00:15:05,946 --> 00:15:07,489 Anak, masarap ba 'yan? 284 00:15:07,990 --> 00:15:11,118 Ang galing mo. Punasan muna kita. 285 00:15:13,704 --> 00:15:14,955 Okay na. 286 00:15:15,789 --> 00:15:19,084 Puro lang saya pagpasok natin, okay? Ayos. 287 00:15:19,084 --> 00:15:20,169 Mommy! 288 00:15:20,794 --> 00:15:23,380 Huy! Kumusta ka? 289 00:15:23,380 --> 00:15:26,425 - Kumusta ang meeting mo? - Ayos lang! Kumusta sa pagsundo? 290 00:15:26,425 --> 00:15:28,469 Ayos naman, wala namang nangyari. 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,055 Gusto mo manood ng Puppy Dog Pals? 292 00:15:31,055 --> 00:15:34,350 - Puppy Dog Pals! - Puppy Dog Pals. Wohoo! 293 00:15:34,350 --> 00:15:40,189 Walang nangyari? Kakatapos lang namin mag-usap ni Doctor Lois Shmieckel-Turner. 294 00:15:40,940 --> 00:15:41,774 Naku po. 295 00:15:41,774 --> 00:15:46,195 Wala lang 'yong tinawag mo 'yong principal na puta? 296 00:15:46,195 --> 00:15:49,782 Kung nakita mo kung paano niya ako kausapin, tama lang 'yon. 297 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 - Para kanino? - Sa taong may dignidad. 298 00:15:52,201 --> 00:15:54,286 Dahan-dahan lang. 299 00:15:55,537 --> 00:15:57,206 Kahit kaninong may dignidad. 300 00:15:57,748 --> 00:16:02,002 Iresponsable ang tingin niya sa 'kin dahil late ako ng dalawang minuto. 301 00:16:02,002 --> 00:16:04,922 Diyos ko! Wala itong kinalaman sa dignidad mo. 302 00:16:04,922 --> 00:16:08,133 Tungkol ito sa kinabukasan ng anak natin. 303 00:16:08,133 --> 00:16:12,179 Maimpluwensyang tao si Doktor Lois Shmieckel-Turner. 304 00:16:12,179 --> 00:16:16,767 Rekomendasyon niya ang magsasabi kung makakapasok si Nate sa The Meadows. 305 00:16:16,767 --> 00:16:19,144 Eh di sa iba natin siya i-enroll. 306 00:16:19,144 --> 00:16:22,022 Kailangan pa rin ng rekomendasyon niya. 307 00:16:22,022 --> 00:16:25,192 I-public school natin. Di naman gano'n kasama do'n, libre pa. 308 00:16:25,192 --> 00:16:29,571 Seryoso ka? Pangit do'n. Ikaw na ang nagsabi... 309 00:16:30,447 --> 00:16:31,824 Pangit do'n. 310 00:16:31,824 --> 00:16:34,284 Sinabi mo 'yon. 311 00:16:34,284 --> 00:16:37,705 Napagusapan na natin 'to. Tiningnan natin ang mga data. 312 00:16:37,705 --> 00:16:41,041 Diyos ko na namang data 'yan! Ang henerasyon n'yo at mga data. 313 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 - Ano? - Ang data. 314 00:16:42,710 --> 00:16:44,461 Heto ang dapat mong malaman. 315 00:16:44,461 --> 00:16:47,381 Maganda rin na minsan di nabibigay ang gusto mo. 316 00:16:47,381 --> 00:16:50,634 - Nag-public school ako, ayos naman ako. - Do'n ka natuto magsalita? 317 00:16:50,634 --> 00:16:52,886 Natutunan kong ipagtanggol ang sarili ko. 318 00:16:52,886 --> 00:16:57,850 Ayusin mo 'to. At magpa-therapy ka diyan sa galit mo. 319 00:16:57,850 --> 00:17:00,102 Therapy na naman! Heto na naman. 320 00:17:00,102 --> 00:17:01,937 - Sige. Ayos. - Puro na lang therapy. 321 00:17:01,937 --> 00:17:04,148 Sige lang, tiisin mo lang 'yan. 322 00:17:04,148 --> 00:17:06,525 Pero bukas, pupunta ka sa school, 323 00:17:06,525 --> 00:17:08,402 at magso-sorry ka. 324 00:17:08,402 --> 00:17:12,656 Sige. Akala mo natatakot ako. Kaya kong magpunta ngayon. 325 00:17:13,449 --> 00:17:16,368 - Magaling. - Di siya ang una kong tinawag no'n. 326 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 'Wag kang mag-alala. Aayusin ko 'to. 327 00:17:25,627 --> 00:17:28,714 Jack, Leah. Salamat sa pagpunta. 328 00:17:28,714 --> 00:17:31,675 Salamat sa pagbibigay mo ng oras sa'min. 329 00:17:32,176 --> 00:17:34,094 Doktor Shmieckel-Turner, gusto ko lang... 330 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 Doctor L na lang ang itawag mo. 331 00:17:36,764 --> 00:17:40,559 - Doktor L, gusto ko lang sabihin... - 'Wag muna. Teka lang. 332 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Sige. 333 00:17:51,445 --> 00:17:52,988 Teka! 334 00:17:53,739 --> 00:17:55,949 Sa harap ng buong eskuwelahan? 335 00:17:57,785 --> 00:18:01,914 Para sa amin komunidad ito hindi lang school. 336 00:18:01,914 --> 00:18:08,504 At naniniwala kami sa panunumbalik ng hustisya, o gacaca. 337 00:18:09,713 --> 00:18:13,801 Nakagawian ito sa Rwanda na napatunayang 338 00:18:13,801 --> 00:18:16,512 epektibo pagkatapos ng genocide. 339 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 Doon tayo kasama ang ibang magulang. 340 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Sige. 341 00:18:23,644 --> 00:18:25,604 Sige. Wow! 342 00:18:26,438 --> 00:18:28,107 Marami-rami tayo. 343 00:18:31,068 --> 00:18:32,277 Sige. 344 00:18:33,654 --> 00:18:37,950 Inisip ko ang mga ginawa ko kahapon, nagpadala ako sa emosyon ko 345 00:18:37,950 --> 00:18:41,954 at di maganda ang mga nabitawan kong salita. 346 00:18:41,954 --> 00:18:42,913 Okay? 347 00:18:43,413 --> 00:18:47,751 Pasensiya na sa anim na nakarinig na pingsabi sa lahat. 348 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 At para sa mga batang nakarinig nito, 349 00:18:50,796 --> 00:18:52,965 'wag n'yong sasabihin 'yon. 350 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 Nagkamali ako. Okay na? 351 00:18:56,844 --> 00:19:00,013 Magandang umaga sa lahat, ipagpatuloy natin ang paper straws. 352 00:19:00,013 --> 00:19:03,142 Madaling masira pero mabuti 'yon para sa mga pagong. 353 00:19:03,142 --> 00:19:06,061 Hindi. Jack. 354 00:19:07,855 --> 00:19:10,732 Salamat sa mga sinabi mo 355 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 pero nagsisimula pa lang tayo. 356 00:19:16,446 --> 00:19:18,448 - Sige, Judy. - Salamat. 357 00:19:18,448 --> 00:19:22,369 Gusto ko lang sabihin na sobrang nasaktan ako sa sinabi mo. 358 00:19:22,369 --> 00:19:26,498 Mr. Kelly, alam mo ba na 'yong salitang 'yon 359 00:19:26,498 --> 00:19:28,750 ay parang N-word sa mga babae? 360 00:19:31,253 --> 00:19:34,381 Oo, oo naman. 361 00:19:35,048 --> 00:19:39,178 Liban sa 400 taong pang-aalipin at sa taliwas nating sistema, 362 00:19:39,178 --> 00:19:41,054 malinaw ang punto mo. 363 00:19:42,890 --> 00:19:44,391 Sige, Mimi. 364 00:19:44,391 --> 00:19:46,643 Kahit wala ako roon, 365 00:19:46,643 --> 00:19:51,148 noong nalaman kong narinig ng anak ko... 366 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Diyos ko. 367 00:19:58,405 --> 00:19:59,948 Sige. Brian. 368 00:20:01,533 --> 00:20:05,704 May sakit ako kaya ako mataba, 369 00:20:05,704 --> 00:20:06,997 di ko kinakahiya... 370 00:20:07,623 --> 00:20:08,832 Mabuti naman, Brian. 371 00:20:09,917 --> 00:20:14,546 Ang paggamit mo ng salitang "mataba" ay kinaiinis ng buong pamilya ko. 372 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Seryoso? 373 00:20:17,216 --> 00:20:18,133 Oo. 374 00:20:18,717 --> 00:20:21,553 Ang pang-iinsultong 'yon ay nagpapa-alala sa 'kin 375 00:20:21,553 --> 00:20:25,557 sa pakiramdam kapag sinasabihang di puwede ang katawan mo. 376 00:20:25,557 --> 00:20:30,062 Sige. Naiintindihan ko at sorry kung naparamdam ko 'yon sa'yo. 377 00:20:30,062 --> 00:20:32,648 Gusto kong lang din idagdag, marami ang sang-ayon rito, 378 00:20:32,648 --> 00:20:36,693 isa ito sa malalaking problema ng ating bansa. Di ba? 379 00:20:36,693 --> 00:20:39,196 Di lang sa matatanda, pati sa mga bata. 380 00:20:39,196 --> 00:20:43,075 Ang dulot na problema ng mga wala sa timbang sa healthcare natin, 381 00:20:43,075 --> 00:20:45,577 pati pa 'yong sa mga maiiwan nila ay... 382 00:20:45,577 --> 00:20:47,454 Sadyang nakakalungkot. 383 00:20:47,454 --> 00:20:51,208 Bilang isang komunidad, pinag-uusapan dapat natin ito. 384 00:20:51,208 --> 00:20:54,336 Puwede tayong maglagay ng salad bar sa drop-off. 385 00:20:54,336 --> 00:20:56,755 Gusto ko 'yan. 386 00:20:59,549 --> 00:21:01,260 Sige. Puwedeng sa susunod. 387 00:21:02,552 --> 00:21:03,804 Tapusin mo na. Salamat. 388 00:21:03,804 --> 00:21:07,975 Humihingi ako ng sorry sa nagawa ko kahapon. 389 00:21:07,975 --> 00:21:11,436 Hindi iyon tama. Okay? 390 00:21:11,436 --> 00:21:14,231 Sorry. Magandang umaga sa inyong lahat. 391 00:21:15,732 --> 00:21:19,569 Pasalamatan natin si Jack. 392 00:21:19,569 --> 00:21:23,407 Di madaling umamin sa 'yong pagkakamali. 393 00:21:24,992 --> 00:21:28,453 Di ito magiging madali. 394 00:21:29,162 --> 00:21:32,457 Pero alam kong susuportahan natin siya. 395 00:21:40,048 --> 00:21:42,759 Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya? 396 00:21:42,759 --> 00:21:44,803 Tapos na. Nag-sorry na 'ko sa kanya 397 00:21:44,803 --> 00:21:47,389 at sa lahat kahit wala naman 'yong iba do'n. 398 00:21:48,015 --> 00:21:51,351 May tatlong buwan pa bago gawin ang rekomendasyon. 399 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 - At? - At! 400 00:21:54,146 --> 00:21:57,065 Kailangan mong patunayang mabuting ama ka. 401 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Ba't ko gagawin 'yon? 402 00:21:58,525 --> 00:22:03,363 Dahil ang rekomendasyong ito ay tungkol kay Nate at sa atin bilang mga magulang. 403 00:22:03,363 --> 00:22:06,533 Diyos ko! Kailan 'to matatapos? 404 00:22:06,533 --> 00:22:09,036 Gaano pa kadami ang pagdadaanan ko bago 'to matapos? 405 00:22:09,036 --> 00:22:12,080 Hindi ko alam, Jack, pero ikaw ang nagsimula nito. 406 00:22:12,080 --> 00:22:16,835 So, magpapakalalaki ka ba at aayusin 'to, o bibili ako ng dalawang pacifier? 407 00:22:18,420 --> 00:22:20,297 - Ano? - Sige. 408 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Magpapakabait ako at gagawin ko lahat. Okay? 409 00:22:23,884 --> 00:22:25,761 Salamat. 410 00:22:37,689 --> 00:22:40,442 Hi, baby. Nag-ihaw ako ng buffalo steak, 411 00:22:40,442 --> 00:22:43,153 at may cocktail sa lamesa. 412 00:22:44,404 --> 00:22:46,406 Wow. Ang sexy mo naman. 413 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Tara. 414 00:22:51,620 --> 00:22:52,871 Ito ang kailangan ko. 415 00:22:52,871 --> 00:22:55,540 Alam ko kung paano ka alagaan. 416 00:22:56,166 --> 00:22:57,876 Sige, upo ka na. 417 00:22:57,876 --> 00:23:00,295 Uminom ka lang. Mag-relax ka. 418 00:23:01,797 --> 00:23:02,923 Bakit? Ano'ng nangyari? 419 00:23:04,758 --> 00:23:05,592 Wala. 420 00:23:08,678 --> 00:23:13,517 May sasabihin ako sa'yo, pero ipangako mo na di ka magagalit. 421 00:23:14,476 --> 00:23:17,813 Ilang taon akong nag-aral sa law school para pumayag sa ganito. 422 00:23:17,813 --> 00:23:19,147 Ano'ng nangyayari? 423 00:23:21,191 --> 00:23:22,234 Kasi, 424 00:23:23,193 --> 00:23:24,152 di pa ko nagkakaro'n. 425 00:23:30,450 --> 00:23:32,244 Imposible. Imposible 'yan. 426 00:23:32,911 --> 00:23:35,080 Hindi rin ako makapaniwala. 427 00:23:40,794 --> 00:23:42,671 BUNTIS HINDI BUNTIS 428 00:23:44,506 --> 00:23:46,633 Nagpa-vasectomy ako at nilalabas ko. 429 00:23:46,633 --> 00:23:49,511 Di ko alam kung pa'no nangyari, pero... 430 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 Siguro may dahilan. 431 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Umihi ka ulit. 432 00:23:57,102 --> 00:23:58,895 - Ano? - Ulitin mo! 433 00:23:58,895 --> 00:24:00,814 Tatlong beses ko na inulit. 434 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 Hindi sa'kin 'yan, magpa-test ka. 435 00:24:15,996 --> 00:24:19,332 Baka naman sobrang lakas lang ng sperm mo. 436 00:24:21,042 --> 00:24:22,252 Dapat proud ka. 437 00:24:23,879 --> 00:24:29,134 Seryoso. Sa edad natin, ang semilya natin mga hikain na, alam mo 'yon, 438 00:24:29,134 --> 00:24:32,888 pero 'yong sa'yo pare, parang Unbreakable ni Bruce Willis. 439 00:24:32,888 --> 00:24:35,724 Oo. Nalagpasan ang vasectomy sakay ng pre-cum. 440 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 - Di ko pa narinig 'yon. - Oo. 441 00:24:37,559 --> 00:24:39,644 Pang-Braveheart na level 'yan. 442 00:24:39,644 --> 00:24:41,730 Pare, para kang Itim na William Wallace. 443 00:24:41,730 --> 00:24:43,482 Pre-cum! 444 00:24:44,107 --> 00:24:45,108 Pasensya na. 445 00:24:45,692 --> 00:24:49,070 Mike, maganda 'yan. Tandaan mo, nakakabata ang may anak. 446 00:24:49,070 --> 00:24:52,240 Hindi. Muntik na akong patayin ng mga anak ko. 447 00:24:52,240 --> 00:24:53,575 Ano ka ba? 448 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 Di mo na matandaan 'yong saya sa pagiging tatay? 449 00:24:55,827 --> 00:24:58,663 'Yong amoy ng ulo ng bata, grabe 'yon. 450 00:24:58,663 --> 00:25:00,248 Nakakatawa sila, Mike. 451 00:25:00,248 --> 00:25:03,251 Nakakatawa ang sinasabi nila. Iniisip nila nakakatawa ang utot. 452 00:25:03,251 --> 00:25:06,254 Sa umaga, tatakbo sila. "Hilahin mo ang daliri ko." 453 00:25:06,254 --> 00:25:08,173 Basa. Nakakatawa. 454 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Ang saya lang. 455 00:25:09,299 --> 00:25:12,135 Pag-uwi mo, excited silang makita ka. 456 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 Saan ka makakakita na pagpasok mo may tatakbo 457 00:25:14,888 --> 00:25:17,015 sa 'yo, sinisigaw ang pangalan mo? 458 00:25:17,015 --> 00:25:19,017 Pag-uwi mo, para kang sikat. 459 00:25:19,017 --> 00:25:23,813 Tama. At di sila agad namamatay na gaya ng aso. Sana. 460 00:25:23,813 --> 00:25:26,733 Mike, okay lang 'yan. Magtutulungan tayo. 461 00:25:26,733 --> 00:25:27,651 Oo nga. 462 00:25:27,651 --> 00:25:31,571 Jack, sampung taon ang tinanda mo pagkapanganak ni Nate. 463 00:25:33,532 --> 00:25:37,369 Connor, hindi ko alam ang ginagawa mo kasi hindi ka tumatanda. 464 00:25:38,036 --> 00:25:40,413 - Salamat, pare. - Hindi 'yon papuri. 465 00:25:40,914 --> 00:25:43,333 Kung anumang Botox 'yang pinapagawa mo, 466 00:25:43,333 --> 00:25:45,252 papatayin ka niyan. 467 00:25:45,252 --> 00:25:49,464 Pare, easy ka lang. Okay? Hindi kita binuntis. 468 00:25:49,965 --> 00:25:53,552 Kung ayaw mo ng bata, palaglag n'yo. 469 00:25:54,094 --> 00:25:55,303 Tapos ang problema. 470 00:25:56,429 --> 00:25:58,557 Di ako naniniwala diyan. Sa mga Puti lang 'yan. 471 00:25:58,557 --> 00:25:59,891 - Ano'ng ibig sabihin? - Ano? 472 00:25:59,891 --> 00:26:01,851 Di ko alam. Emosyonal lang ako. 473 00:26:03,979 --> 00:26:07,399 Sabi niya, ayaw niyang magkaanak. 474 00:26:08,483 --> 00:26:10,235 Ano'ng gagawin ko ngayon? 475 00:26:11,653 --> 00:26:13,446 - Para akong inaatake. - Di naman. 476 00:26:13,446 --> 00:26:16,408 - Pahingi ng tubig. Hinga. - Aatakihin ako sa puso. 477 00:26:16,408 --> 00:26:20,203 Di ka aatakihin sa puso. Nagbubuhat ka. 478 00:26:20,203 --> 00:26:22,664 Walang inaatake sa puso sa gym. 479 00:26:22,664 --> 00:26:25,750 Liban do'n sa lalaking nag-jogging. Inatake siya sa puso. 480 00:26:25,750 --> 00:26:27,502 - Oo nga. - Naalala mo 'yon? 481 00:26:29,087 --> 00:26:32,507 - Magandang umaga sa inyo. - Magandang umaga, Doctor L. 482 00:26:32,507 --> 00:26:35,760 Uy, anak, mag-enjoy ka. Okay? 483 00:26:37,470 --> 00:26:39,139 Para sa 'kin 'yan? 484 00:26:39,139 --> 00:26:42,183 Para sa buong komunidad. Olive tree 'to. 485 00:26:42,183 --> 00:26:45,687 Di gaano kailangang diligan. Simbolo ng kapayapaan. 486 00:26:45,687 --> 00:26:50,317 Makakatulong ito sa mga bata. 487 00:26:50,317 --> 00:26:52,652 Ito 'yong ginagawa namin ni Nate sa bahay. 488 00:26:53,653 --> 00:26:55,822 Bilib ako. 489 00:26:56,406 --> 00:26:59,618 Pero hindi puwede ang punong 'yan dito. 490 00:27:00,827 --> 00:27:05,415 Umaakit 'yan ng mga insektong masama para sa mga halaman dito. 491 00:27:09,419 --> 00:27:13,423 Nakakatawa lang. Ikaw at ako... 492 00:27:14,007 --> 00:27:14,841 Ano? 493 00:27:14,841 --> 00:27:19,304 Ikaw na ikaw ang punong 'yan. 494 00:27:21,348 --> 00:27:25,935 Jack, salamat at sinusubukan mo. Alam kong mahirap 'to sa 'yo. 495 00:27:26,811 --> 00:27:30,899 Buti na lang, nandito ako para gabayan ka. 496 00:27:30,899 --> 00:27:35,487 Kung susundin mo ang payo ko. Payag ka bang gawin 'yon? 497 00:27:37,614 --> 00:27:40,116 - Kailangan kong marinig. - Oo. 498 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Samahan mo 'ko. 499 00:27:43,495 --> 00:27:48,208 Tulad ng nakikita mo, ito ay isang pabago-bago at kakaibang lugar. 500 00:27:49,751 --> 00:27:53,338 Lugar para sa susunod na henerasyon ng mahuhusay na pinuno. 501 00:27:53,922 --> 00:27:54,923 Gaya ni Nate. 502 00:27:56,383 --> 00:28:01,429 Pero di nila mararating 'yon kung walang gasolina. 503 00:28:02,847 --> 00:28:04,891 Malapit na ang annual fundraiser, 504 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 at dahil sa karanasan mo sa pagiging lider sa sales, 505 00:28:08,687 --> 00:28:11,064 palagay ko magiging magaling kang chairman. 506 00:28:12,565 --> 00:28:14,776 - Ako? - Ano sa tingin mo? 507 00:28:16,361 --> 00:28:18,655 Parang alam ko na ang sistema rito. 508 00:28:27,747 --> 00:28:29,833 Kaya mo 'yan. Makaka-sampu ka. 509 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 - Sige! - Kaya ko 'to. 510 00:28:30,917 --> 00:28:32,210 - Mahina ka ba? - Hindi. 511 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 - Mahina ka? - Ikaw 'yon. 512 00:28:33,795 --> 00:28:36,256 Ang hina mo. Sige pa. 513 00:28:36,256 --> 00:28:39,634 Sige. Ano? meron ka ba? Sige pa. Tingnan mo ako. 514 00:28:39,634 --> 00:28:40,969 - Tingnan mo 'ko! - Oo. 515 00:28:40,969 --> 00:28:44,347 Ganyan nga. Sige pa. Isa pa. 516 00:28:44,347 --> 00:28:47,809 Sige! Kaya mo 'yan! 517 00:28:47,809 --> 00:28:49,811 Sige. Tama na 'yan. 518 00:28:49,811 --> 00:28:52,856 Apir! Dalawa. Walang sinabi ang Pilates! 519 00:28:54,149 --> 00:28:55,358 Ayos 'yon. 520 00:28:58,695 --> 00:29:01,197 - Tutulungan mo ba ko? - Hindi ah. 521 00:29:01,197 --> 00:29:04,784 - Sige na, fundraiser meeting lang 'yon. - Ayoko. 522 00:29:04,784 --> 00:29:08,246 Nagkunwari akong tatay mo dahil nagsinungaling ka sa edad mo. 523 00:29:09,581 --> 00:29:13,418 - Wala akong maalala. - Wala? Ganyan na tayo ngayon? 524 00:29:13,418 --> 00:29:14,669 Ayan na si Mike. 525 00:29:15,628 --> 00:29:18,298 - Kay Britney ba 'yan? - Parang hindi. Tingnan mo ang plaka. 526 00:29:18,298 --> 00:29:19,924 Mukhang may napagastos sa CarMax. 527 00:29:19,924 --> 00:29:22,302 Alam mo? Pustahan tayo, 528 00:29:22,302 --> 00:29:24,929 wala na 'yong bata at hiwalay na sila ni Britney. 529 00:29:24,929 --> 00:29:26,806 - Sa tingin mo? - Oo. Singkuwenta ako. 530 00:29:26,806 --> 00:29:28,057 Singkuwenta? Isandaan! 531 00:29:28,057 --> 00:29:31,352 - Isandaan? - Isandaan? 532 00:29:31,352 --> 00:29:32,979 - Sige. 'Wag kang pahalata. - Sige. 533 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 - Uy! - Yo. 534 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 - Sa wakas, pumunta ka rin. - Ano'ng meron? 535 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 - Kumusta ka, pare? - Kumusta? 536 00:29:39,068 --> 00:29:41,237 - Ang porma natin ah. - Bago kotse mo? 537 00:29:42,197 --> 00:29:46,868 Ford Fusion SEL, kargado. Heated seats, may Bluetooth, dalawahang sunroof. 538 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 Hinatid mismo sa bahay. Gusto mo subukan? 539 00:29:50,079 --> 00:29:53,124 Ako? Hindi na. Magrerenta na lang ako sa pagpunta ko sa Tampa. 540 00:29:54,250 --> 00:29:56,628 So, kayo ni Britney, tuloy pa rin 'yong bata, tama? 541 00:29:57,462 --> 00:29:59,631 Oo, bakit naman hindi? 542 00:29:59,631 --> 00:30:02,967 Ewan ko. Lahat ng galaw mo parang itsura ng umatras na. 543 00:30:02,967 --> 00:30:06,721 Ba't di ko puwedeng palakihin 'yong bata at bilhin 'yong pangarap kong kotse? 544 00:30:06,721 --> 00:30:09,724 At bumili ng Boyz II Men pinball machine sa eBay. 545 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 May mga nagsasabing imposible. 546 00:30:12,560 --> 00:30:15,438 Tang-ina nila, dahil ginagawa ko na. 547 00:30:16,189 --> 00:30:17,065 Sige. 548 00:30:18,149 --> 00:30:19,567 - Hayop. - Tara na. 549 00:30:19,567 --> 00:30:21,861 Sige. Bayad, o pupunta sa meeting. 550 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 Tang-ina. 551 00:30:25,532 --> 00:30:28,034 Oo, kausapin ko 'yong VFW para libre na 'yong lugar. 552 00:30:28,034 --> 00:30:30,662 May tindahan ng alak ang kaibigan kong si Mitch. 553 00:30:30,662 --> 00:30:34,666 Makukuha ng mura 'yong alak, so ang kulang na lang pag-istima at 'yong auction. 554 00:30:34,666 --> 00:30:36,042 Pero ano ang tema? 555 00:30:36,042 --> 00:30:38,545 Ano ang tema? Alam mo, lahat gumagamit ng Uber. 556 00:30:38,545 --> 00:30:41,005 Maglalasing tayo. Dayoff muna sa mga anak natin. 557 00:30:41,005 --> 00:30:43,466 Jack, tama siya. Kailangan ng tema. 558 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Oo, kailangan natin ng tema. 559 00:30:45,802 --> 00:30:48,471 Puerto Rican Day Parade 'yong tema sa nakaraang taon. 560 00:30:48,471 --> 00:30:51,182 - Ang ganda no'n. - Nando'n si Tito Puente Jr. 561 00:30:51,182 --> 00:30:52,976 Eh kung '80s na party? 562 00:30:52,976 --> 00:30:54,435 Magandang ideya 'yan. 563 00:30:54,435 --> 00:30:56,521 - Gusto ko ang '80s. - The best ang '80s. 564 00:30:56,521 --> 00:30:58,940 Tank top, T-top, at cocaine, pare. 565 00:30:58,940 --> 00:31:01,442 Finger-banging nang ilang araw. Miami Vice! 566 00:31:01,442 --> 00:31:05,029 Diyan nag-umpisa 'yong may T-shirt sa ilalim ng sport coat. 567 00:31:05,029 --> 00:31:08,116 Walang medyas. Nakatupi ang pantalon paitaas. 568 00:31:08,116 --> 00:31:09,409 - Oo. - Boom. Ayos! 569 00:31:09,409 --> 00:31:12,203 Binabalikan ba natin ang pagkabata n'yo o nagpaplano tayo? 570 00:31:12,203 --> 00:31:14,873 - Lagi akong handa sa party. - Ako rin. 571 00:31:15,623 --> 00:31:16,958 Eh 'yong "We Are the World"? 572 00:31:16,958 --> 00:31:19,335 Magandang kanta 'yon. Di ba? 573 00:31:19,335 --> 00:31:21,170 At, alam mo, sa lahat 'yon. 574 00:31:21,671 --> 00:31:24,966 Mga deal sa Africa. Marami tayong Itim na bata sa school. 575 00:31:26,175 --> 00:31:31,222 Ibig kung sabihin, para kabilang lahat. 576 00:31:31,222 --> 00:31:34,893 Pili lang, ang iba sa atin wala pa noong '80s. 577 00:31:34,893 --> 00:31:37,854 Kaya naiisip ko na bakit tayo titingin pabalik? 578 00:31:37,854 --> 00:31:41,232 Alam mo, ang vibe natin dito sa school na ito at ang buong komunidad 579 00:31:41,232 --> 00:31:44,777 ay pasulong tayo, at sa tingin ko hindi talaga ito tugma. 580 00:31:44,777 --> 00:31:47,822 Naiintindihan ko. Eh 'yong United States of Gender? 581 00:31:47,822 --> 00:31:50,783 - 'Yan. Diyos ko, gusto ko iyan. - Oo nga. Gusto ko 'yan. 582 00:31:50,783 --> 00:31:53,870 Puwedeng puro trans lahat ng waiter. Ayos 'yon! 583 00:31:53,870 --> 00:31:56,998 Teka. Maraming iba-ibang tao rito sa party. 584 00:31:56,998 --> 00:32:00,043 Siguro dapat 'yong di lang masyadong kakaiba. 585 00:32:00,877 --> 00:32:02,086 Sige ipaliwanag mo. 586 00:32:02,086 --> 00:32:05,632 Hindi ko alam, siguro, 'wag gawing tranny bar. 587 00:32:05,632 --> 00:32:08,927 - Diyos ko! - Tranny? Di mo dapat sinasabi 'yan! 588 00:32:08,927 --> 00:32:10,511 Ano ba dapat? 589 00:32:10,511 --> 00:32:11,804 - Trans! - Trans! 590 00:32:11,804 --> 00:32:16,392 Oo. Muntik ko na makuha. Trans, tranny. Parang si Mike, si Mikey. 591 00:32:16,392 --> 00:32:17,352 Mikey! 592 00:32:17,352 --> 00:32:21,272 Tinatawag nga akong luya, wala akong pake. 593 00:32:22,899 --> 00:32:24,817 Wala naman kahulugan 'yon. Sige. Trans. 594 00:32:24,817 --> 00:32:28,529 Kung susubukan lang natin intindihin si Jack, 595 00:32:28,529 --> 00:32:31,074 makikita nating gusto niya tayong pagkaisahin. 596 00:32:31,074 --> 00:32:34,786 Sinusubukan niya tayong isulong, hindi pag-away-awayin. Okay? 597 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Pwede bang... 598 00:32:36,120 --> 00:32:41,626 May dahilan ba na laging dalawang puting lalaki ang nangingibabaw sa usapan dito? 599 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 Kami ba 'yon? 600 00:32:45,129 --> 00:32:47,715 Kung di ako nagkakamali, puti ka rin, pare. 601 00:32:47,715 --> 00:32:51,302 Bakit di mo tingnan ang resulta ng 23andMe test ko? 602 00:32:51,302 --> 00:32:54,180 Dahil ang 3% ng dugo ko na Sri Lankan 603 00:32:54,180 --> 00:32:57,183 ay talagang hindi nagugustuhan ang tono mo ngayon. 604 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 Ayusin mo ang ugali mo. 605 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 - Ayusin ang ugali ko? - Tama. 606 00:33:01,354 --> 00:33:04,691 Sige. Ba't di tayo mag-concentrate sa silent auction? 607 00:33:05,566 --> 00:33:06,943 Di para sa puti 'yon? 608 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 Nalilito ako. 609 00:33:18,413 --> 00:33:22,917 Diyos ko! Tingnan mo ang lugar na ito. Mas lalong nakaka-depress araw-araw. 610 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Kumusta kayong lahat? 611 00:33:33,302 --> 00:33:35,054 What up, fam? 612 00:33:35,054 --> 00:33:39,267 Napanood n'yo 'yong TikTok no'ng mag-asawang nagpapalitan ng damit? 613 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 Ano? 614 00:33:41,894 --> 00:33:44,188 Hindi, wala ako sa TikTok. 615 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 Ano? Ano'ng gamit mo, naka-Android ka ba? 616 00:33:47,358 --> 00:33:50,194 - Oo. Ang totoo, oo. - Oo. Ako rin. 617 00:33:50,194 --> 00:33:52,447 Open-source 'yong software. Nako-customize. 618 00:33:52,447 --> 00:33:55,116 - Tama! - Di ba? 'Yan ang sinasabi ko. 619 00:33:56,075 --> 00:33:56,909 Bwisit. 620 00:33:57,493 --> 00:34:01,247 Yo. Naramdaman n'yo 'yong lindol kaninang umaga? 621 00:34:02,832 --> 00:34:03,666 Wala 'yon. 622 00:34:04,751 --> 00:34:06,252 Mga naiisip ko lang 'yon. 623 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Kasikatan. 624 00:34:10,923 --> 00:34:13,301 Noon para lang ito sa mga may talento. 625 00:34:14,302 --> 00:34:19,766 Pero ngayon, nabubuhay tayo sa panahon na lahat naniniwalang dapat silang sumikat. 626 00:34:22,477 --> 00:34:26,272 Malaki ang fame bubble, mga kaibigan. At malapit na sumabog. 627 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Kita mo na ang mga bitak. 628 00:34:28,357 --> 00:34:31,277 May mga sikat na nagsasabing nagpapahinga sila sa social media 629 00:34:31,277 --> 00:34:36,032 sa pagse-selfie at pagpo-post nito sa social media. Nakakabaliw. 630 00:34:36,032 --> 00:34:39,660 At kikita tayo ng malaking halaga 631 00:34:40,703 --> 00:34:44,540 sa paggawa ng ayaw sumikat bilang bagong kasikatan. 632 00:34:45,041 --> 00:34:47,251 Hahanap tayo ng brand ambassador. 633 00:34:47,251 --> 00:34:51,255 'Yong taong ayaw talaga ng katanyagan. 634 00:34:52,215 --> 00:34:55,593 Ipinakikilala ko si Ed Cameron. 635 00:34:56,469 --> 00:34:59,514 Siya ang LeBron James ng mga ayaw sumikat. 636 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Nakatira sa liblib na lugar sa New Mexico. 637 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 Mag-isa siyang namumuhay. 638 00:35:04,268 --> 00:35:07,313 Sa pagkakaalam namin, wala halos siyang nakakausap, 639 00:35:07,313 --> 00:35:09,440 mula noong huling bahagi ng 1980s. 640 00:35:09,440 --> 00:35:10,858 Paano mo siya nahanap? 641 00:35:11,400 --> 00:35:17,073 Hindi madali. Pero noong 1976, sumali siya sa raffle sa isang simbahan. 642 00:35:17,782 --> 00:35:20,201 Binenta 'yong impormasyong 'yon sa Mammoth Mart, tapos 643 00:35:20,201 --> 00:35:22,203 sa Columbia Record at Tape Club, 644 00:35:22,203 --> 00:35:25,039 na ibinenta naman ito sa J.P. Morgan Chase. 645 00:35:25,039 --> 00:35:28,334 Tapos na-hack sila, at napunta ito sa dark web. 646 00:35:28,334 --> 00:35:29,752 Medyo mahirap 'yon... 647 00:35:29,752 --> 00:35:33,589 Di importante kung paano nakuha ang impormasyon niya. 648 00:35:33,589 --> 00:35:34,507 Di importante. 649 00:35:34,507 --> 00:35:37,135 Ang mahalaga ay kung paano siya kukumbinsihin. 650 00:35:37,635 --> 00:35:41,931 At may tatlong salita ako para sa inyo. Jack, Mike, Connor, ang mga tagalikha. 651 00:35:42,974 --> 00:35:44,517 Whoa! Ano? 652 00:35:44,517 --> 00:35:46,519 Gusto mong kausapin namin siya? 653 00:35:46,519 --> 00:35:48,437 Oo. Kasama si Trav. 654 00:35:49,856 --> 00:35:51,190 Ba't kasama si Travis? 655 00:35:51,190 --> 00:35:53,401 Magandang tanong, Connor. Pinahahalagahan kita. 656 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 Pinili niya na tumira sa gitna ng kawalan. 657 00:35:56,237 --> 00:35:57,155 Oo. 658 00:35:57,155 --> 00:35:59,991 Paano natin siya kukumbinsihin na sumikat? 659 00:36:04,662 --> 00:36:06,414 'Yon ang trabaho, Jack. 660 00:36:06,956 --> 00:36:11,502 Sa tingin mo ba nag-imbento ng mga bagay si Steve Jobs? 661 00:36:12,128 --> 00:36:13,629 - Oo. Kaunti lang. - Oo. 662 00:36:13,629 --> 00:36:14,547 - iPad. - Hindi. 663 00:36:14,547 --> 00:36:18,843 May sinabi siya, tapos ginawa ng iba. 664 00:36:19,635 --> 00:36:21,345 Kaya may sinabi ako ngayon, 665 00:36:21,888 --> 00:36:26,267 at gusto kong gawin n'yo ang mga 'yon. 666 00:36:37,445 --> 00:36:39,822 Uy, Jack, ano sa tingin mo ang pinapasok natin dito? 667 00:36:39,822 --> 00:36:42,325 Sa tingin mo, marunong siya mag-Ingles? 668 00:36:42,325 --> 00:36:44,118 Oo, kailan ba siya nawala? 669 00:36:44,118 --> 00:36:45,870 Mga 1988. 670 00:36:46,454 --> 00:36:47,872 - Seryoso? - Oo. 671 00:36:47,872 --> 00:36:50,499 Malamang nagbabate pa siya kay Samantha Fox. 672 00:36:51,584 --> 00:36:53,127 Sige, seryosong tanong. 673 00:36:53,127 --> 00:36:57,465 Mas gugustuhin mo bang tirahin si Samantha Fox no'ng kasikatan niya, 674 00:36:57,465 --> 00:37:00,801 pero nakasuot siya ng maskara ni Barbara Bush? 675 00:37:01,302 --> 00:37:06,432 O tirahin mo si Barbara Bush, mga 1988, 676 00:37:07,183 --> 00:37:10,353 pero nakatingin sa 'yo si Samantha, 677 00:37:10,353 --> 00:37:12,605 mata sa mata, at hubad siya? 678 00:37:12,605 --> 00:37:15,483 - Uy, wow, ayos 'yan. - Salamat. 679 00:37:15,483 --> 00:37:17,526 Lagi mong binabago. 680 00:37:17,526 --> 00:37:19,570 Siguro pagsasamahin ko. 681 00:37:19,570 --> 00:37:23,616 Sobrang hot ni Samantha Fox, pero kung madadali ko silang dalawa... 682 00:37:23,616 --> 00:37:25,076 Titingnan ko si Samantha, 683 00:37:25,076 --> 00:37:27,787 at si Barbara Bush, sa tingin ko matino siyang babae. 684 00:37:27,787 --> 00:37:30,623 At di pa ako nakalapit sa mga nasa puwesto. 685 00:37:30,623 --> 00:37:32,041 Gagawin ko sa Oval Office, 686 00:37:32,041 --> 00:37:34,543 gamitin 'yong red phone, tingnan kung sino'ng nando'n. 687 00:37:34,543 --> 00:37:36,087 Sa oval office. 688 00:37:37,546 --> 00:37:39,215 - Oo, pare! - Kita mo 'yong ginawa ko? 689 00:37:39,215 --> 00:37:42,051 Mga lalaki, di ba? Nagsasama-sama. 690 00:37:42,718 --> 00:37:45,930 Binabastos ang mga babae. Oo, napakagaling. Ang astig n'yo. 691 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 Nasasaktan ka ba namin? 692 00:37:47,515 --> 00:37:49,183 Hindi pare, hindi. 693 00:37:49,183 --> 00:37:54,438 Sa tingin ko, ang bastos na ugali ng mga lalaki sa babae ay medyo pudpod na. 694 00:37:54,438 --> 00:37:56,899 Diyos ko. May kasama tayong feminist. 695 00:37:56,899 --> 00:37:59,193 Kayo lang ang iniisip ko, okay? 696 00:38:00,152 --> 00:38:02,488 'Wag kayo magalit, medyo ano lang kayo... 697 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 Matanda na, alam mo 'yon, laos na. 698 00:38:06,367 --> 00:38:07,535 Nag-e-evolve kami. 699 00:38:07,535 --> 00:38:10,997 Nag-e-evolve? Tama. Gaya ng henerasyon mo, di ba? 700 00:38:10,997 --> 00:38:13,958 Kinukunan ang sarili habang naglalaro ng bote ng tubig. 701 00:38:13,958 --> 00:38:15,376 Napakahusay. 702 00:38:15,376 --> 00:38:16,669 Kung pwede akong sumingit... 703 00:38:17,336 --> 00:38:22,216 Travis, parang ang sinasabi mo na mas maayos ang henerasyon 704 00:38:22,216 --> 00:38:24,635 mo kaysa sa henerasyon namin. 705 00:38:27,305 --> 00:38:30,433 Diyos ko, totoong tanong 'yan? Oo naman. 706 00:38:31,350 --> 00:38:33,144 Travis, mahilig ka ba sa rap music? 707 00:38:33,728 --> 00:38:35,855 Oo, nakikinig ako sa lahat ng klase ng tugtog. 708 00:38:36,355 --> 00:38:39,317 Pati mga luma, o 'yong mga di mo maintindihan? 709 00:38:39,317 --> 00:38:40,735 Hindi, pati luma. 710 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 Talaga? Gaano kaluma? 711 00:38:41,986 --> 00:38:47,158 Alam mo na, 'yong magagaling. Biggie, Nas, N.W.A. 712 00:38:47,158 --> 00:38:48,701 N.W.A? 713 00:38:48,701 --> 00:38:51,329 Okay, mahilig sa luma ang bata kong si Travis. 714 00:38:52,705 --> 00:38:55,583 Napanood 'yong pelikula, bumili no'ng soundtrack. 715 00:38:55,583 --> 00:38:57,918 Kilala mo rin siguro si Yella Boy. 716 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 Wow! 717 00:38:59,628 --> 00:39:02,631 Gusto mo itong kinakatan sa kotse? 718 00:39:02,631 --> 00:39:04,592 Oo, ni-rap ko sila minsan. 719 00:39:05,092 --> 00:39:07,219 Paano kapag sinasabi nila 'yong N-word? 720 00:39:14,727 --> 00:39:16,103 Kumakanta ka pa rin? 721 00:39:16,687 --> 00:39:21,484 Hindi, ah... 722 00:39:21,484 --> 00:39:22,610 Nakikinig ako. 723 00:39:22,610 --> 00:39:26,072 - Nakikinig ka lang? - Oo. Nakikinig ako. 724 00:39:26,072 --> 00:39:29,658 Paano, may pause ka ba sa utak mo? N.W.A 'to. 725 00:39:29,658 --> 00:39:31,952 Mag-isa ka lang. Sarado ang bintana. 726 00:39:32,787 --> 00:39:35,289 Nasa highway ka. Ramdam mo 'yong kanta! 727 00:39:36,290 --> 00:39:39,085 Sinasabi mo ba sa akin na titigil ka? 728 00:39:39,085 --> 00:39:40,878 - Oo. - Kalokohan! Walang kaya 'yon. 729 00:39:40,878 --> 00:39:42,088 N.W.A ito. 730 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 - Akala ko gusto mo sila. - Oo nga. 731 00:39:44,131 --> 00:39:46,092 - Gusto mo ba sila? - Oo! 732 00:39:46,092 --> 00:39:48,469 - At tumitigil ka? - Hindi, sinasabi ko! 733 00:39:52,598 --> 00:39:56,352 Gusto ko siya marinig. N.W.A nga, yong "Straight Outta Compton." 734 00:39:56,352 --> 00:39:58,771 Ano ba, pare? Ayaw kong gawin. 735 00:39:58,771 --> 00:40:02,358 Bakit? Sinasabi mo pag wala ako, pero ayaw mo pag nandito ako. 736 00:40:02,358 --> 00:40:06,320 Na para bang sinasabi mo sa paraang ayaw kong marinig. 737 00:40:11,992 --> 00:40:14,286 Gusto kong ipaalam sa lahat na ayaw kong gawin ito. 738 00:40:14,286 --> 00:40:15,746 Kantahin mo! 739 00:40:15,746 --> 00:40:18,874 Okay. Chill ka lang. 740 00:40:18,874 --> 00:40:22,253 Straight mula sa Compton ang gagong pangalan ay Ice Cube 741 00:40:22,253 --> 00:40:23,295 Mula sa... 742 00:40:24,630 --> 00:40:26,966 Kapag tinawag ako, shotgun ang dala ko 743 00:40:26,966 --> 00:40:29,260 Kakalabitin ito At babagsak ang mga katawan 744 00:40:29,260 --> 00:40:31,679 Ikaw rin, bata, pag kinanti mo ako 745 00:40:31,679 --> 00:40:33,848 Darating ang mga pulis At huhulihin ako 746 00:40:33,848 --> 00:40:36,434 Dahil pinatay kita, kaya ako arestado 747 00:40:36,434 --> 00:40:38,894 Ang mga gagong nagyayabang 748 00:40:38,894 --> 00:40:39,979 N, hindi. 749 00:40:41,981 --> 00:40:45,609 Tang-ina! Ayokong sabihin, pare. 750 00:40:45,609 --> 00:40:48,404 Mabuti. Hindi mo dapat gustong sabihin 'yon. 751 00:40:48,404 --> 00:40:52,825 Pero sa ngalan ni Dr. Dre at mga kasama, salamat sa pagbili nito. 752 00:40:54,410 --> 00:40:58,789 Uy, Mike, para alam mo, pag nakikinig ako ng hip-hop, 'di ko sinasabi, bro. 753 00:40:58,789 --> 00:41:00,166 Talaga? Kailan mo sinasabi? 754 00:41:02,626 --> 00:41:05,129 - Guys, ano ba, tapos na. - Jack! 755 00:41:06,797 --> 00:41:09,049 - Shit. - Shit. 756 00:41:09,633 --> 00:41:11,135 - Shit, Jack. - Ano ba 'yon? 757 00:41:13,554 --> 00:41:15,764 Hindi ko alam. Pero patay na. 758 00:41:17,766 --> 00:41:19,018 Ano'ng ginagawa niya? 759 00:41:28,944 --> 00:41:30,404 Shit, siya iyon. 760 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 Sino? 761 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 - Ed Cameron. - Hindi. 762 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 Seryoso ka ba? 763 00:41:34,950 --> 00:41:36,785 Saan ka pupunta? Bumalik ka. 764 00:41:38,746 --> 00:41:39,622 Hi. 765 00:41:40,998 --> 00:41:42,082 Kumusta? 766 00:41:46,712 --> 00:41:49,048 Pasensiya na. Sa 'yo 'yang armadillo? 767 00:41:53,177 --> 00:41:54,345 Ngayon akin na. 768 00:41:58,807 --> 00:42:00,392 Nagbibigay ang highway. 769 00:42:00,392 --> 00:42:01,769 Teka, sandaling lang! 770 00:42:04,021 --> 00:42:05,940 Medyo kakaiba ang tanong na ito, 771 00:42:05,940 --> 00:42:09,443 pero hindi ka naman si Ed Cameron, di ba? 772 00:42:11,320 --> 00:42:12,571 Sino'ng nagtatanong? 773 00:42:14,365 --> 00:42:15,449 Jack Kelly. 774 00:42:20,621 --> 00:42:22,748 Nandito kami para lang kausapin ka. 775 00:42:30,589 --> 00:42:32,758 Hindi naman kayo mga bading, ano? 776 00:42:36,679 --> 00:42:37,846 Uy, Cara. 777 00:42:37,846 --> 00:42:39,139 - Uy. - Musta? 778 00:42:39,139 --> 00:42:42,017 - Sorry. Bye, Joanna. - Sa susunod na lang. Tara. 779 00:42:42,017 --> 00:42:44,061 Gusto talaga kitang makita. 780 00:42:44,061 --> 00:42:45,688 Kumusta ang second trimester? 781 00:42:45,688 --> 00:42:47,606 Mas mahirap kumpara kay Nate. 782 00:42:47,606 --> 00:42:51,193 Halata ko nga eh. Ang putla mo at saka mukha kang may sakit. 783 00:42:51,193 --> 00:42:52,695 Nagwo-workout ka pa rin? 784 00:42:53,445 --> 00:42:54,363 Oo. 785 00:42:55,281 --> 00:42:58,117 Gusto kitang kausapin sa baby shower ni Britney, 786 00:42:58,117 --> 00:42:59,827 at naisip kong... 787 00:42:59,827 --> 00:43:04,373 Colin, mag-ingat ka. May baby si Auntie Leah dito. 788 00:43:04,373 --> 00:43:05,833 Hi, baby! 789 00:43:05,833 --> 00:43:09,169 Colin! 'Wag mong gagawin 'yon, naiintindihan mo ba ko? 790 00:43:09,169 --> 00:43:10,963 Medyo napalakas siya. 791 00:43:10,963 --> 00:43:13,799 Pero wala kang karapatang sigawan ang anak ko. 792 00:43:13,799 --> 00:43:16,385 Pinoprotektahan ko lang ang sarili ko. 793 00:43:16,385 --> 00:43:20,097 - Bata lang siya. Di pa n'ya alam. - Di ba dapat alam na niya? 794 00:43:21,223 --> 00:43:23,267 Pinapalabas mo na masamang ina ako? 795 00:43:23,267 --> 00:43:26,895 Kakaiba ang pagpapalaki mo sa kanya. 796 00:43:28,022 --> 00:43:31,275 Sa bahay ako nanganak, walang epidural, 4% lang na taba. 797 00:43:32,109 --> 00:43:33,402 Patunay ang nakikita mo. 798 00:43:33,402 --> 00:43:37,448 Siguro kung kinain mo ang ilan diyan di mo na sana pinaghirapan pa. 799 00:43:38,699 --> 00:43:39,742 Talaga? 800 00:43:41,869 --> 00:43:44,413 Gusto ko nang makita ang mukha ni Aspen 801 00:43:44,413 --> 00:43:47,583 kapag binati niya tayo dahil bitbit natin 'yong baliw na 'yon. 802 00:43:51,170 --> 00:43:53,589 Susurutin tayo sa gagong 'to. 803 00:43:55,591 --> 00:43:57,009 - Uy, Travis. - Yo. 804 00:43:57,676 --> 00:43:59,887 {\an8}Nasa T-shirt na siya agad? 805 00:43:59,887 --> 00:44:02,431 {\an8}Sample pa lang, pero ang astig, ano? 806 00:44:02,431 --> 00:44:05,684 {\an8}Pumunta kagabi si Aspen sa ayahuasca ceremony, 807 00:44:05,684 --> 00:44:07,603 {\an8}doon niya nakuha ang ideya. 808 00:44:07,603 --> 00:44:10,272 {\an8}Memes, mga T-shirt, NFT. 809 00:44:10,272 --> 00:44:12,232 Di ko alam ang mga 'yan. 810 00:44:13,275 --> 00:44:17,404 Napakaganda ng naisip niya. Sigurado akong papatok 'to. 811 00:44:17,404 --> 00:44:18,530 Sabi mo eh. 812 00:44:18,530 --> 00:44:20,199 Uy, sorry na-late ako. 813 00:44:20,199 --> 00:44:22,701 Connor, tingnan mo, nasa T-shirt na siya. 814 00:44:23,661 --> 00:44:24,870 Pambihira. 815 00:44:27,498 --> 00:44:30,793 - Ba't nandiyan ka? - Pwede akong umupo kung saan ko gusto. 816 00:44:31,669 --> 00:44:34,338 - Ba't di ka makatingin? May problema ba? - Meron ba? 817 00:44:35,923 --> 00:44:37,341 Gentlemen. 818 00:44:39,301 --> 00:44:42,221 Nagawa n'yo. Napakahusay. Kayo na talaga. 819 00:44:42,721 --> 00:44:45,599 Naiintindihan ko na ba't tumagal ang kumpanyang 'to. 820 00:44:45,599 --> 00:44:49,687 May ibubuga pa pala ang mga matatandang 'to kaysa sa inaakala mo. 821 00:44:50,479 --> 00:44:51,313 Oo. 822 00:44:52,564 --> 00:44:54,983 Tungkol nga pala sa rental car. 823 00:44:55,484 --> 00:44:57,736 Gasgas lang 'yon. May insurance naman. 824 00:44:57,736 --> 00:45:01,448 May insurance kami para sa kotse. Pero wala para rito. 825 00:45:01,949 --> 00:45:05,828 May tanong ako. Tinago kaya ni Caitlyn Jenner 'yong titi ni Bruce? 826 00:45:05,828 --> 00:45:07,871 - Sa garapon? - Saan mo nakuha 'yan? 827 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 Nasa kanya pa 'yon. 828 00:45:08,997 --> 00:45:12,418 Na may titi at dede si Caitlyn, gano'n ba? 829 00:45:12,418 --> 00:45:13,669 Na-gets ko na. 830 00:45:13,669 --> 00:45:16,046 Di ko sinasabing papatulan ko si Caitlyn, 831 00:45:16,046 --> 00:45:20,509 pero mas masaya siyang kasama manood ng laro. Si Bruce Jenner siya. 832 00:45:20,509 --> 00:45:23,303 Naiisip ko, kada apat na taon sa Summer Olympics, 833 00:45:23,303 --> 00:45:25,597 sino'ng unang tatawag kay Caitlyn at sasabihin, 834 00:45:25,597 --> 00:45:27,599 "Gusto mong manood ng decathlon?" 835 00:45:30,602 --> 00:45:33,522 Naaawa ako sa mga asawa n'yo. 836 00:45:33,522 --> 00:45:35,733 Travis, kinasal ka na ba? 837 00:45:35,733 --> 00:45:37,484 - Hindi pa. - Kaya. 838 00:45:37,484 --> 00:45:40,612 Bakit di mo sabihin sa Marine ang pakiramdam sa labanan? 839 00:45:40,612 --> 00:45:43,657 Ikaw ang naglagay ng camera? Trahidor ka. 840 00:45:43,657 --> 00:45:44,575 Hindi. 841 00:45:44,575 --> 00:45:48,454 Walang kinalaman si Trav dito. Galing 'to sa rental car company. 842 00:45:48,454 --> 00:45:51,874 Binigay nila kapalit ng lahat ng impormasyon ng kliyente natin. 843 00:45:51,874 --> 00:45:53,125 Nagbibiro ka ba? 844 00:45:53,125 --> 00:45:54,835 Ganito ang takbo ng buhay. 845 00:45:54,835 --> 00:45:57,504 Kinukuha nila lahat para rin sa inyong kaligtasan. 846 00:45:57,504 --> 00:46:00,966 Noong nakita ko ito, wala na akong magawa. 847 00:46:01,592 --> 00:46:02,926 Palalayain ko na kayo. 848 00:46:02,926 --> 00:46:06,263 "Palalayain" kami? Tinatanggal mo kami dahil do'n? 849 00:46:06,263 --> 00:46:08,223 Nagkakatuwaan lang kami. 850 00:46:08,223 --> 00:46:09,892 Illegal 'tong ginagawa mo. 851 00:46:09,892 --> 00:46:12,269 Sa New Mexico, legal 'to. 852 00:46:14,980 --> 00:46:18,400 Sige, aalis kami. Pero babayaran mo pa rin kami. 853 00:46:18,400 --> 00:46:20,194 Hindi rin. 854 00:46:20,194 --> 00:46:24,740 Dahil nilabag n'yo ang morality clause sa kontrata. 855 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 Morality clause? 856 00:46:26,658 --> 00:46:28,160 Ano'ng pinagsasabi niya? 857 00:46:28,160 --> 00:46:31,079 Na-liquidate na lahat ng equity n'yo, 858 00:46:31,079 --> 00:46:33,415 at naibalik na sa general fund. 859 00:46:33,415 --> 00:46:34,333 Ano? 860 00:46:34,333 --> 00:46:37,336 Kailangan n'yo nang umalis. 861 00:46:37,336 --> 00:46:39,963 - Tara na. - Tinang mo. Nandito na 'yong mga bantay. 862 00:46:39,963 --> 00:46:42,466 Sina pinapagawa mo sa mahihirap na trabaho? 863 00:46:42,466 --> 00:46:44,009 Oo, mabubuting tao sila. 864 00:46:44,009 --> 00:46:45,511 Hindi kapani-paniwala. 865 00:46:45,511 --> 00:46:48,222 Singkuwento y singko kilong lampa. 866 00:46:48,222 --> 00:46:49,306 Wow! 867 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 Tara na. 868 00:46:51,141 --> 00:46:52,309 Ang galing mo. 869 00:46:52,810 --> 00:46:54,728 - Travis, pakipulot nga? - Sige. 870 00:46:56,438 --> 00:46:57,356 Grabe, ano? 871 00:46:58,565 --> 00:47:01,568 Ikaw rin, Travis. 872 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 Ano? 873 00:47:04,571 --> 00:47:06,532 Wala akong kinalaman sa ginawa nila. 874 00:47:06,532 --> 00:47:07,699 Sinasabi ko nga... 875 00:47:07,699 --> 00:47:09,243 At tang-ina... 876 00:47:10,661 --> 00:47:12,454 - Apartment ko ba 'yan? - Oo. 877 00:47:14,665 --> 00:47:16,375 Ba't meron ka niyan, Aspen? 878 00:47:16,375 --> 00:47:18,710 May TV ka na may camera. 879 00:47:33,016 --> 00:47:34,685 - Justin. - Tara na, pare? 880 00:47:34,685 --> 00:47:36,937 Aspen, ano ba, pare? Masaya lang ako. 881 00:47:36,937 --> 00:47:39,690 Naghahanda lang ako para sa araw. 882 00:47:39,690 --> 00:47:41,859 Naghahanda lang ako sa trabaho. 883 00:47:42,484 --> 00:47:44,486 Ano 'yong morality clause? 884 00:47:45,195 --> 00:47:47,656 Nasa lahat ng kontrata 'yan 885 00:47:47,656 --> 00:47:50,200 pero di ko pa nabalitaan na nagamit 'yon 886 00:47:50,200 --> 00:47:53,620 sa patagong video sa nirentahang kotse sa ibang lugar. 887 00:47:53,620 --> 00:47:56,248 Ba't mo hinayaang pumirma kami 888 00:47:56,248 --> 00:47:58,750 sa morality clause kilala mo naman tayo? 889 00:47:58,750 --> 00:48:02,170 Ibig mo bang sabihin kung ano ka? Tang-ina, ganito, 890 00:48:02,170 --> 00:48:05,799 kung wala ito, nasa iba ako, at ngayon, salamat sa 'yo, 891 00:48:05,799 --> 00:48:07,759 hanggang 85 ako magtatrabaho! 892 00:48:07,759 --> 00:48:11,138 'Wag mo sa 'kin isisi 'to, Mike. 893 00:48:11,138 --> 00:48:13,473 Sa 23 taon, wala kang pinalagpas, 894 00:48:13,473 --> 00:48:17,477 pero sobrang atat ka na gamitin ang Ford Fusion mo, 895 00:48:17,477 --> 00:48:18,979 di mo kami nabantayan. 896 00:48:19,563 --> 00:48:22,858 - Kinukuwestiyon mo ang abilidad ko? - Kinukuwestiyon ko ang motibasyon mo. 897 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Guys, tama na. Magkakasama tayo rito. 898 00:48:26,111 --> 00:48:29,823 Hindi na ngayon. Sawa na 'ko sa 'yo, Jack, at sa bunganga mo. 899 00:48:29,823 --> 00:48:31,325 Ano ba, Mike! 900 00:48:33,327 --> 00:48:34,703 Ba't di ka makatingin sa 'kin? 901 00:48:34,703 --> 00:48:36,997 'Wag mong pansinin. Titingin ako sa gusto ko. 902 00:48:36,997 --> 00:48:41,209 - Tang-ina ano'ng nangyayari sa 'yo? - Jack, di na tayo puwedeng lumabas. 903 00:48:41,209 --> 00:48:45,047 Darating ang panahon na puwede ulit tayong magsama-sama, 904 00:48:45,047 --> 00:48:49,259 pero hindi ngayon 'yon, okay? Sobrang kakaiba lang. 905 00:48:49,259 --> 00:48:51,178 Ano'ng pinagsasabi mo? 906 00:48:51,178 --> 00:48:53,013 Ba't di mo tanungin ang asawa mo? 907 00:48:55,015 --> 00:48:56,058 Uy, babe. 908 00:48:57,267 --> 00:48:58,894 Nag-sex ba kayo ni Connor? 909 00:48:59,937 --> 00:49:01,980 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 910 00:49:01,980 --> 00:49:04,566 Ikaw raw ang dahilan kaya di na kami puwedeng lumabas. 911 00:49:04,566 --> 00:49:06,818 - Kasi... - Sagutin mo ako, Leah. 912 00:49:06,818 --> 00:49:07,861 Diyos ko. 913 00:49:09,363 --> 00:49:12,366 Nagtalo kami ni Cara pagsundo namin sa mga bata. 914 00:49:12,366 --> 00:49:15,118 Sabi ko masamang ina siya na di marunong magpalaki ng bata. 915 00:49:16,745 --> 00:49:20,248 - Sinabihan na kita di ba? - Oo. Sorry. 916 00:49:20,248 --> 00:49:21,875 Sorry talaga. Pero... 917 00:49:23,126 --> 00:49:26,838 Naisip mo talagang nakipag-sex ako kay Connor? 918 00:49:26,838 --> 00:49:30,050 - Hindi, ang tanga ko. - Ano'ng... 919 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 - Emosyonal lang ako. - Bakit? 920 00:49:32,260 --> 00:49:33,553 Wala na akong trabaho. 921 00:49:34,054 --> 00:49:36,640 - Ano? - Wala na akong trabaho. 922 00:49:36,640 --> 00:49:37,808 - Ano? - Kaming lahat. 923 00:49:37,808 --> 00:49:40,852 Honey. Naku po. Ano'ng nangyari? 924 00:49:40,852 --> 00:49:42,270 Hindi ko alam. May... 925 00:49:42,854 --> 00:49:45,857 May mga nasabi kami sa biyahe, at nakarating ito sa opisina. 926 00:49:47,943 --> 00:49:49,111 Ano'ng sinabi mo? 927 00:49:49,611 --> 00:49:54,408 Alam mo na, mga bagay-bagay na na nasasabi mo kung di mo alam na naka-video ka. 928 00:49:55,409 --> 00:49:56,535 Hulaan ko ba? 929 00:49:57,411 --> 00:49:59,162 Mas gusto ko kung hindi na. 930 00:50:00,497 --> 00:50:01,748 Di naman gano'n kalala. 931 00:50:03,083 --> 00:50:05,460 Ang punto ko ay binigo ko kayo, 932 00:50:05,460 --> 00:50:07,421 di na makakapag-private school si Nate. 933 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 Ang sama sa loob. Gagawa ako ng paraan... 934 00:50:09,673 --> 00:50:12,884 Hindi. Magpa-private school si Nate. 935 00:50:13,385 --> 00:50:17,431 Kahit na mabaon pa tayo sa utang at magtrabaho ako araw-araw 936 00:50:17,431 --> 00:50:20,517 hanggang pumutok ang tubigan ko, pero di magpag-iiwanan ang anak ko 937 00:50:20,517 --> 00:50:23,603 dahil ang tatay niya ay parang bata na walang kontrol. 938 00:50:24,312 --> 00:50:27,190 Di sa kontrol 'yon. Karapatan sa privacy, pero... 939 00:50:39,411 --> 00:50:43,665 Dear Jack, hindi naging madali ang mga nakaraang buwan, pare. 940 00:50:45,042 --> 00:50:46,209 Miss na kita. 941 00:50:46,918 --> 00:50:48,670 Ang samahan natin. 942 00:50:49,171 --> 00:50:54,134 Ang pakikipaglaban para sa ating layunin, ang samahan, ang asaran, 943 00:50:54,634 --> 00:50:57,220 kahit na madalas ako ang talo. 944 00:50:57,220 --> 00:50:59,473 Jenner umikot. Pinakawalan niya na. 945 00:51:00,057 --> 00:51:02,059 {\an8}Nanalo ng ginto si Bruce Jenner! 946 00:51:04,853 --> 00:51:09,691 {\an8}Di mo kailangang alamin ang nangyayari para maging ang nangyayari. 947 00:51:09,691 --> 00:51:11,902 {\an8}Ang Ed Cameron Collection. 948 00:51:13,653 --> 00:51:15,197 Ayos naman si Mike. 949 00:51:15,697 --> 00:51:20,035 Maganda ang trabaho niya, at siguro tanggap niya na 950 00:51:20,035 --> 00:51:21,995 na magiging tatay ulit siya. 951 00:51:22,579 --> 00:51:26,291 Mukha naman siyang masaya, pero kilala mo naman si Mike. 952 00:51:26,291 --> 00:51:28,001 Hindi siya madaldal. 953 00:51:30,796 --> 00:51:33,215 Di naging madali ang pagiging walang trabaho. 954 00:51:34,049 --> 00:51:37,344 Pero matagal ko nang pinapanood itong si Joel Osteen. 955 00:51:38,345 --> 00:51:42,015 Kapag tapos na 'yong sinasabi niya sa relihiyon, positibo ang mensahe niya. 956 00:51:42,015 --> 00:51:44,101 At astig ang buhok niya. 957 00:51:44,601 --> 00:51:47,312 Kinuwento niya 'yong sa tatlong pastol... 958 00:52:05,455 --> 00:52:06,331 Tang-ina. 959 00:52:10,585 --> 00:52:11,461 Dear Jack, 960 00:52:12,170 --> 00:52:13,713 Miss na kita, pare. 961 00:52:13,713 --> 00:52:16,258 Alam mo na, napabayaan akong bata. 962 00:52:16,758 --> 00:52:19,553 Lahat ng oras sa Lego, kung alam mo ang ibig kong sabihin, at... 963 00:52:22,305 --> 00:52:23,723 Ano'ng ginagawa mo? 964 00:52:25,433 --> 00:52:26,560 Wala. Ano lang... 965 00:52:29,187 --> 00:52:31,064 Gumagawa ng simpleng haiku. 966 00:52:33,108 --> 00:52:34,192 Kagaguhan 'to. 967 00:52:38,822 --> 00:52:40,532 Matulog na tayo, babe? 968 00:52:41,032 --> 00:52:42,117 Pagod na ako. 969 00:52:45,036 --> 00:52:48,081 {\an8}ANG WALANG TEMANG PARTY 970 00:52:53,837 --> 00:52:54,671 Nandito ka na. 971 00:52:54,671 --> 00:52:56,089 - Salamat. - Salamat. 972 00:52:57,257 --> 00:52:58,675 - Jack! - Uy. 973 00:52:58,675 --> 00:53:01,511 Ganda ng party. Mukhang nagsasaya lahat. 974 00:53:01,511 --> 00:53:02,429 Salamat. 975 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 Dapat kitang purihin. 976 00:53:03,930 --> 00:53:06,766 Kahit alam ko na ang party na base sa desisyon 977 00:53:06,766 --> 00:53:10,103 ng komite ng halos puro puti ay magiging may biased... 978 00:53:10,103 --> 00:53:12,856 Natutuwa ako na pagbabago mo. 979 00:53:12,856 --> 00:53:15,442 Nakikinig lang ako sa grupo. 980 00:53:16,526 --> 00:53:19,654 Malay ba natin na ang party para sa mga puti na di nananakit 981 00:53:19,654 --> 00:53:21,406 ay talagang magiging hit? 982 00:53:21,406 --> 00:53:25,493 Medyo nagulat din ako. Congratulations, Jack. 983 00:53:26,328 --> 00:53:27,537 Salamat, Doktor L. 984 00:53:27,537 --> 00:53:32,167 Tandaan mo, ang sukatan ng party ay kung ano ang magagawa nito para sa mga bata. 985 00:53:34,836 --> 00:53:35,795 Good luck. 986 00:53:37,130 --> 00:53:38,048 Salamat. 987 00:53:39,049 --> 00:53:39,966 Patnubayan ka sana. 988 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 Alam mo? 'Wag mo siyang alalahanin. 989 00:53:45,096 --> 00:53:47,474 Tama ka. Kusang bebenta ang kasunod na item. 990 00:53:47,474 --> 00:53:50,852 Kung hindi, puwede nating i-auction ang iba sa mga alahas natin. 991 00:53:50,852 --> 00:53:52,812 Basta, mag-focus ka lang. 992 00:53:52,812 --> 00:53:54,564 - Tama. - Isipin mo si Nate. 993 00:53:54,564 --> 00:53:58,944 Ilabas mo ang karisma mo na pinagsisihan kong minamahal ko araw-araw. 994 00:53:59,569 --> 00:54:01,988 Kaya mo 'yan, lagi naman, di ba? 995 00:54:01,988 --> 00:54:04,908 - Tama. Sige. - Binigyan ako ni Connor ng sulat. 996 00:54:04,908 --> 00:54:09,829 Ang totoo, binigay niya sa iba para ibigay sa 'kin at ibigay sa 'yo. Hindi ko alam. 997 00:54:10,455 --> 00:54:12,290 Kaya mo 'yan, alam ko 'yon. 998 00:54:12,290 --> 00:54:13,959 - Mahal kita. - Salamat. 999 00:54:14,751 --> 00:54:18,964 Dear Jack, ang pangit ng sitwasyong ito. Pero nandito ako para sa 'yo. 1000 00:54:18,964 --> 00:54:22,509 Magsusulat pa ako, pero may tama na ang mga gummies na ito. 1001 00:54:28,014 --> 00:54:29,307 Ano'ng ginagawa mo? 1002 00:54:30,183 --> 00:54:34,229 Ganito. Naaalala mo 'yon? Ano? Mga babae. 1003 00:54:42,737 --> 00:54:46,241 Okay, mga binibini at mga ginoo, konting paalala lang, 1004 00:54:46,241 --> 00:54:49,744 may 45 minuto na lang para sa ating silent auction. 1005 00:54:49,744 --> 00:54:53,081 Maraming oras pa para mag-bid sa ilang magagandang item, 1006 00:54:53,081 --> 00:54:58,837 kasama na ang sining ng inyong mga anak para makalikom ng pera para sa school. 1007 00:55:00,380 --> 00:55:03,633 Hindi ito child labor kung para sa mabuting bagay. Tama? 1008 00:55:04,676 --> 00:55:06,678 Ngayon, sa ating Doctor LO-Meter, 1009 00:55:06,678 --> 00:55:09,848 malapit na tayo sa goal na $30,000, 1010 00:55:09,848 --> 00:55:12,726 na maghahatid sa atin sa live auction. 1011 00:55:12,726 --> 00:55:16,354 Ang susunod na item natin sa bid ay napaka-espesyal. 1012 00:55:16,354 --> 00:55:17,939 At alam ko ang iniisip n'yo. 1013 00:55:17,939 --> 00:55:21,985 Iniisip n'yo, "Jack, paano mo tatalunin ang dalawang palapag 1014 00:55:21,985 --> 00:55:23,778 para makita si Adele sa The Forum?" 1015 00:55:23,778 --> 00:55:28,908 Mga kasama, sana hawak n'yo ang mga paddle dahil may sasabihin ako sa inyo. 1016 00:55:28,908 --> 00:55:31,953 Malapit na tayong mag-bid. Humanda na kayo. 1017 00:55:31,953 --> 00:55:35,707 Handa na tayong mag-bid sa dalawang oras na walang patid, 1018 00:55:35,707 --> 00:55:38,501 na one-on-one kasama ang nag-iisang 1019 00:55:38,501 --> 00:55:42,839 si Doctor Lois Shmieckel-Turner! 1020 00:55:43,590 --> 00:55:45,675 Oo, ayan siya! 1021 00:55:45,675 --> 00:55:50,972 Dalawang oras para makapulot ng mga kaalaman sa pagiging magulang 1022 00:55:50,972 --> 00:55:54,392 mula sa isa sa pinakamagaling na guro ng Southern California. 1023 00:55:54,392 --> 00:55:58,063 Nagulat ako rito. Sabi simulan ko raw ang bidding sa $1,500. 1024 00:55:58,063 --> 00:56:00,106 Pero ewan ko. 1025 00:56:00,106 --> 00:56:03,026 Medyo baliw ang matandang si Jackie boy ngayon. 1026 00:56:03,026 --> 00:56:07,280 Ewan ko, pero dahil ang saya-saya ko sa "walang tema" na kasiyahang ito 1027 00:56:07,280 --> 00:56:09,282 medyo magloloko ako rito. 1028 00:56:09,282 --> 00:56:11,785 Di ko sisimulan ang bid sa $1,500. 1029 00:56:11,785 --> 00:56:15,080 Sisimulan ko ito sa $2,000! 1030 00:56:15,080 --> 00:56:18,875 Oo! Sino'ng gusto makipagsaya sa 'kin? 1031 00:56:18,875 --> 00:56:23,338 May naririnig ba akong $2,100? Sino'ng may $2,100? May $2,100 do'n. 1032 00:56:23,338 --> 00:56:28,051 $2,100. May naririnig ba akong $2,200? Sino ang may $2,200? 1033 00:56:28,051 --> 00:56:33,890 Brian Dodson! Ang lapad ni Brian. Di kita inaasar. Ang guwapo mo. 1034 00:56:33,890 --> 00:56:37,060 Diyos ko! Tingnan n'yo siya. May asawa na, pero alam mo na, 1035 00:56:37,060 --> 00:56:38,895 di masama kung sulyapan siya. 1036 00:56:38,895 --> 00:56:41,356 Meron ba'ng $2,300? Sino ang may $2,300? 1037 00:56:41,356 --> 00:56:45,151 Joanna Wilkerson, na nangangailangan ng yaya na isa ring personal assistant, 1038 00:56:45,151 --> 00:56:46,486 baka may kilala kayo. 1039 00:56:46,486 --> 00:56:49,781 Sige. $2,400. Kailangan ko ng $2,400. Sino'ng may $2,400? 1040 00:56:49,781 --> 00:56:52,409 Brian Dodson! Bumalik kay big Brian. 1041 00:56:52,992 --> 00:56:55,578 Diyos ko! May naglalaban dito. 1042 00:56:55,578 --> 00:56:57,372 At tatalon ako sa gitna. 1043 00:56:57,372 --> 00:57:01,543 Di ako pupunta ng $2,500. Di ako pupunta ng $2,600, $2,700, $2,800. 1044 00:57:01,543 --> 00:57:04,087 Iaakyat ko ito papuntang penthouse. 1045 00:57:04,087 --> 00:57:06,339 Ibibigay ko 'to sa $3,000! 1046 00:57:09,092 --> 00:57:10,135 Oo! 1047 00:57:10,135 --> 00:57:13,304 $3,000, baby! Sino'ng may gusto? 1048 00:57:13,304 --> 00:57:16,724 Sino ang kukuha sa $3,200? Parinig ako ng $3,200. 1049 00:57:16,724 --> 00:57:20,353 $3,200. Magandang number. OJ Simpson. Tinatakot ang mga puti. 1050 00:57:20,353 --> 00:57:23,773 Sige. Marcus Allen. Sino ang gusto sa $3,200? Sige na. 1051 00:57:25,316 --> 00:57:29,028 Sige. Kuya Jack, masyado kang na-excite. Paano kung $3,100? 1052 00:57:29,028 --> 00:57:31,114 $3,100. Sino'ng gusto sa $3,100? 1053 00:57:34,284 --> 00:57:35,160 $3,100? 1054 00:57:37,328 --> 00:57:40,248 Sige na. Nakita ko maraming Tesla sa parking lot. 1055 00:57:41,666 --> 00:57:44,210 Di dahil tahimik 'yong kotse pati kayo gano'n din. 1056 00:57:44,210 --> 00:57:45,211 $3,100. 1057 00:57:46,296 --> 00:57:49,757 Talaga? Papayag kayong iuwi ko ito sa $3,000? 1058 00:57:49,757 --> 00:57:52,552 Dahil sinasabi ko sa inyo, kukunin ko ito. 1059 00:57:52,552 --> 00:57:56,347 $3,000? $3,000 going once. $3,000 inuulit ko. 1060 00:57:57,390 --> 00:58:00,310 $3,000? Huling pagkakataon. 1061 00:58:00,935 --> 00:58:02,937 Sold kay Jack Kelly! 1062 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Papatayin ko ang sarili ko. 1063 00:58:14,324 --> 00:58:15,408 Ayos! Jack Kelly! 1064 00:58:19,370 --> 00:58:22,123 Dito nagtatapos ang bahaging ito ng auction. 1065 00:58:22,123 --> 00:58:24,459 May ilan na lang tayong puwede i-bid. 1066 00:58:24,459 --> 00:58:27,337 Hawakan n'yo lang ang mga numero n'yo. Aabutin natin ang goal. 1067 00:58:27,337 --> 00:58:29,130 Magsaya kayo. Inom lang kayo. 1068 00:58:29,130 --> 00:58:31,591 Babalik ako para sa mga huling item. 1069 00:58:31,591 --> 00:58:33,218 Mag-enjoy kayo. 1070 00:58:48,691 --> 00:58:49,692 Jack. 1071 00:58:50,610 --> 00:58:53,446 Dapat akong magpasalamat sa napakalaki mong donasyon. 1072 00:58:54,197 --> 00:58:59,202 At talagang nagulat ako na gusto mong makasama ako ng dalawang oras. 1073 00:59:00,119 --> 00:59:02,080 Oo. Siguro nga puro ako sorpresa. 1074 00:59:02,080 --> 00:59:03,331 Oo nga, 1075 00:59:03,331 --> 00:59:07,460 lalo't nabalitaan kong nawalan ka ng trabaho at kumpanya. 1076 00:59:09,212 --> 00:59:12,131 Kumusta kayo ng pamilya mo? 1077 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 Ayos lang. 1078 00:59:14,050 --> 00:59:16,511 Dahil marami tayong libro na makatutulong sa 'yo 1079 00:59:16,511 --> 00:59:19,180 ngayong ang hirap ng sitwasyon mo. 1080 00:59:19,180 --> 00:59:20,765 Uy, makinig ka, Doctor L, 1081 00:59:21,349 --> 00:59:24,310 'wag ka na magpanggap. Okay? Tigilan mo na 'yan. 1082 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 Nakuha mo na pera ko. 1083 00:59:25,812 --> 00:59:28,147 Siguro may magandang rekomendasyon na ang anak ko, 1084 00:59:28,147 --> 00:59:29,566 at ayos na lahat. 1085 00:59:30,066 --> 00:59:33,069 Jack, sana di mo ipinapahiwatig na ang donasyon mo 1086 00:59:33,069 --> 00:59:36,614 ay di pambili ng rekomendasyon sa anak mo. 1087 00:59:37,115 --> 00:59:39,284 Hindi ko magagawa 'yan? Hindi. 1088 00:59:40,910 --> 00:59:44,581 Alam mo, Jack, di kita sinisisi kung ano ka. 1089 00:59:45,248 --> 00:59:48,001 Bulag ka lang sa mga nakalakihan mong pribilehiyo. 1090 00:59:49,961 --> 00:59:52,422 Kung totoo 'yan, di na 'ko maglalaan ng dalawang oras 1091 00:59:52,422 --> 00:59:54,424 para magpanggap na gusto kitang makausap. 1092 00:59:54,424 --> 00:59:55,466 Ano kamo? 1093 00:59:55,466 --> 00:59:56,509 Narinig mo ako. 1094 00:59:57,218 --> 00:59:58,761 - Siguro nga. - Mabuti. 1095 00:59:58,761 --> 01:00:01,681 At tatandaan ko 'yan sa pagsulat ko ng rekomendasyon kay Nate. 1096 01:00:02,473 --> 01:00:05,518 Sigurado ako. Gawain mo 'yan? 1097 01:00:05,518 --> 01:00:08,605 Idadamay ang inosenteng bata dahil galit ka sa 'kin? 1098 01:00:08,605 --> 01:00:12,817 Uy. Nag-usap na kayong dalawa. 1099 01:00:14,110 --> 01:00:16,946 Sana di pa 'to kasama sa dalawang oras namin. 1100 01:00:16,946 --> 01:00:18,531 Kumusta, Mrs. Kelly? 1101 01:00:20,074 --> 01:00:21,367 Magandang gabi, Jack. 1102 01:00:26,039 --> 01:00:27,457 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 1103 01:00:27,957 --> 01:00:31,961 Wala akong ginawa. Lumapit siya. Nagsimula siyang mang-inis, Leah. 1104 01:00:31,961 --> 01:00:34,297 Ano'ng sinabi mo sa kanya? 1105 01:00:34,297 --> 01:00:36,090 Siyempre. Ano ba'ng sinabi ko? 1106 01:00:36,090 --> 01:00:39,510 Ano'ng sinabi ni Jack? Puwede ba maging kakampi kita, Leah? 1107 01:00:40,053 --> 01:00:42,972 Gumastos ako ng tatlong libo na wala tayo para sa dalawang oras 1108 01:00:42,972 --> 01:00:44,807 sa egomaniac na 'yon. 1109 01:00:44,807 --> 01:00:47,018 Tapos ikaw, "Ano'ng sinabi ni Jack?" 1110 01:00:47,018 --> 01:00:49,646 Sinabi ko lang ang iniisip ng lahat dito 1111 01:00:49,646 --> 01:00:51,981 pero walang lakas ng loob magsalita. 1112 01:00:54,942 --> 01:00:57,070 Ayos. Ngayon, iiyak ka na? 1113 01:00:57,070 --> 01:00:59,155 Oo. Ayos. 1114 01:01:00,406 --> 01:01:01,491 Gago ka. 1115 01:01:02,533 --> 01:01:05,495 Gago ako? Eh bakit ko ginawa lahat ng mga 'to? 1116 01:01:06,245 --> 01:01:09,666 Ano, galit ka? Ano, Leah? Dahil matapat ako? 1117 01:01:09,666 --> 01:01:10,667 Ano, Leah? 1118 01:01:13,378 --> 01:01:15,630 Ano'ng tinitingin-tingin n'yo? 1119 01:01:16,381 --> 01:01:18,216 Oo, puwede ko kayong gayahin. 1120 01:01:18,716 --> 01:01:20,635 Nagpapanggap na may pake. Pero wala naman. 1121 01:01:20,635 --> 01:01:23,221 Ayaw n'yo lang ng gulo. 1122 01:01:23,221 --> 01:01:25,973 'Yan ang problema sa buong henerasyon n'yo. 1123 01:01:26,474 --> 01:01:27,600 Okay, boomer. 1124 01:01:27,600 --> 01:01:29,143 Generation X! 1125 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 Tamad. 1126 01:01:40,530 --> 01:01:41,447 Heto na. 1127 01:02:06,139 --> 01:02:07,515 Diyos ko! 1128 01:02:08,599 --> 01:02:11,352 Leah. 1129 01:02:13,396 --> 01:02:14,814 Leah, buksan mo ang pinto. 1130 01:02:21,112 --> 01:02:21,988 Leah. 1131 01:02:23,197 --> 01:02:24,991 Leah, sige na, buksan mo 'to. 1132 01:02:26,200 --> 01:02:27,618 Alam kong naririnig mo ako. 1133 01:02:31,247 --> 01:02:32,331 Diyos ko naman! 1134 01:02:38,045 --> 01:02:38,880 Aayusin ko 'yan. 1135 01:02:41,799 --> 01:02:43,843 Ano ba'ng problema mo? 1136 01:02:43,843 --> 01:02:45,928 Ano'ng problema ko? Sinarhan mo ako. 1137 01:02:45,928 --> 01:02:48,139 Alam ko. Anong ginagawa mo rito? 1138 01:02:48,723 --> 01:02:49,682 Dito ako nakatira. 1139 01:02:49,682 --> 01:02:53,895 Jack. Ayaw kong nandito ka sa bahay ngayon. 1140 01:02:53,895 --> 01:02:56,314 Sige, ayos lang. Sa sopa ako matutulog. 1141 01:02:56,314 --> 01:03:00,026 Hindi. Sawa na ako. Sawa na ako sa mga pinagsasabi mo. 1142 01:03:00,026 --> 01:03:06,282 Sawa na ako na di mo maintindihan na ang galit mo 1143 01:03:06,282 --> 01:03:08,618 ay may negatibong epekto sa pamilya natin. 1144 01:03:08,618 --> 01:03:11,871 Pasensiya na. Medyo napaaway ako ngayon. Ano... 1145 01:03:11,871 --> 01:03:14,540 Hindi. 1146 01:03:14,540 --> 01:03:18,503 Ayoko nang paulit-ulit na gawin 'to 1147 01:03:18,503 --> 01:03:22,882 at naiisip mo na okay na ang paghingi ng tawad, dahil di sapat 'yon, okay? 1148 01:03:23,508 --> 01:03:27,595 Pinahiya mo ako kanina. At pinahiya mo ang anak mo. 1149 01:03:27,595 --> 01:03:30,932 At sawa na akong makipagtalo sa 'yo! 1150 01:03:34,977 --> 01:03:36,229 Ano'ng sinasabi mo? 1151 01:03:36,854 --> 01:03:38,856 Gusto kong umalis ka, Jack. 1152 01:03:39,357 --> 01:03:42,360 Dahil di ko na alam kung gusto ko pang kasama ka namin ng mga bata. 1153 01:03:42,360 --> 01:03:44,111 - Okay? - Diyos ko! Seryoso ka? 1154 01:03:44,111 --> 01:03:45,988 Paaabutin mo pa sa ganyan? 1155 01:03:45,988 --> 01:03:48,825 Oo, gagawin ko, Jack! 1156 01:03:48,825 --> 01:03:50,701 - Dahil sa kalokohang 'yon! - Mismo! 1157 01:03:50,701 --> 01:03:52,787 Na sinabi kong mangyayari 'yon! 1158 01:03:52,787 --> 01:03:55,665 At nando'n ako nagpapanggap na kaya ko! 1159 01:03:55,665 --> 01:03:57,083 Mag-impake ka na! 1160 01:04:01,504 --> 01:04:03,422 - Anak. Pasensiya na. - Uy, anak. 1161 01:04:05,550 --> 01:04:08,135 Halika rito. Nagising ka ba namin? 1162 01:04:08,970 --> 01:04:11,514 Mommy, bakit aalis si Daddy? 1163 01:04:13,891 --> 01:04:16,602 Maraming trabaho si Daddy. 1164 01:04:18,521 --> 01:04:20,731 Kailan ka matatapos, Daddy? 1165 01:04:24,110 --> 01:04:25,695 Oo, hindi ko alam, anak. 1166 01:04:29,657 --> 01:04:32,201 Uy. Ihahatid na kita sa kwarto, okay? 1167 01:04:32,201 --> 01:04:33,286 Sige. 1168 01:04:58,144 --> 01:04:59,312 Lintik na. 1169 01:05:16,203 --> 01:05:17,622 Sabi ko walang sibuyas. 1170 01:05:23,294 --> 01:05:24,837 Excuse me, sir. 1171 01:05:26,422 --> 01:05:27,798 Bawal manigarilyo rito. 1172 01:05:30,885 --> 01:05:32,011 Ano'ng ginagawa mo? 1173 01:05:33,930 --> 01:05:35,556 Nagva-vape ako. 1174 01:05:36,140 --> 01:05:37,683 Ano'ng pagkakaiba? 1175 01:05:37,683 --> 01:05:41,312 Di naaamoy ng mga tao ang ginagawa ko mula sa malayo. 1176 01:05:41,312 --> 01:05:44,649 Eh, nakikita ko ang ginagawa mo. Paninigarilyo 'yan. 1177 01:05:44,649 --> 01:05:47,276 Kung di ka titigil, di rin ako titigil. 1178 01:05:48,986 --> 01:05:51,697 Di ko gustong gumamit ng titulo, pero hotel ko ito. 1179 01:05:52,281 --> 01:05:53,199 Motel. 1180 01:05:53,199 --> 01:05:54,825 - Ano? - Motel 'to. 1181 01:05:54,825 --> 01:05:58,663 Bukas sa harap. Makaka-diretso sa pinto ko ang serial killer. 1182 01:05:58,663 --> 01:06:01,290 Kung hotel 'to, sa lobby siya dadaan. 1183 01:06:02,500 --> 01:06:05,711 Motel 'to. Kaya tigil-tigilan mo ako. 1184 01:06:07,296 --> 01:06:12,009 Uy, mabilisang tanong. Ano ba'ng problema mo? 1185 01:06:12,009 --> 01:06:15,221 Problema ko? Ang problema ko ay may isang tao 1186 01:06:15,221 --> 01:06:18,099 na naninigarilyo na binabawalan ako manigarilyo. 1187 01:06:18,099 --> 01:06:19,976 'Yan, ang problema ko. 1188 01:06:19,976 --> 01:06:22,520 Ah, hindi ito paninigarilyo. 1189 01:06:22,520 --> 01:06:24,313 Paninigarilyo 'yan, pare, 1190 01:06:24,313 --> 01:06:27,274 kasi may usok na lumalabas sa bibig mo. 1191 01:06:27,984 --> 01:06:31,278 Bakit di ka umalis sa harap ko bago kita itapon sa pool na 'yan? 1192 01:06:31,278 --> 01:06:32,947 Di ako sumasagot sa hyperbole! 1193 01:06:32,947 --> 01:06:36,617 - Mabuti. Di ko alam 'yon. - Kung gusto mo ng away, magsabi ka. 1194 01:06:36,617 --> 01:06:38,828 "Hyperbole"! May alam akong kakaibang salita. 1195 01:06:38,828 --> 01:06:41,914 Mga babae, ano'ng ginagawa n'yo? 1196 01:06:41,914 --> 01:06:44,625 Maganda ang araw na 'to. Relax lang kayo. 1197 01:06:45,209 --> 01:06:46,877 Uy, pwede magtanong? 1198 01:06:47,753 --> 01:06:48,671 Ano 'yon? 1199 01:06:48,671 --> 01:06:50,715 Paninigarilyo ba ang vaping? 1200 01:06:50,715 --> 01:06:53,926 Oo naman. At sinisira niyan ang bansang ito. 1201 01:06:53,926 --> 01:06:57,013 Salamat. Ayan, wala na akong sasabihin pa. 1202 01:06:57,013 --> 01:06:59,223 Pati ang mga imigrante. 1203 01:07:02,018 --> 01:07:03,352 Ilan pa ang papasukin natin? 1204 01:07:10,317 --> 01:07:11,652 May espasyo na ulit. 1205 01:07:14,405 --> 01:07:15,990 Excited na ako sa baby shower. 1206 01:07:15,990 --> 01:07:18,159 Ayaw mo ba na sabi ni Leah na mag-coed tayo? 1207 01:07:18,159 --> 01:07:20,911 - Masaya 'to, di ba? - Oo naman. 1208 01:07:23,748 --> 01:07:24,999 Baby, tingnan mo ako. 1209 01:07:26,500 --> 01:07:28,502 Alam kong natatakot ka. Ako rin. 1210 01:07:29,378 --> 01:07:31,338 Pero di ko na kayang mabuhay sa takot. 1211 01:07:31,338 --> 01:07:33,966 Dapat alam mo ang kailangan ko, o hindi ito gagana. 1212 01:07:35,342 --> 01:07:40,473 Gusto kong maging opisyal na tayo. Di lang para sa bata kundi para sa atin. 1213 01:07:42,141 --> 01:07:45,227 Mahal kita, Mike. At gusto kong makasal tayo. 1214 01:07:46,771 --> 01:07:49,982 At alam kong kailangan mo ng oras para isipi 'to, at... 1215 01:07:49,982 --> 01:07:50,941 Sige. 1216 01:07:51,859 --> 01:07:52,693 Sige? 1217 01:07:54,028 --> 01:07:54,862 Oo. 1218 01:07:56,781 --> 01:08:00,284 Puwede mo ba akong yakapin man lang? Aba! 1219 01:08:07,833 --> 01:08:08,793 Saan ka pupunta? 1220 01:08:08,793 --> 01:08:11,962 Wala. Magpaparehistro lang para bumoto. 1221 01:08:30,064 --> 01:08:33,526 Hi! Tinawagan mo na ang mama ko. Wala siya rito. 1222 01:08:34,235 --> 01:08:36,946 - Sabihin mo mag-iwan ng mensahe. - Mag-iwan ka ng mensahe. 1223 01:08:56,882 --> 01:08:58,884 - Pastrami na may pagmamahal. - Sige. 1224 01:08:58,884 --> 01:09:02,096 Extra crispy na fries. Oreo cookie shake. 1225 01:09:02,680 --> 01:09:04,390 - At isang root beer. - Salamat. 1226 01:09:25,244 --> 01:09:26,871 Sigurado ka ba rito? 1227 01:09:27,621 --> 01:09:29,165 Wala namang ibang gagawin. 1228 01:09:32,877 --> 01:09:35,880 - Grabe, na-miss ko ang coke. - Saan mo 'yan nakuha? 1229 01:09:35,880 --> 01:09:37,339 'Wag kang mag-alala, Jack. 1230 01:09:37,339 --> 01:09:42,178 May kilala ako. Tara, magsaya na tayo sa mailaw na siyudad! 1231 01:09:42,178 --> 01:09:44,930 Ang mangyayari sa Vegas ay mananatili sa Vegas. 1232 01:09:44,930 --> 01:09:47,641 Okay, sige. Nasa Pomona pa tayo, so magdahan-dahan ka. 1233 01:09:47,641 --> 01:09:49,894 Ikaw ang magmadali. May 90 minuto na lang ako 1234 01:09:49,894 --> 01:09:52,980 bago umuwi si misis at mapansing kapatid ko ang bantay sa mga bata. 1235 01:09:52,980 --> 01:09:56,859 Baka sabog lang ako, pero wala akong pake. 1236 01:09:57,443 --> 01:10:00,154 Ikakasal na ang kumpare nating si Mikey. 1237 01:10:00,821 --> 01:10:03,991 Ano 'yon? Tayo lang ang nandito, tama? 1238 01:10:03,991 --> 01:10:06,952 Oo, ayos lang tayo. Relax lang. May lubak lang sa daan. 1239 01:10:06,952 --> 01:10:08,162 Sa kalsada lang! 1240 01:10:10,831 --> 01:10:12,124 Sige. Ayos lang ako. 1241 01:10:13,042 --> 01:10:14,460 Ikaw magbantay sa kanya. 1242 01:10:50,162 --> 01:10:51,664 Namanhid ang paa ko. 1243 01:10:51,664 --> 01:10:53,290 Kaya ko magmaneho. Gusto n'yo? 1244 01:10:53,290 --> 01:10:54,667 Tang-ina hindi. 1245 01:10:58,587 --> 01:11:02,549 Kapag kumirot na ang sciatica na ito, sigurado ka bang okay ka rito? 1246 01:11:02,549 --> 01:11:03,676 Oo, ayos lang. 1247 01:11:06,971 --> 01:11:08,138 Swerte ako ngayon. 1248 01:11:16,897 --> 01:11:17,856 Fuck Vegas. 1249 01:11:18,607 --> 01:11:21,902 'Yong mga casino do'n pag-aari ng mga nagsimula ng Halliburton. 1250 01:11:22,403 --> 01:11:24,238 Tingnan mo rito. Ang ganda. 1251 01:11:24,238 --> 01:11:27,449 Kung matatalo ako ng pera, mas gusto kong sa Native American casino. 1252 01:11:27,449 --> 01:11:29,368 Gusto ko 'yan. Hustisya sa pera. 1253 01:11:29,368 --> 01:11:31,912 Bwisit, peke 'yong coke. Tatae lang ako. 1254 01:11:31,912 --> 01:11:35,624 - Magkita tayo sa sportsbook? - Sportsbook. Sige. Do'n tayo. 1255 01:11:37,376 --> 01:11:39,003 Uy, nasaan na si Mike? 1256 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 Britney? Ako ito. 1257 01:11:51,557 --> 01:11:52,391 Cara. 1258 01:11:52,933 --> 01:11:54,393 'Wag kang magtaka. 1259 01:11:54,393 --> 01:11:56,729 Sobrang close kami ni Britney. 1260 01:11:57,229 --> 01:12:00,858 Di naman 'yong kailangan mag-usap araw-araw para mas maging close. 1261 01:12:00,858 --> 01:12:03,360 Tama. Oo naman. 1262 01:12:04,570 --> 01:12:07,823 Alam mo, pasensya na kung pinuna ko ang pagiging magulang mo. 1263 01:12:07,823 --> 01:12:14,163 Mali ako do'n. Mag-move on na lang tayo? 1264 01:12:14,163 --> 01:12:17,624 Nagawa ko na. Akala ko ikaw din. 1265 01:12:19,626 --> 01:12:20,461 Ngayon lang. 1266 01:12:21,045 --> 01:12:23,464 Pasok ka, dahil kailangan tayo ni Britney. 1267 01:12:23,464 --> 01:12:24,381 Tama. 1268 01:12:25,632 --> 01:12:27,885 Naku! 1269 01:12:27,885 --> 01:12:29,762 - Wala nang tataya. - Uy, diyan ka pala. 1270 01:12:30,512 --> 01:12:32,348 Relax, pare. Ano'ng meron dito? 1271 01:12:32,348 --> 01:12:35,142 Donnie, baryahan mo ako sa limang libo. 1272 01:12:35,142 --> 01:12:38,187 Huwag. Ano'ng ginagawa mo? 1273 01:12:38,187 --> 01:12:40,064 Ayos lang. Sigurado ako. 1274 01:12:40,814 --> 01:12:43,233 Mike, apat na beses ka lang nagsugal buong buhay. 1275 01:12:43,233 --> 01:12:44,735 Paanong sigurado ka? 1276 01:12:45,235 --> 01:12:46,278 Ganito, Jack. 1277 01:12:47,071 --> 01:12:48,447 Conservative akong tao. 1278 01:12:49,365 --> 01:12:52,743 Nagmamaneho ako ng four-door sedan na may pitong airbag. 1279 01:12:53,243 --> 01:12:55,913 Nagpa-vasectomy ako. Tapos ano? 1280 01:12:57,081 --> 01:12:58,332 Nabuntis pa rin siya. 1281 01:12:59,208 --> 01:13:03,253 Tapos nawalan ako ng trabaho, 'yong kumpanya ko, 'yong retirement ko, 1282 01:13:03,253 --> 01:13:06,382 lahat dahil nagpasya akong magsalita nang malaya 1283 01:13:06,382 --> 01:13:09,176 sa likod ng lintik na nirentahang kotse! 1284 01:13:09,176 --> 01:13:13,013 Kaya, oo, Jack. Sa tingin ko, kailangan ko 'to! 1285 01:13:13,013 --> 01:13:14,306 Sige. Pasensya na. 1286 01:13:15,432 --> 01:13:19,395 Pero tumingin ka sa casino, Mike. Iniisip ng lahat na kailangan nila 'to. 1287 01:13:20,562 --> 01:13:24,233 Tingnan mo ang babaeng 'yon. Mukhang nag-scuba diving siya. 1288 01:13:25,609 --> 01:13:28,070 Uy. Si Aspen Bell ba 'yan? 1289 01:13:31,490 --> 01:13:32,491 Hindi totoo 'to. 1290 01:13:35,994 --> 01:13:37,246 Lintik. Siya 'yon. 1291 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 - Sabi ko na, magbabago ang swerte ko. - Tara. 1292 01:14:08,318 --> 01:14:09,445 - Whoa. - Lintik na! 1293 01:14:09,445 --> 01:14:11,447 - Pasensya na. - Pasensya na. 1294 01:14:14,825 --> 01:14:16,368 - Hoy! - Uy, pare! Kumusta? 1295 01:14:16,368 --> 01:14:17,661 Lintik! Tang-ina! 1296 01:14:17,661 --> 01:14:18,662 Oo, gago! 1297 01:14:18,662 --> 01:14:20,956 Tingnan mo kami kapag nag-uusap tayo! 1298 01:14:20,956 --> 01:14:23,500 Maling tatay ang tinalo mo, ese. 1299 01:14:23,500 --> 01:14:26,503 Winawaldas mo ba ang kinita mo sa kumpanyang tinayo namin? 1300 01:14:26,503 --> 01:14:28,088 Nag-book ka ba ng suite? 1301 01:14:28,088 --> 01:14:30,841 Hindi, guys, nandito ako para sa sensitivity training. 1302 01:14:30,841 --> 01:14:33,510 Dapat lang. Dahil sinungaling ka! 1303 01:14:33,510 --> 01:14:36,180 Teka lang. Sensitivity training? Ano 'yon? 1304 01:14:37,931 --> 01:14:41,101 Alam n'yong galit ang mga Native American sa salitang "spirit animal"? 1305 01:14:42,269 --> 01:14:44,688 Nagkaproblema ka ba sa Ed Cameron na T-shirt? 1306 01:14:46,231 --> 01:14:48,317 Suspendido nang walang katapusan. 1307 01:14:48,317 --> 01:14:50,486 Sa tingin ko, millennial 'yon sa "natanggal." 1308 01:14:51,069 --> 01:14:52,988 'Yan ang nangyayari sa gagong tulad mo! 1309 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 Nakakatawa lang! 1310 01:14:54,031 --> 01:14:56,366 Kumusta 'yong matanggal dahil sa walang kabuluhan? 1311 01:14:56,366 --> 01:14:59,661 "Pinahahalagahan kita!" Naku. Diyos ko! 1312 01:14:59,661 --> 01:15:01,330 - Ano'ng nangyayari? - Diyos ko! 1313 01:15:01,914 --> 01:15:03,957 Sa Twitter, pinost nila ako. 1314 01:15:03,957 --> 01:15:04,917 Sige, kalma lang. 1315 01:15:04,917 --> 01:15:07,211 Nilagay nila ang address ko sa Reddit. 1316 01:15:07,920 --> 01:15:09,463 At iniwan ako ng girlfriend ko. 1317 01:15:14,009 --> 01:15:16,929 Oo, pero di n'yo nakita 'yong itsura niya. 1318 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 Parang ayaw na niya akong makasama. 1319 01:15:19,932 --> 01:15:21,850 Maniwala ka. Gusto niya. 1320 01:15:21,850 --> 01:15:23,018 Paano mo nalaman? 1321 01:15:23,018 --> 01:15:25,354 Ganyan ang mukha ni Connor palagi. 1322 01:15:25,354 --> 01:15:28,357 - Walang ibig sabihin 'yon. - Meron 'yon. 1323 01:15:28,357 --> 01:15:29,650 Ito ang ibig sabihin no'n. 1324 01:15:29,650 --> 01:15:32,819 Ibig sabihin kailangan nila tayo. Alam nila. Di nila matanggap. 1325 01:15:34,571 --> 01:15:35,572 Naku. 1326 01:15:36,198 --> 01:15:38,534 'Wag kang humingi ng payo sa 'kin, okay? 1327 01:15:38,534 --> 01:15:40,661 Nag-asawa ako ng baliw. 1328 01:15:41,787 --> 01:15:45,165 Alam mo ba na sinubukan niyang ayawin ang isang buong grupo ng mga bata 1329 01:15:45,165 --> 01:15:47,876 sa ArcLight Cinema sa pangalawang date natin? 1330 01:15:48,752 --> 01:15:50,879 At gumana ito. Ginayuma ako nito. 1331 01:15:50,879 --> 01:15:52,172 Pinahawakan ko boobs ko. 1332 01:15:53,840 --> 01:15:58,554 May inaasahan pa yata ako, pero tama si Cara. 1333 01:15:58,554 --> 01:16:03,308 Sa tingin ko, pagdating sa lalaki, wala masyadong tinatago. 1334 01:16:04,101 --> 01:16:06,937 Bale, ang gusto kong sabihin ay, 1335 01:16:08,105 --> 01:16:11,066 isa 'to sa mga bagay sa buhay na talagang masaya. 1336 01:16:11,066 --> 01:16:13,944 Walang ibang tatalo rito, 1337 01:16:13,944 --> 01:16:17,823 kaya kung 'yon ang nararamdaman mo kay Hannah, sabihin mo sa kanya. 1338 01:16:17,823 --> 01:16:22,286 Dahil ang mahalaga lang sa buhay ay kung mahal ka ng mahal mo. 1339 01:16:22,286 --> 01:16:24,913 'Yon lang ang mahalaga. 'Yan at ang mga anak mo. 1340 01:16:26,915 --> 01:16:29,001 Susmaryosep! Tingnan mo puwit niya. 1341 01:16:29,001 --> 01:16:30,294 Diyos ko! Oo nga. 1342 01:16:33,505 --> 01:16:34,506 Halika. 1343 01:16:35,257 --> 01:16:36,633 Hindi, salamat. Ayos lang ako. 1344 01:16:36,633 --> 01:16:40,512 Hindi 'yon ang sabi ng kaibigan mo. Dalawang sayaw ang binayaran niya. 1345 01:16:40,512 --> 01:16:43,432 Ang nangyari sa Vegas ay sa Vegas lang, baby! 1346 01:16:43,432 --> 01:16:45,309 Nasa Palm Desert tayo, pare! 1347 01:16:45,309 --> 01:16:47,644 Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag! 1348 01:16:47,644 --> 01:16:50,522 Oo! "Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag!" 1349 01:16:50,522 --> 01:16:52,858 Pare ko. Magkaibigan lang kami. 1350 01:16:53,525 --> 01:16:54,401 Sige na. 1351 01:16:56,445 --> 01:16:58,530 Uy, susunod ka na, bata! 1352 01:17:00,324 --> 01:17:03,827 Medyo bawasan mo ang lakas ng boses mo. 1353 01:17:04,453 --> 01:17:07,456 Ayos lang. Totoo. Okay lsiya, Randy. 1354 01:17:07,456 --> 01:17:09,791 Ayos lang, Randy. Ayos lang ako. 1355 01:17:10,334 --> 01:17:11,335 Bigyan mo ako. 1356 01:17:11,918 --> 01:17:13,211 Ibagsak mo! 1357 01:17:13,712 --> 01:17:14,713 Randy! 1358 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 Pasensiya na. 1359 01:17:17,466 --> 01:17:18,508 Ayos lang. 1360 01:17:18,508 --> 01:17:20,510 Matatakot din ako kung ako siya. 1361 01:17:20,510 --> 01:17:23,680 Ah, oo, ang ganda ng katawan mo. 1362 01:17:23,680 --> 01:17:27,559 Talaga? Maraming salamat. Nagbubuhat ako. Maganda ka rin. 1363 01:17:27,559 --> 01:17:28,769 Ang kinis mo. 1364 01:17:29,436 --> 01:17:30,604 Salamat. 1365 01:17:30,604 --> 01:17:31,563 Ilang taon ka na? 1366 01:17:32,397 --> 01:17:33,774 Di ko puwedeng sabihin. 1367 01:17:34,650 --> 01:17:36,443 Tingin mo ilang taon na ako? 1368 01:17:37,903 --> 01:17:38,862 Forty-nine. 1369 01:17:38,862 --> 01:17:39,946 Ano? 1370 01:17:41,031 --> 01:17:42,282 Paano mo nalaman? 1371 01:17:43,325 --> 01:17:44,451 Sa leeg. 1372 01:17:52,042 --> 01:17:53,418 Kumusta? 1373 01:17:53,418 --> 01:17:56,588 Parang nagkaroon ninerbiyos ako kanina, 1374 01:17:56,588 --> 01:17:59,049 pero okay na ako ngayon. 1375 01:17:59,633 --> 01:18:04,179 Nakakatakot 'yon. 'Wag kang mag-alala, Daddy. 1376 01:18:04,888 --> 01:18:06,556 'Wag mo lang akong tawaging "Daddy." 1377 01:18:07,557 --> 01:18:10,352 - Ano'ng gusto mong itawag ko sa 'yo? - Mike lang. 1378 01:18:10,352 --> 01:18:11,978 Hindi masaya 'yan. 1379 01:18:13,146 --> 01:18:16,358 Hella Mike ang itatawag ko sa 'yo. 1380 01:18:19,778 --> 01:18:21,196 Hella Mike. 1381 01:18:27,244 --> 01:18:31,248 Tang-inang lugar 'to, pare. Hindi ako mukhang 49. Mukha ba akong 49? 1382 01:18:32,249 --> 01:18:33,250 Forty-seven. 1383 01:18:33,250 --> 01:18:34,751 Pare, tang-ina mo! 1384 01:18:35,961 --> 01:18:39,256 Nakikita mo 'yong lalaking 'yon? Gano'n ang 49 anyos. 1385 01:18:42,467 --> 01:18:43,677 May sasabihin ako. 1386 01:18:43,677 --> 01:18:46,430 Di mo alam kung gaano ako ka-astig sa edad mo. 1387 01:18:46,430 --> 01:18:48,849 Dala-dalawa ang chicks ko, 1388 01:18:48,849 --> 01:18:52,436 parehong Amy ang pangalan, at kilala nila ang isa't isa. 1389 01:18:52,436 --> 01:18:54,813 At gusto nila. Masayang paghatian ako. 1390 01:18:54,813 --> 01:18:57,190 Sumasama ako sa mga tropa kahit kailan ko gusto. 1391 01:18:57,190 --> 01:19:00,777 Kumakain ako ng kahit anong gusto ko, lumalaklak ng Rolling Rocks buong araw, 1392 01:19:00,777 --> 01:19:02,988 natutulog hanggang 'di na ako pagod. 1393 01:19:02,988 --> 01:19:07,159 Isang beses, nilapitan ako ni Julio Iglesias sa airport 1394 01:19:07,159 --> 01:19:09,244 at sigurado siyang anak niya ako, si Enrique. 1395 01:19:09,244 --> 01:19:11,621 Gano'n 'yong vibe ko, bro! 1396 01:19:12,122 --> 01:19:14,916 Walang kahirap-hirap. Napakadali lang. 1397 01:19:16,126 --> 01:19:17,669 Kalokohan 'yan. 1398 01:19:19,838 --> 01:19:21,256 Loko-loko ako no'n. 1399 01:19:23,216 --> 01:19:25,343 Itapon mo na 'yang pera. Sige na. 1400 01:19:25,343 --> 01:19:30,766 Ako si Hella Mike! 'Yon ang gusto ko! 1401 01:19:32,100 --> 01:19:33,101 Hindi ko alam. 1402 01:19:34,644 --> 01:19:37,063 Marami na akong napagdaanan sa buhay ko. 1403 01:19:38,064 --> 01:19:41,777 Ang takot na mawalan ng pamilya ay mas malala kaysa sa lahat ng naranasan ko. 1404 01:19:45,447 --> 01:19:48,700 Iniisip lagi ng utak ko ang kung ano'ng puwedeng mangyari. 1405 01:19:49,284 --> 01:19:51,369 Kikitain ko ang anak ko kapag weekend. 1406 01:19:52,496 --> 01:19:55,040 Ikakasal ang asawa ko sa orthopedist. 1407 01:19:55,540 --> 01:19:57,125 Matinong tarantado. 1408 01:20:01,880 --> 01:20:04,674 Oo, ewan ko. Baka tama nga si Leah. 1409 01:20:06,134 --> 01:20:10,806 Baka hindi ako sanay sa ganitong bagay. Gusto kong maging ama. 1410 01:20:12,474 --> 01:20:14,309 Shit, siya 'to. Tumahimik kayo! 1411 01:20:15,644 --> 01:20:19,064 Leah, hi! Makinig ka, pasensya na sa lahat ng nasabi ko. 1412 01:20:20,232 --> 01:20:21,191 Ano? 1413 01:20:23,235 --> 01:20:24,486 Teka, sino 'to? 1414 01:20:26,822 --> 01:20:29,741 Mike! Tumawag si Britney. 1415 01:20:31,535 --> 01:20:32,619 Manganganak na si Leah. 1416 01:20:33,578 --> 01:20:35,914 Salamat sa Diyos! Tinakot mo ako pare. 1417 01:20:36,748 --> 01:20:38,208 Congratulations! 1418 01:20:38,708 --> 01:20:43,171 Mga babe, malapit nang maging ama ulit ang kaibigan kong si Jack. 1419 01:20:44,256 --> 01:20:47,133 - Ang galing! - Salamat. 1420 01:20:47,634 --> 01:20:49,386 Magiging mabuting tatay ka. 1421 01:20:49,386 --> 01:20:50,971 Salamat. 1422 01:20:50,971 --> 01:20:53,223 - Masaya ako para sa iyo, pare. - Salamat, pare. 1423 01:20:53,223 --> 01:20:55,475 Maaga siya ng ilang linggo, kaya natatakot ako. 1424 01:20:55,475 --> 01:20:57,686 - Umalis na tayo rito. - Mauna ka na. 1425 01:20:57,686 --> 01:21:00,313 - Ayos lang ako. - Ano'ng sinasabi mo? 1426 01:21:02,065 --> 01:21:03,191 Hindi na ako babalik. 1427 01:21:04,609 --> 01:21:07,070 Ito na ako ngayon. Hella Mike! 1428 01:21:07,612 --> 01:21:09,781 Hella Mike? Sino si Hella Mike? 1429 01:21:10,365 --> 01:21:12,200 Hella Mike? Lasing ka na. 1430 01:21:13,076 --> 01:21:16,454 Mike, may sitwasyon sa bahay na kaya at haharapin mo, 1431 01:21:16,454 --> 01:21:18,081 dahil lalaki ka. 1432 01:21:18,081 --> 01:21:19,457 Makinig ka. Lalaki ka. 1433 01:21:20,750 --> 01:21:21,918 Mike, halika na. 1434 01:21:26,548 --> 01:21:28,341 Tama ka, Jack. 1435 01:21:29,885 --> 01:21:31,094 Mahal kita, pare. 1436 01:21:31,928 --> 01:21:33,221 Mahal din kita, pare. 1437 01:21:37,142 --> 01:21:42,147 Uy, pare. Pangatlong gimlet mo na 'yan sa limang minuto lang. Ayos ka lang ba? 1438 01:21:42,856 --> 01:21:46,109 "Uy, pare." May sasabihin ako sa 'yo. 1439 01:21:47,027 --> 01:21:48,945 'Wag mong bibilangin ang inumin ng iba. 1440 01:21:51,698 --> 01:21:53,033 At isa pa. 1441 01:21:54,993 --> 01:21:57,037 'Wag kang mag-aasawa. 1442 01:22:04,461 --> 01:22:05,337 Connor? 1443 01:22:05,337 --> 01:22:07,088 Connor, tang-ina! Ayos ka lang? 1444 01:22:08,506 --> 01:22:11,551 Uy, ano'ng gagawin ko? Tang-ina! 1445 01:22:14,554 --> 01:22:15,388 Shit! 1446 01:22:15,388 --> 01:22:18,350 - Hoy! Sabi ko kumalma ka lang! - Teka! 1447 01:22:18,350 --> 01:22:20,018 - Shit! - Ano ba, pare? 1448 01:22:20,518 --> 01:22:21,519 Di siya makahinga! 1449 01:22:22,020 --> 01:22:23,188 Lintik na! 1450 01:22:23,688 --> 01:22:25,398 - Relax! - Kasama namin siya. 1451 01:22:25,398 --> 01:22:27,150 Shit! 1452 01:22:27,150 --> 01:22:28,860 Hindi ko sila kasama! 1453 01:22:30,278 --> 01:22:31,905 Whoa! Barbara! 1454 01:22:33,949 --> 01:22:35,825 Manganganak na ang asawa ko! 1455 01:22:35,825 --> 01:22:37,077 Alis! 1456 01:22:37,661 --> 01:22:41,247 - Uy, Congrats sa pagiging tatay. - Saan ka pupunta? 1457 01:22:43,833 --> 01:22:45,669 Sumasayaw pa rin ang mga babae. 1458 01:22:45,669 --> 01:22:46,836 Connor! 1459 01:22:46,836 --> 01:22:48,505 'Wag n'yo pansinin ang nag-aaway. 1460 01:22:48,505 --> 01:22:51,758 Hindi ko sila kasama! Sabihin n'yo na di n'yo ako kasama! 1461 01:22:51,758 --> 01:22:53,134 Ayos ka lang, pare? 1462 01:22:55,845 --> 01:22:57,681 - Ayos ka lang, pre? - Nakabalik na ako! 1463 01:22:58,556 --> 01:23:00,141 Connor! Shit! 1464 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 Hoy! 1465 01:23:04,229 --> 01:23:07,774 Oo, tama 'yan! TikTok LIVE, mga gago! 1466 01:23:07,774 --> 01:23:12,737 Kinukunan ko ang paggamit n'yo ng puwersa sa mga kawawang tatay na 'to. 1467 01:23:12,737 --> 01:23:14,197 Kunin mo 'yong camera! 1468 01:23:14,197 --> 01:23:16,616 Guys, takbo na! 1469 01:23:16,616 --> 01:23:20,745 Tang-ina! Shit! Diyos ko! Di ako kasama rito! 1470 01:23:20,745 --> 01:23:22,122 Umalis na tayo, Mike! 1471 01:23:23,373 --> 01:23:25,750 'Wag, pabayaan n'yo ako! Iihian ko kayo! 1472 01:23:25,750 --> 01:23:28,712 Si Arabella ang nasa stage two. 1473 01:23:35,510 --> 01:23:38,680 Pre, basag na basag ako. Kaya n'yo ba magmaneho? 1474 01:23:42,976 --> 01:23:43,893 Tang-ina. 1475 01:23:51,067 --> 01:23:54,362 - Sige. - Sana isa sa inyo si Connor! 1476 01:23:54,863 --> 01:23:56,781 - Ikaw si Richie? - Paano mo nalaman? 1477 01:23:56,781 --> 01:23:59,576 - Sinasabi nila sa telepono. - Iba 'yong litrato. 1478 01:23:59,576 --> 01:24:02,078 Sir, pwede ba nating ililipat 'yong mga golf club? 1479 01:24:02,078 --> 01:24:03,246 Hindi. 1480 01:24:04,330 --> 01:24:05,165 Bakit? 1481 01:24:05,665 --> 01:24:11,046 Dahil full set 'yan ni Lee Trevino. Mga kahoy ang ulo. 1482 01:24:11,046 --> 01:24:15,717 So mananahimik ka, at maupo ka rito sa harapan, 1483 01:24:15,717 --> 01:24:18,303 at magpaka-lalaki ka. 1484 01:24:18,303 --> 01:24:19,554 Masaya ka ba rito? 1485 01:24:19,554 --> 01:24:21,765 Ayos na sa 'kin 'to. Tara na. 1486 01:24:25,894 --> 01:24:28,980 Diyos ko! Tingnan ko nga kung saan tayo pupunta. 1487 01:24:30,273 --> 01:24:33,610 Susmaryosep! Sa Memorial Hospital? 1488 01:24:33,610 --> 01:24:36,529 Sa downtonw LA 'to. Nasa 320 kilometro 'to, tol. 1489 01:24:36,529 --> 01:24:38,948 Manganganak na ang asawa ko. Tara na! 1490 01:24:38,948 --> 01:24:40,450 Teka, ilang taon ka na? 1491 01:24:41,034 --> 01:24:42,118 Fifty-one. 1492 01:24:42,118 --> 01:24:46,664 Nakakapagpaputok ka pa. Ayos 'yan. Gusto ko 'yan. 1493 01:24:46,664 --> 01:24:47,832 Salamat. 1494 01:24:47,832 --> 01:24:49,626 Pare, anong rideshare ba 'to? 1495 01:24:49,626 --> 01:24:52,504 - Puwede ako maghanap ng iba. - Marunong ako mag Ingles. 1496 01:25:29,749 --> 01:25:32,043 Lintik na putang-ina ka! 1497 01:25:34,921 --> 01:25:37,090 Napakabaho! 1498 01:25:37,090 --> 01:25:39,676 Kaya ako umalis sa lintik na lunsod na ito. 1499 01:25:39,676 --> 01:25:44,347 Bawat bobong londe na may pangarap ay dapat pumunta rito, 1500 01:25:44,347 --> 01:25:49,978 sumubo ng titi para makapag-host ng game show. 1501 01:25:50,603 --> 01:25:52,522 Richie, lalabas na ang anak ko. 1502 01:25:52,522 --> 01:25:53,940 Wala akong pakialam. 1503 01:25:54,774 --> 01:25:57,360 Alam mo kung saan ako nang isilang ang salbahe kong anak? 1504 01:25:57,360 --> 01:25:59,279 Nasa isang bar ako. 1505 01:25:59,779 --> 01:26:03,533 Umiinom ng beer, kumakain ng pritong tulya, dahil gano'n talaga no'n. 1506 01:26:04,033 --> 01:26:05,034 Tara na! 1507 01:26:05,034 --> 01:26:08,121 Richie, pwede ba tayong mag-U-turn o kung ano? 1508 01:26:08,121 --> 01:26:11,791 Sinusubukan kong mag-U-turn mula pa noong 36 anyos ako. 1509 01:26:11,791 --> 01:26:12,917 Hindi kaya! 1510 01:26:14,043 --> 01:26:16,921 Sinasabi ko sa'yo, ang pinakamalaking pagkakamali ko... 1511 01:26:17,714 --> 01:26:20,466 Bakla kang tang-ina mo! 1512 01:26:21,509 --> 01:26:24,804 Tang-ina, parata ito! Sige na! 1513 01:26:26,514 --> 01:26:32,979 Kailan mo sila huling nakitang tumigil sa mga stop sign? 1514 01:26:43,406 --> 01:26:44,866 Saan ka pupunta? Teka. 1515 01:26:44,866 --> 01:26:46,826 - Hoy, Jack! Ano'ng ginagawa... - Jack. 1516 01:26:46,826 --> 01:26:50,330 Tang-ina! Zero stars ka, Richie. Zero stars! 1517 01:26:51,414 --> 01:26:53,416 Umiwas ka sa draft, gago! 1518 01:26:55,460 --> 01:26:57,921 Magandang ideya 'yan, Jack. 1519 01:26:57,921 --> 01:26:59,881 - Ano'ng gagawin ko? - Kunan mo ng litrato. 1520 01:26:59,881 --> 01:27:01,799 - Ginawa ko na. - Oo, okay ka na. 1521 01:27:01,799 --> 01:27:03,176 Paano ba ito? 1522 01:27:03,176 --> 01:27:06,679 Parang skateboard, pare. Itulak mo lang. Go! Electric 'yan! 1523 01:27:07,180 --> 01:27:08,389 - Sakay na. - Di umaandar! 1524 01:27:08,389 --> 01:27:09,349 Pindutin mo! 1525 01:27:09,349 --> 01:27:10,892 - Alin? - Pindutin mo! 1526 01:27:10,892 --> 01:27:12,393 Okay na! 1527 01:27:12,393 --> 01:27:13,770 Tara na! 1528 01:27:13,770 --> 01:27:15,605 - May flip phone ako? - Ano ba? 1529 01:27:15,605 --> 01:27:17,690 Ano? Ayokong nasusubaybayan ako! 1530 01:27:17,690 --> 01:27:21,236 Pare, walang may paki kung nasaan ka. Sakay ka na! Tara na! 1531 01:27:22,403 --> 01:27:24,155 Oh shit! 1532 01:27:24,155 --> 01:27:25,156 Dahan-dahan! 1533 01:27:25,156 --> 01:27:26,574 - Ayos! - Diyos ko! 1534 01:27:26,574 --> 01:27:30,245 Whoo! Ayos 'to. Astig ang mga 'to! 1535 01:27:33,414 --> 01:27:34,707 Mamigay kayo ng daan! 1536 01:27:35,208 --> 01:27:36,626 Mauuna tayo! 1537 01:27:50,682 --> 01:27:51,683 Tara! 1538 01:27:55,812 --> 01:27:57,522 Sa Maternity? 1539 01:27:58,189 --> 01:27:59,148 Salamat. 1540 01:28:02,235 --> 01:28:03,111 Jack? 1541 01:28:04,988 --> 01:28:06,197 Ang galing mo diyan. 1542 01:28:10,743 --> 01:28:11,577 Namiss ko ba? 1543 01:28:16,624 --> 01:28:19,419 Tang-ina di ko inabutan. 1544 01:28:20,295 --> 01:28:22,088 Daddy! 1545 01:28:24,882 --> 01:28:26,050 Uy, anak, kumusta? 1546 01:28:26,050 --> 01:28:28,553 Daddy, may kapatid na ako. 1547 01:28:29,429 --> 01:28:30,388 Oo, tama ka. 1548 01:28:30,972 --> 01:28:32,265 Umiiyak ka ba? 1549 01:28:36,477 --> 01:28:37,353 Medyo. 1550 01:28:39,522 --> 01:28:40,356 Bakit? 1551 01:28:41,149 --> 01:28:44,277 Dahil pumalpak ako, anak. Pumalpak ako. 1552 01:28:46,821 --> 01:28:48,906 Ayos lang. Pahiran mo ng konting dumi. 1553 01:28:51,200 --> 01:28:54,495 Pahiran ng dumi, tama? The best ka talaga, anak. 1554 01:28:55,330 --> 01:28:56,956 Hindi, ikaw ang the best. 1555 01:29:01,294 --> 01:29:05,214 Jack, gusto mong ayusin ang sarili mo at makipagkita sa anak mo? 1556 01:29:05,840 --> 01:29:06,799 Oo. 1557 01:29:13,222 --> 01:29:15,016 Uy, dala ko 'to sa 'yo. 1558 01:29:18,478 --> 01:29:21,689 Ang ganda niya. Halika, princess. 1559 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 Teka lang. Bawal 'yang may glitter. 1560 01:29:25,777 --> 01:29:26,819 Oo. Tama. 1561 01:29:27,820 --> 01:29:31,282 Leah, alam kong galit na galit ka, at dapat lang naman. 1562 01:29:32,575 --> 01:29:34,869 Pero gusto kong malaman mo na mahal na mahal kita. 1563 01:29:36,662 --> 01:29:40,792 At pasensya na hinayaan kong magulo ang mga bagay sa pagitan natin. 1564 01:29:42,335 --> 01:29:46,005 Alam kong marami pa akong ayusin, pero gusto kong malaman n'yo na 1565 01:29:46,589 --> 01:29:48,633 di ko ipapasa ang galit ko sa mga batang ito, 1566 01:29:48,633 --> 01:29:50,676 at di na ninyo kailangang harapin pa ito. 1567 01:29:53,221 --> 01:29:55,223 Magpapaggamot ako, okay? 1568 01:29:57,183 --> 01:29:59,394 Humihingi ako ng tulong sa isang propesyonal. 1569 01:30:00,770 --> 01:30:04,190 At naisip mo ito sa isang strip club? 1570 01:30:06,651 --> 01:30:07,527 Oo. 1571 01:30:08,736 --> 01:30:09,737 Oo, tama ka. 1572 01:30:12,532 --> 01:30:14,659 Isa pa 'yon kaya ko dapat magpa-therapy. 1573 01:30:25,586 --> 01:30:27,839 Unang appointment ko na sa Martes. 1574 01:30:32,927 --> 01:30:35,388 Pasalamat ka magaganda ang anak natin. 1575 01:30:37,223 --> 01:30:39,016 Oo. Pwede ko ba siyang makita? 1576 01:30:39,517 --> 01:30:40,518 - Oo. - Okay. 1577 01:30:43,688 --> 01:30:46,524 - Heto ang daddy mo. - Uy, prinsesa ko. 1578 01:30:50,319 --> 01:30:53,030 Ililipat ko ba ang Kleenex sa gilid ng kama mo? 1579 01:30:53,781 --> 01:30:55,074 Oo, siguro. 1580 01:30:57,577 --> 01:30:59,078 Tingnan mo ang mata niya. 1581 01:31:04,000 --> 01:31:06,127 Uy. Diyos ko. 1582 01:31:07,712 --> 01:31:10,423 Ang ganda niya. Tingnan mo. 1583 01:31:11,299 --> 01:31:12,967 Ano'ng itatawag natin sa kanya? 1584 01:31:12,967 --> 01:31:15,303 - Iniisip ko... - Asan 'yong singsing mo? 1585 01:31:15,303 --> 01:31:19,265 Oo nga pala. Malamang, sa bandang ibaba ng bituka ko. 1586 01:31:19,265 --> 01:31:21,476 Nasa katawan mo ang singsing mo? 1587 01:31:21,476 --> 01:31:23,394 - Metal 'yon. Lalabas 'yon. - Oo. 1588 01:31:23,394 --> 01:31:25,396 Ano ba, Connor? 1589 01:31:25,396 --> 01:31:29,150 Sige, sa labas kayo mag-away. 1590 01:31:29,150 --> 01:31:33,571 Ang totoo, lahat na hindi miyembro ng pamilya, labas. 1591 01:31:34,280 --> 01:31:35,823 Heto na. 1592 01:31:37,325 --> 01:31:38,951 Ang ganda ng anak n'yo. 1593 01:31:39,535 --> 01:31:40,703 Salamat, Mike. 1594 01:31:40,703 --> 01:31:41,954 So... 1595 01:31:43,873 --> 01:31:46,751 may ikukuwento ka ba tungkol sa biyahe n'yo? 1596 01:31:48,377 --> 01:31:50,713 Hindi. Ayos lang ako. 1597 01:31:52,340 --> 01:31:53,716 Wala na si Hella Mike. 1598 01:31:55,968 --> 01:31:57,094 Sino si Hella Mike? 1599 01:31:57,845 --> 01:31:59,263 Hindi ko talaga alam. 1600 01:32:00,515 --> 01:32:04,727 Pero alam kong gumawa siya ng ilang desisyon sa nagdaang 17 oras, 1601 01:32:04,727 --> 01:32:07,188 at hindi ko gusto ang mga nangyari. 1602 01:32:07,688 --> 01:32:09,899 Pero dapat alam mong mahal kita at... 1603 01:32:10,608 --> 01:32:15,112 Alam mo na, maraming mga kalokohang nangyayari sa balita. 1604 01:32:15,112 --> 01:32:19,742 At hindi lang dahil sa nakainom ako, pero tang-ina... 1605 01:32:24,830 --> 01:32:28,960 Britney, papayag ka ba na maging kabiyak ko? 1606 01:32:30,545 --> 01:32:33,506 Michael Jahim Richards. 1607 01:32:33,506 --> 01:32:37,134 Hindi ko sasagutin ang tanong na 'yan sa loob ng ospital! 1608 01:32:37,635 --> 01:32:40,846 - Pasensya na. - Tumayo ka! Diyos ko, tayo! Halika! 1609 01:32:40,846 --> 01:32:43,140 Maligo ka, bumili ka ng singsing, mag-effort ka! 1610 01:32:43,140 --> 01:32:45,643 Dalhin mo man lang ako sa Tony Roma's o kung saan. 1611 01:32:47,687 --> 01:32:49,272 Eh kung sa Ruth's Chris? 1612 01:32:51,232 --> 01:32:53,442 Oo, gusto ko sa Ruth's Chris. 1613 01:32:59,198 --> 01:33:02,952 - Nagsasawa na ako sa mga dahilan mo. - Hindi ito dahilan, Cara. 1614 01:33:02,952 --> 01:33:06,956 Nasasaktan ako na di mo maintindihan 1615 01:33:06,956 --> 01:33:10,334 dahil pinipigilan ito ng manhid at walang-puso mong ugali. 1616 01:33:12,878 --> 01:33:14,130 Sa tingin mo manhid ako? 1617 01:33:14,630 --> 01:33:16,340 Babe, kapag binubuka mo ang binti mo, 1618 01:33:16,340 --> 01:33:18,759 naririnig ko talaga ang East German National Anthem. 1619 01:33:21,345 --> 01:33:23,347 Sa wakas, may emosyon ka rin! 1620 01:33:26,434 --> 01:33:29,437 Sinasabi mo bang ayaw mo na sa akin? 1621 01:33:30,187 --> 01:33:31,897 Hindi, babe. 1622 01:33:32,732 --> 01:33:36,485 Sinasabi ko lang sa 'yo na ayaw ko nang ganito ang buhay ko. 1623 01:33:36,986 --> 01:33:39,238 Gusto kong mabawasan ang takot sa 'yo. 1624 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 At siguro 'yong di naka-schedule ang bawat minuto ng buhay ko. 1625 01:33:44,076 --> 01:33:47,330 Gusto ko ring kumain ng carbohydrates paminsan-minsan. 1626 01:33:47,330 --> 01:33:51,751 At ano, paminsan-minsang blow job, di ba? 1627 01:33:52,501 --> 01:33:53,336 Mismo. 1628 01:33:59,884 --> 01:34:01,510 Nakita mo ba 'yon? 1629 01:34:02,011 --> 01:34:04,013 Mismo! Ibig sabihin... 1630 01:34:04,639 --> 01:34:05,723 Ibig sabihin totoo! 1631 01:34:05,723 --> 01:34:07,099 Okay, Connor. 1632 01:34:07,099 --> 01:34:09,560 Mismo! 1633 01:34:10,561 --> 01:34:12,313 Ang totoo, ang 'yon ay "walang duda." 1634 01:34:12,313 --> 01:34:15,983 Iyon ang ibig kong sabihin. 1635 01:34:17,610 --> 01:34:18,444 Lintik na. 1636 01:34:22,365 --> 01:34:26,077 Ito ang pinakamagandang parte ng araw ko, araw-araw. Ito pa rin. 1637 01:34:26,827 --> 01:34:28,162 At mas mabuti na ngayon. 1638 01:34:28,162 --> 01:34:30,539 Pinasok namin si Nate sa malapit na public school 1639 01:34:30,539 --> 01:34:34,377 at nagpa-party sa VFW na lumikom ng malaking pera para sa school. 1640 01:34:35,586 --> 01:34:38,506 Alam kong ag ilan sa mga programa ay di gano'n kaganda, 1641 01:34:38,506 --> 01:34:41,842 pero may football rin sila, at puwede mong sunduin ang mga anak mo, 1642 01:34:41,842 --> 01:34:43,761 kung anong oras ka dumating. 1643 01:34:44,595 --> 01:34:47,390 Hindi na namin nakausap si Doctor Lois. 1644 01:34:47,390 --> 01:34:50,393 Binulsa niya pala 'yong nalikom para sa school 1645 01:34:50,393 --> 01:34:51,852 para pambayad sa mga utang. 1646 01:34:52,436 --> 01:34:56,357 {\an8}Pero dahil puting babae siya, hindi siya makukulong. 1647 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 {\an8}Baka magka-book deal siya. 1648 01:34:58,442 --> 01:35:02,071 {\an8}Samantala, 'yong lokong si Ed Cameron ay nagpakatotoo na. 1649 01:35:02,071 --> 01:35:06,325 {\an8}Nagladlad na siya at nagpakasal sa matandang Judas Priest. 1650 01:35:07,785 --> 01:35:10,371 {\an8}Kinasuhan ni Mike ang Trifecta ng diskriminasyon sa edad, 1651 01:35:10,371 --> 01:35:12,540 {\an8}at nabawi namin ang ilan sa aming pera. 1652 01:35:13,499 --> 01:35:15,418 Pina-neck lift ni Connor 'yong parte niya. 1653 01:35:15,918 --> 01:35:16,836 Ayos! 1654 01:35:16,836 --> 01:35:20,214 Maganda ang buhay. At nagpa-therapy ako, nagpapagaling. 1655 01:35:21,048 --> 01:35:23,467 Sabi ni Leah, may nakikita siyang pagbabago. 1656 01:35:23,968 --> 01:35:26,387 Di ko na hinahayaang maapektuhan ako ng mga kung ano. 1657 01:35:26,387 --> 01:35:27,722 Mawalang-galang na. Sir. 1658 01:35:28,723 --> 01:35:30,099 Sa tingin mo tama 'yan? 1659 01:35:30,099 --> 01:35:32,935 Naghahagis ka ng bola na may sanggol sa dibdib mo? 1660 01:35:39,525 --> 01:35:41,193 Di ko naisip 'yon. 1661 01:35:41,193 --> 01:35:43,571 Salamat sa impormasyon. Salamat. 1662 01:35:44,071 --> 01:35:45,906 Oo naman. 1663 01:35:48,993 --> 01:35:50,161 Magandang araw. 1664 01:35:52,037 --> 01:35:53,038 Punyetang gago. 1665 01:36:09,513 --> 01:36:11,891 Tang-ina. Ayos ka lang, pre? 1666 01:36:15,060 --> 01:36:16,353 Ilakad mo lang. 1667 01:36:26,947 --> 01:36:29,074 Sige, subukan natin na sampung sunod-sunod. 1668 01:36:29,074 --> 01:36:30,493 Grabe 'yon, ano? 1669 01:36:36,207 --> 01:36:38,751 Ang galing ng hagis mo! Ayan. 1670 01:36:40,961 --> 01:36:42,797 Isa pa 'to, ayos. 1671 01:36:43,422 --> 01:36:45,716 'Yong bola sa first base! 1672 01:37:47,278 --> 01:37:48,863 Diyos ko. 1673 01:42:04,118 --> 01:42:06,328 Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe.