1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,596 --> 00:00:57,432
Ito ang pinakamagandang
parte ng araw ko, palagi.
4
00:00:57,974 --> 00:01:02,228
Gusto ko talaga maging tatay.
Inabot lang ako ng 46 na taon.
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,774
'Pag tinatanong ako kung bakit,
sinasabi ko, "wala kayong paki
6
00:01:06,733 --> 00:01:08,860
o 'di ko pa nahahanap ang tamang babae."
7
00:01:09,861 --> 00:01:12,363
Ayun siya, si Leah.
8
00:01:12,363 --> 00:01:15,492
Buntis sa pangalawa namin,
pero maganda pa rin siya.
9
00:01:15,492 --> 00:01:17,911
Sabi niya, kaya raw ako natagalan dahil
10
00:01:17,911 --> 00:01:20,038
di raw maganda ang kabataan ko.
11
00:01:21,456 --> 00:01:23,208
Pero 'di na ako magrereklamo.
12
00:01:23,208 --> 00:01:24,667
Ganyan ang mga vegan.
13
00:01:25,210 --> 00:01:29,255
Sisiguraduhin kong handa ang mga anak ko
sa anomang hamon ng buhay.
14
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
Dahan-dahan.
15
00:01:33,384 --> 00:01:36,554
Sa kasamaang palad,
hindi ko na alam kung ano 'yon.
16
00:01:37,055 --> 00:01:39,182
'Di ko maiwan ang anak ko sa kotse
17
00:01:39,182 --> 00:01:41,017
para pumunta sa tindahan,
18
00:01:41,017 --> 00:01:44,187
pero 'yong tindahan puwede siya
bentahan ng pagkaing puro kemikal
19
00:01:44,187 --> 00:01:46,523
na magkaka-balbas siya kahit bata pa.
20
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Pero walang may pake
dahil abala silang manood ng porn.
21
00:01:51,486 --> 00:01:52,570
Pare.
22
00:01:53,071 --> 00:01:55,323
Anong masasabi mo, Jackie boy?
23
00:01:55,323 --> 00:01:56,991
- Tang-inang...
- Ikaw naman.
24
00:01:56,991 --> 00:01:58,743
Lagot siya sa'kin!
25
00:01:59,994 --> 00:02:03,248
Hoy! Akin na 'yan!
26
00:02:05,917 --> 00:02:08,086
Huy, ano'ng nangyari? Ayos ka lang?
27
00:02:08,086 --> 00:02:10,255
Tinulak ako ni Colin.
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,589
Oo, alam ko.
29
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
Kapag magulo kayo maglaro,
may masasaktan, di ba?
30
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
Patingin nga.
31
00:02:15,468 --> 00:02:16,719
Colin, akin na iyan!
32
00:02:16,719 --> 00:02:19,597
Maliit lang. Lagyan mo ng konting dumi.
33
00:02:21,558 --> 00:02:22,600
Ayan.
34
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
Ipatingin mo siya
o lagyan mo man ng Neosporin.
35
00:02:26,062 --> 00:02:27,438
Puwede 'yang maimpeksyon.
36
00:02:29,440 --> 00:02:31,568
- Sino ka?
- Ako si Hunter Louis.
37
00:02:31,568 --> 00:02:34,487
Asawa ako ni Lisa. Sa tapat n'yo.
Salamat sa pag-imbita.
38
00:02:34,487 --> 00:02:37,198
Doktor ka ba, o nagdodoktor-doktoran?
39
00:02:37,198 --> 00:02:39,325
Alam ng lahat 'yan.
Dapat linisin ang sugat.
40
00:02:39,325 --> 00:02:42,620
Talaga? Alam mo,
lalaki 'tong pinapalaki ko, hindi duwag.
41
00:02:42,620 --> 00:02:44,038
Salamat sa pag-aalala.
42
00:02:44,038 --> 00:02:46,166
Ba't di ka muna uminom ulit
43
00:02:46,166 --> 00:02:49,377
at mag-Twitter
at magkuwento kung saan bayani ka?
44
00:02:51,212 --> 00:02:52,172
Sige.
45
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
Daddy, nagmura ka.
46
00:02:54,716 --> 00:02:57,302
Oo, alam ko, anak.
Minsan kailangan talaga.
47
00:02:57,302 --> 00:03:00,972
'Wag mong sabihin sa mama mo.
Lagot ako. Bangon na diyan.
48
00:03:00,972 --> 00:03:02,891
Teka, Jack! Saglit lang!
49
00:03:04,309 --> 00:03:06,311
May gustong sabihin si Colin.
50
00:03:06,311 --> 00:03:07,896
Pero, Dad, tinulak niya ako.
51
00:03:07,896 --> 00:03:09,939
Hindi. Wala akong paki.
52
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Di ka mananakit lalo na 'pag kaibigan.
53
00:03:12,483 --> 00:03:15,361
Humingi tayo ng tawad.
Mag-sorry ka kay Nate.
54
00:03:15,361 --> 00:03:16,404
Ayoko!
55
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
Ano ba! 'Wag kang umiyak.
56
00:03:18,198 --> 00:03:20,575
Ayos lang 'yan. Mag-sorry ka na.
57
00:03:20,575 --> 00:03:23,369
Inuutusan kita humingi ng tawad,
hindi magwala.
58
00:03:23,369 --> 00:03:24,329
Patay.
59
00:03:25,496 --> 00:03:28,208
Ano'ng nangyayari dito?
Bakit siya sumisigaw?
60
00:03:28,208 --> 00:03:31,294
Hinampas niya si Nate,
pinagso-sorry ko siya.
61
00:03:35,673 --> 00:03:39,594
Ang nararamdaman mo
ay ang nararamdaman mo, okay?
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,181
Ilabas mo lang.
63
00:03:46,059 --> 00:03:48,978
- Mukha yata...
- 'Wag ka nang mag-isip, Connor.
64
00:03:48,978 --> 00:03:51,147
Respetuhin mo ang awtonomiya ng anak mo
65
00:03:51,147 --> 00:03:54,067
at hayaan mo siyang iproseso
kung paano nito naaapektuhan
66
00:03:54,067 --> 00:03:56,069
ang nagbabago niyang moral code.
67
00:03:56,903 --> 00:03:58,363
Gusto ko 'yong stick ko!
68
00:03:58,363 --> 00:04:00,281
'Yong stick, nasaan na?
69
00:04:00,949 --> 00:04:01,866
Nasa...
70
00:04:03,660 --> 00:04:06,246
Jack. Kumusta sa school si Nate?
71
00:04:06,246 --> 00:04:09,791
Ayos naman. Kumusta ang anak mo?
72
00:04:09,791 --> 00:04:12,252
Maayos. Perfect siya.
73
00:04:15,004 --> 00:04:15,880
Talaga?
74
00:04:19,550 --> 00:04:20,927
Ano ka ba, pare...
75
00:04:22,553 --> 00:04:23,846
- 'Wag!
- Hoy!
76
00:04:23,846 --> 00:04:24,847
Diyos ko!
77
00:04:24,847 --> 00:04:27,475
Papatayin talaga kita.
Halika, kuha tayo ng inumin.
78
00:04:28,059 --> 00:04:31,104
- Ang lungkot ano?
- Ginawa niya sa sarili niya 'yon.
79
00:04:31,104 --> 00:04:32,188
Oo nga.
80
00:04:32,188 --> 00:04:33,982
- Hindi!
- Ano ba, tama na.
81
00:04:33,982 --> 00:04:37,360
Nakita mo 'yon? Baliw ang batang 'yon.
82
00:04:37,360 --> 00:04:38,569
Oo, baliw siya.
83
00:04:38,569 --> 00:04:40,655
Sasabihan ko si Cara. Mali na 'yon.
84
00:04:40,655 --> 00:04:42,198
Hindi. 'Wag na.
85
00:04:42,198 --> 00:04:44,659
Di ako mang-aaway. Kakausapin ko lang.
86
00:04:44,659 --> 00:04:48,496
- Ina sa ina. Ganito ang mga nanay.
- Mike, dapat ba niya sabihan?
87
00:04:49,080 --> 00:04:53,042
Tatlong tuntunin sa pagkakaibigan,
bawal pag-usapan ang pulitika, relihiyon,
88
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
at 'wag turuan ang iba
sa pagpapalaki ng anak nila.
89
00:04:56,421 --> 00:04:59,966
Pasensiya na, Mike, di ko alam na
may talk show ka sa araw.
90
00:05:01,426 --> 00:05:03,177
Harvard, Duke.
91
00:05:03,678 --> 00:05:06,014
Girlfriend, dating asawa.
92
00:05:08,141 --> 00:05:11,144
- Matindi 'to, hon.
- Parang. Hindi naman.
93
00:05:12,937 --> 00:05:14,397
Ano'ng sinasabi niya?
94
00:05:14,897 --> 00:05:16,482
Inaasar ka lang niya.
95
00:05:16,482 --> 00:05:18,151
Alam mo, masaya kami para sa inyo.
96
00:05:18,151 --> 00:05:21,279
Iniisip namin kung kailan mo
pakakasalan si Britney.
97
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Sinabi ko na sa'yo,
ayaw niya ng kasal, magkaanak.
98
00:05:25,408 --> 00:05:29,037
Ang gusto niya lang
ay ikama ako at mag-gym.
99
00:05:29,037 --> 00:05:32,248
Ang galing mo, Mike.
Nakahanap ka ng unicorn.
100
00:05:39,130 --> 00:05:40,006
Ano?
101
00:05:41,174 --> 00:05:42,467
Team sport ito.
102
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
Ayos ka lang ba?
103
00:06:05,823 --> 00:06:09,243
Sinimulan namin ng mga kaibigan ko
ang kumpanyang 'to 23 taon na ngayon.
104
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
Pagawaan ng mga
high-end na throwback jersey.
105
00:06:11,454 --> 00:06:13,498
Pero nakumbinsi akong ibenta ito
106
00:06:13,498 --> 00:06:16,292
para mapaaral ko
ang anak ko sa private school,
107
00:06:16,292 --> 00:06:19,212
na parang news anchor
manamit ang mga bata.
108
00:06:19,212 --> 00:06:23,049
Labag sa mga pinaniniwalaan ko,
pero gagawin ko para sa anak ko.
109
00:06:23,049 --> 00:06:24,634
Pre, ano'ng ginagawa mo?
110
00:06:25,718 --> 00:06:28,679
Para kang nakasagasa ng aso. Halika na.
111
00:06:28,679 --> 00:06:30,223
Napakagandang araw para sa 'tin.
112
00:06:30,223 --> 00:06:31,307
Talaga ba?
113
00:06:32,892 --> 00:06:35,812
Magiging empleyado tayo
ng sarili nating kumpanya.
114
00:06:35,812 --> 00:06:39,607
Jack, 'yong pagbebenta ng negosyo
at mananatili 'yong may-ari,
115
00:06:39,607 --> 00:06:42,735
talo pa nito 'yong pagkakatuklas
sa bansang may mga tao na.
116
00:06:42,735 --> 00:06:43,694
Tama 'yon.
117
00:06:43,694 --> 00:06:47,240
At 'yong oras para magreklamo
ay dapat bago tayo pumirma.
118
00:06:47,240 --> 00:06:50,034
- Nagreklamo ako.
- Nagrereklamo ka sa lahat.
119
00:06:50,034 --> 00:06:51,327
Hindi naman.
120
00:06:52,537 --> 00:06:54,831
Kalma lang. Magiging matagumpay 'to.
121
00:06:54,831 --> 00:06:57,583
Madali lang para sa'yo. Asensado ka na.
122
00:06:57,583 --> 00:06:59,585
Tama. Di ka na nagsusustento.
123
00:06:59,585 --> 00:07:01,379
- Ayos na 'yong college nila.
- Oo.
124
00:07:01,379 --> 00:07:04,424
Ano, ipapa-Airbnb mo na
ang kwarto ng mga anak mo?
125
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
Tumawa na kayo, pero hintayin n'yo
ang susunod na gagawin ko.
126
00:07:08,928 --> 00:07:10,430
Sige, tingnan natin.
127
00:07:11,180 --> 00:07:13,182
Kumusta kayong lahat?
128
00:07:13,182 --> 00:07:14,851
- Morning, sa inyo!
- Morning, guys.
129
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
Good morning.
130
00:07:16,102 --> 00:07:18,271
Monica, kumusta ka?
131
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
Good morning, Connor.
132
00:07:19,897 --> 00:07:22,900
Yo, nakita mo na
'yong bagong puwesto ni Lil Baby
133
00:07:22,900 --> 00:07:24,444
na lumabas sa Twitter kagabi?
134
00:07:24,444 --> 00:07:26,529
- Hindi.
- Ano? Boom. Heto. Isang bagsak.
135
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
Hindi na. Salamat.
136
00:07:29,866 --> 00:07:32,160
- Diyos ko.
- 'Yan na naman siya.
137
00:07:32,160 --> 00:07:34,537
'Wag mong balewalain
si Lil Baby, sa lahat.
138
00:07:34,537 --> 00:07:37,331
Balita ko may ilalabas din
si Big Baby. Matindi 'to.
139
00:07:37,331 --> 00:07:38,249
Big Baby?
140
00:07:38,249 --> 00:07:40,668
Oo, pinakinggan mo na ba siya?
141
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
Di pa yata, hindi pa.
142
00:07:42,503 --> 00:07:44,088
Ano? Magaling siya.
143
00:07:44,672 --> 00:07:47,592
Oo, ang galing-galing niya.
144
00:07:48,509 --> 00:07:49,469
Connor, tara na.
145
00:07:49,469 --> 00:07:52,263
- Sige. Alis na 'ko.
- Sige.
146
00:07:52,263 --> 00:07:54,932
One love. One love girl. One love tayo.
147
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
Hindi niya iisipin na cool ka.
148
00:08:00,313 --> 00:08:03,065
Cool ako. Pasensiya na
kung banta sa 'yo 'yon.
149
00:08:03,065 --> 00:08:04,859
Mukhang lahat takot sa 'yo.
150
00:08:04,859 --> 00:08:07,987
Sige, tama na.
Kailangan nating magpabilib sa kanya.
151
00:08:09,363 --> 00:08:13,284
Ang tinutukoy mo ay ang gagong 'yan
na kalahati lang ng edad natin?
152
00:08:13,868 --> 00:08:15,995
Jack, bigyan mo siya ng pagkakataon.
153
00:08:15,995 --> 00:08:19,373
Narinig ko 'yong istilo
ng pamumuno ni Aspen.
154
00:08:20,333 --> 00:08:24,629
'Yan? Para siyang nasa musical
na para sa mga janitor.
155
00:08:24,629 --> 00:08:27,131
Umayos ka, Jack.
Mahal siya ng mga bagong may-ari.
156
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
At kung gusto nating sumahod,
dapat may trabaho tayo.
157
00:08:30,218 --> 00:08:33,012
Mga ginoo. Isa itong karangalan.
158
00:08:33,012 --> 00:08:33,930
Aspen Bell.
159
00:08:33,930 --> 00:08:35,348
Mike.
160
00:08:35,348 --> 00:08:38,184
- Uy! Connor.
- Meron din ba ako niyan?
161
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
- Jack. Mabuti.
- Kumusta? Ayos lang.
162
00:08:40,478 --> 00:08:44,023
Okay. Maupo kayo.
163
00:08:44,941 --> 00:08:48,903
Wow! Ang trifecta sa likod ng Trifecta.
164
00:08:49,779 --> 00:08:51,739
Ang galing ng ginawa n'yo.
165
00:08:51,739 --> 00:08:56,827
Umpisahan na natin.
Alam n'yo, kumpanya n'yo ito, tama?
166
00:08:56,827 --> 00:08:58,329
Binuo n'yo ito.
167
00:08:58,329 --> 00:09:01,916
At gusto kong malaman n'yo na
nirerespeto ko lahat ng ginawa n'yo rito.
168
00:09:02,500 --> 00:09:04,293
Kasi, di ba, throwback jersey?
169
00:09:04,293 --> 00:09:08,089
{\an8}Di n'yo lang sinimulan 'to.
Pinerpekto n'yo.
170
00:09:08,089 --> 00:09:10,550
Ang breathability ng telang ito.
171
00:09:11,133 --> 00:09:12,593
Parang tahi ng mga diyos.
172
00:09:12,593 --> 00:09:15,888
Ang totoo, gawa 'yan ng mga
masisipag na babae sa Koreatown.
173
00:09:17,765 --> 00:09:20,059
Pero salamat. Ipinagmamalaki namin 'yan.
174
00:09:20,059 --> 00:09:21,018
Dapat lang.
175
00:09:21,018 --> 00:09:23,896
Dapat ipagmalaki n'yo
lahat ng ginawa n'yo rito.
176
00:09:24,397 --> 00:09:28,401
At gusto kong malaman n'yo
na laging bukas ang pinto ko para sa inyo.
177
00:09:28,401 --> 00:09:32,280
Pero babasag ako ng ilang itlog,
dahil isa akong tagapagbago.
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,447
Nasa dugo ko iyon.
179
00:09:34,949 --> 00:09:35,950
Ano'ng ibig sabihin?
180
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
Ibig sabihin, may babaguhin tayo.
181
00:09:39,120 --> 00:09:42,540
Ang kumpanya ay isa ng gender-neutral,
carbon-neutral, 21st century,
182
00:09:42,540 --> 00:09:44,041
lifestyle apparel na brand.
183
00:09:44,041 --> 00:09:49,088
At ang unang hakbang doon ay palayain
ang lahat ng ipinanganak bago ang 1988.
184
00:09:49,088 --> 00:09:51,674
Para saan? Lahat kami?
185
00:09:53,718 --> 00:09:56,429
Tang-ina! Kalahati na ng kumpanya 'yon.
186
00:09:56,429 --> 00:09:59,056
- Huminahon ka.
- Kumalma ka.
187
00:09:59,056 --> 00:10:02,435
- Tara na.
- 35 na si Damien? Di halata sa kanya.
188
00:10:02,435 --> 00:10:05,938
Walang dalawang linggong palugit?
Di mo sila basta-basta puwedeng alisin.
189
00:10:05,938 --> 00:10:06,897
Bitawan mo ako.
190
00:10:06,897 --> 00:10:09,317
Ibinigay nila lahat para sa negosyong ito.
191
00:10:09,317 --> 00:10:13,904
At ipinasok namin sila sa Zip Recruiter.
Magkakatrabaho sila kaagad.
192
00:10:13,904 --> 00:10:17,450
Nabubuhay tayo sa isang
napakabilis na panahon.
193
00:10:18,159 --> 00:10:22,288
Jack, ang pagbabago at pag-unlad,
mas mabilis ito ngayon
194
00:10:22,288 --> 00:10:23,831
kaysa noong bata ka pa.
195
00:10:24,415 --> 00:10:28,210
Tingnan mo ako. 28 na ako,
at naka-15 na iba't ibang start-up na.
196
00:10:29,795 --> 00:10:32,423
- Dapat ba na ipagmalaki 'yan?
- Oo naman.
197
00:10:32,423 --> 00:10:35,635
Walang pakialam ang tagumpay
sa nararamdaman mo.
198
00:10:36,177 --> 00:10:38,763
Gusto kong pumasok
ang mga tao rito na may ngiti sa labi,
199
00:10:38,763 --> 00:10:41,849
pero kailangan nila
ng Kevlar sa kanilang kaluluwa.
200
00:10:42,892 --> 00:10:44,268
Kung mahirap 'yon,
201
00:10:44,268 --> 00:10:46,646
wala akong pake
kung gaano ka na katagal dito.
202
00:10:47,146 --> 00:10:48,856
Matatanggal ka.
203
00:10:50,316 --> 00:10:51,484
Banta ba 'yan?
204
00:10:51,484 --> 00:10:54,362
Hindi. Transparent leadership lang 'yan.
205
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
May pakialam ako sa'yo.
206
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Ang totoo, may kilala akong
gusto kong puntahan mo.
207
00:10:59,784 --> 00:11:03,329
Kaibigan siya ng nanay ko.
Marami na siyang natulungan na
208
00:11:03,913 --> 00:11:10,169
mga taong nasa sitwasyon mo
na pigilan ang kanilang agresibong ugali.
209
00:11:12,129 --> 00:11:13,798
Gusto mo na magpatingin ako?
210
00:11:13,798 --> 00:11:15,466
Pinahahalagahan kita.
211
00:11:18,052 --> 00:11:21,180
"Pinahahalagahan kita."
212
00:11:21,764 --> 00:11:24,225
Tang-inang baliw na gago.
213
00:11:24,225 --> 00:11:26,185
Babantaan ako sa sarili kong building?
214
00:11:26,185 --> 00:11:28,729
Itutumba kita, itatapon sa labahan,
215
00:11:28,729 --> 00:11:30,981
at di ka nila makikita pa.
216
00:11:31,899 --> 00:11:33,192
Diyos ko!
217
00:11:33,776 --> 00:11:35,444
Ano ba? Male-late na ko.
218
00:11:36,612 --> 00:11:38,197
Nakaupo lang kayo.
219
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Tingnan mo ang tangang 'to.
220
00:11:43,577 --> 00:11:48,040
Tang-inang treinta na nakasakay pa
sa laruan ng bata sa gitna ng kalye!
221
00:11:48,040 --> 00:11:49,291
Tabi!
222
00:11:49,959 --> 00:11:53,963
Ano nang ginagawa niya? Nag-freestyle?
Gumagawa ba siya ng video sa YouTube?
223
00:11:54,505 --> 00:11:57,800
Diyos ko! Napaka-makasarili mo!
224
00:11:59,343 --> 00:12:00,344
Mamigay ka ng daan!
225
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Oo, tama ka!
226
00:12:01,554 --> 00:12:04,765
Kaya lumipat sa bangketa
kung saan ka bagay!
227
00:12:06,016 --> 00:12:08,436
Para sa 'kin ba 'yan?
Matapang ka na ngayon?
228
00:12:10,938 --> 00:12:13,315
Saan ka pupunta, mahilig sa titi?
229
00:12:18,028 --> 00:12:18,904
Ano?
230
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
Kailan mo sila huling nakitang
tumigil sa stop sign, di ba?
231
00:12:23,200 --> 00:12:27,204
Tapos mababangga sila at sasabihin
na di inaasahan 'yong nangyari.
232
00:12:28,247 --> 00:12:29,123
Mali ba ako?
233
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Oo.
234
00:12:32,793 --> 00:12:33,711
Toxic.
235
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
Tingnan mo ito. Siyempre.
236
00:12:42,887 --> 00:12:43,721
Pambihira.
237
00:12:43,721 --> 00:12:46,432
500 ang pumupunta araw-araw,
pero 20 lang ang puwesto.
238
00:12:46,432 --> 00:12:48,768
Magkano ba para sa parking lot?
239
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Ano daw sabi?
240
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
Di ko babasahin ang tang-inang 'yan.
241
00:12:54,857 --> 00:12:57,026
Hayaan mo siya. Mabilis lang ako.
242
00:13:01,739 --> 00:13:04,116
Gabi-gabi kayong nagbabasa
sa mga anak ninyo?
243
00:13:04,116 --> 00:13:05,367
May 17 kaming...
244
00:13:05,367 --> 00:13:07,369
Excuse me. Excuse me, sir?
245
00:13:07,369 --> 00:13:08,287
Ha?
246
00:13:08,287 --> 00:13:12,208
- Late ka sa pagsundo.
- Pasensiya na. Walang parking spot.
247
00:13:13,417 --> 00:13:16,587
- Daddy!
- Nate! Uy, anak?
248
00:13:17,838 --> 00:13:20,299
Kumusta?
249
00:13:20,841 --> 00:13:22,968
- Na-miss kita, bata.
- Ako rin.
250
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
- Kumusta ang eskuwela?
- Mabuti.
251
00:13:25,179 --> 00:13:29,058
- Late ka sa pagsundo.
- Sabi ko nga walang mahanap na puwesto.
252
00:13:29,809 --> 00:13:31,685
Sorry. Di kami tumatanggap ng palusot.
253
00:13:32,311 --> 00:13:34,855
Hindi palusot 'yon. 'Yon ang nangyari.
254
00:13:34,855 --> 00:13:37,316
At saka, nahuli lang ako
ng dalawang minuto.
255
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
- Nabasa mo ba ang school guidebook?
- Oo.
256
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Bakit?
257
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Isang dolyar kada minuto 'pag nahuli ka.
258
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Oo nga pala.
259
00:13:52,081 --> 00:13:53,165
Sige.
260
00:13:56,001 --> 00:13:59,088
- Heto, 5 dolyar.
- Hindi na. Libre ang unang violation.
261
00:13:59,797 --> 00:14:03,342
Talaga? Ba't 'di mo sinabi
'yan bago ko ibaba 'yong bata?
262
00:14:03,342 --> 00:14:07,346
Kung binasa mo talaga ang guidebook,
263
00:14:07,346 --> 00:14:09,139
alam mo dapat iyan.
264
00:14:10,641 --> 00:14:13,143
- May problema ba tayo?
- Sa totoo lang...
265
00:14:13,143 --> 00:14:14,562
Kung may problema ka sa'kin,
266
00:14:14,562 --> 00:14:17,022
kausapin mo ako ng tayo lang.
267
00:14:17,022 --> 00:14:19,108
'Wag mo ako ipahiya sa harap ng bata.
268
00:14:19,108 --> 00:14:21,318
Binabayaran kita para turuan ang anak ko.
269
00:14:22,236 --> 00:14:27,241
Naniniwala kami rito sa school
na ang pag-aaral ay hanggang sa bahay.
270
00:14:27,241 --> 00:14:30,244
- Talaga?
- Alam mo dapat 'yan kung
271
00:14:30,244 --> 00:14:32,162
binasa mo talaga ang guidebook at...
272
00:14:32,162 --> 00:14:34,874
Diyos ko! Binasa ko nga 'yong guidebook!
273
00:14:34,874 --> 00:14:36,709
Ano, maliit na puta!
274
00:14:38,210 --> 00:14:39,044
Wow!
275
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
Diyos ko.
276
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Tara na, Nate.
277
00:14:48,637 --> 00:14:50,431
Daddy, ano 'yong puta?
278
00:14:50,431 --> 00:14:53,517
'Yong madaldal kapag late ka
ng dalawang segundo.
279
00:14:53,517 --> 00:14:54,435
Kumusta ka?
280
00:14:56,186 --> 00:14:58,731
Bahay na tayo. Ano'ng gagawin natin?
281
00:14:58,731 --> 00:15:01,609
Kalimutan ang nangyari
at tapusin ang ice cream ko.
282
00:15:01,609 --> 00:15:02,902
Tama.
283
00:15:05,946 --> 00:15:07,489
Anak, masarap ba 'yan?
284
00:15:07,990 --> 00:15:11,118
Ang galing mo. Punasan muna kita.
285
00:15:13,704 --> 00:15:14,955
Okay na.
286
00:15:15,789 --> 00:15:19,084
Puro lang saya pagpasok natin, okay? Ayos.
287
00:15:19,084 --> 00:15:20,169
Mommy!
288
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
Huy! Kumusta ka?
289
00:15:23,380 --> 00:15:26,425
- Kumusta ang meeting mo?
- Ayos lang! Kumusta sa pagsundo?
290
00:15:26,425 --> 00:15:28,469
Ayos naman, wala namang nangyari.
291
00:15:29,053 --> 00:15:31,055
Gusto mo manood ng Puppy Dog Pals?
292
00:15:31,055 --> 00:15:34,350
- Puppy Dog Pals!
- Puppy Dog Pals. Wohoo!
293
00:15:34,350 --> 00:15:40,189
Walang nangyari? Kakatapos lang namin
mag-usap ni Doctor Lois Shmieckel-Turner.
294
00:15:40,940 --> 00:15:41,774
Naku po.
295
00:15:41,774 --> 00:15:46,195
Wala lang 'yong tinawag mo
'yong principal na puta?
296
00:15:46,195 --> 00:15:49,782
Kung nakita mo kung paano niya ako
kausapin, tama lang 'yon.
297
00:15:49,782 --> 00:15:52,201
- Para kanino?
- Sa taong may dignidad.
298
00:15:52,201 --> 00:15:54,286
Dahan-dahan lang.
299
00:15:55,537 --> 00:15:57,206
Kahit kaninong may dignidad.
300
00:15:57,748 --> 00:16:02,002
Iresponsable ang tingin niya sa 'kin
dahil late ako ng dalawang minuto.
301
00:16:02,002 --> 00:16:04,922
Diyos ko! Wala itong
kinalaman sa dignidad mo.
302
00:16:04,922 --> 00:16:08,133
Tungkol ito sa kinabukasan ng anak natin.
303
00:16:08,133 --> 00:16:12,179
Maimpluwensyang tao
si Doktor Lois Shmieckel-Turner.
304
00:16:12,179 --> 00:16:16,767
Rekomendasyon niya ang magsasabi
kung makakapasok si Nate sa The Meadows.
305
00:16:16,767 --> 00:16:19,144
Eh di sa iba natin siya i-enroll.
306
00:16:19,144 --> 00:16:22,022
Kailangan pa rin ng rekomendasyon niya.
307
00:16:22,022 --> 00:16:25,192
I-public school natin. Di naman
gano'n kasama do'n, libre pa.
308
00:16:25,192 --> 00:16:29,571
Seryoso ka? Pangit do'n.
Ikaw na ang nagsabi...
309
00:16:30,447 --> 00:16:31,824
Pangit do'n.
310
00:16:31,824 --> 00:16:34,284
Sinabi mo 'yon.
311
00:16:34,284 --> 00:16:37,705
Napagusapan na natin 'to.
Tiningnan natin ang mga data.
312
00:16:37,705 --> 00:16:41,041
Diyos ko na namang data 'yan!
Ang henerasyon n'yo at mga data.
313
00:16:41,041 --> 00:16:42,710
- Ano?
- Ang data.
314
00:16:42,710 --> 00:16:44,461
Heto ang dapat mong malaman.
315
00:16:44,461 --> 00:16:47,381
Maganda rin na minsan
di nabibigay ang gusto mo.
316
00:16:47,381 --> 00:16:50,634
- Nag-public school ako, ayos naman ako.
- Do'n ka natuto magsalita?
317
00:16:50,634 --> 00:16:52,886
Natutunan kong ipagtanggol ang sarili ko.
318
00:16:52,886 --> 00:16:57,850
Ayusin mo 'to.
At magpa-therapy ka diyan sa galit mo.
319
00:16:57,850 --> 00:17:00,102
Therapy na naman! Heto na naman.
320
00:17:00,102 --> 00:17:01,937
- Sige. Ayos.
- Puro na lang therapy.
321
00:17:01,937 --> 00:17:04,148
Sige lang, tiisin mo lang 'yan.
322
00:17:04,148 --> 00:17:06,525
Pero bukas, pupunta ka sa school,
323
00:17:06,525 --> 00:17:08,402
at magso-sorry ka.
324
00:17:08,402 --> 00:17:12,656
Sige. Akala mo natatakot ako.
Kaya kong magpunta ngayon.
325
00:17:13,449 --> 00:17:16,368
- Magaling.
- Di siya ang una kong tinawag no'n.
326
00:17:21,290 --> 00:17:23,834
'Wag kang mag-alala. Aayusin ko 'to.
327
00:17:25,627 --> 00:17:28,714
Jack, Leah. Salamat sa pagpunta.
328
00:17:28,714 --> 00:17:31,675
Salamat sa pagbibigay mo ng oras sa'min.
329
00:17:32,176 --> 00:17:34,094
Doktor Shmieckel-Turner, gusto ko lang...
330
00:17:34,094 --> 00:17:36,180
Doctor L na lang ang itawag mo.
331
00:17:36,764 --> 00:17:40,559
- Doktor L, gusto ko lang sabihin...
- 'Wag muna. Teka lang.
332
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Sige.
333
00:17:51,445 --> 00:17:52,988
Teka!
334
00:17:53,739 --> 00:17:55,949
Sa harap ng buong eskuwelahan?
335
00:17:57,785 --> 00:18:01,914
Para sa amin komunidad ito
hindi lang school.
336
00:18:01,914 --> 00:18:08,504
At naniniwala kami
sa panunumbalik ng hustisya, o gacaca.
337
00:18:09,713 --> 00:18:13,801
Nakagawian ito sa Rwanda na napatunayang
338
00:18:13,801 --> 00:18:16,512
epektibo pagkatapos ng genocide.
339
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Doon tayo kasama ang ibang magulang.
340
00:18:20,349 --> 00:18:21,225
Sige.
341
00:18:23,644 --> 00:18:25,604
Sige. Wow!
342
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Marami-rami tayo.
343
00:18:31,068 --> 00:18:32,277
Sige.
344
00:18:33,654 --> 00:18:37,950
Inisip ko ang mga ginawa ko kahapon,
nagpadala ako sa emosyon ko
345
00:18:37,950 --> 00:18:41,954
at di maganda ang mga
nabitawan kong salita.
346
00:18:41,954 --> 00:18:42,913
Okay?
347
00:18:43,413 --> 00:18:47,751
Pasensiya na sa anim
na nakarinig na pingsabi sa lahat.
348
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
At para sa mga batang nakarinig nito,
349
00:18:50,796 --> 00:18:52,965
'wag n'yong sasabihin 'yon.
350
00:18:52,965 --> 00:18:55,926
Nagkamali ako. Okay na?
351
00:18:56,844 --> 00:19:00,013
Magandang umaga sa lahat,
ipagpatuloy natin ang paper straws.
352
00:19:00,013 --> 00:19:03,142
Madaling masira pero mabuti 'yon
para sa mga pagong.
353
00:19:03,142 --> 00:19:06,061
Hindi. Jack.
354
00:19:07,855 --> 00:19:10,732
Salamat sa mga sinabi mo
355
00:19:11,483 --> 00:19:15,070
pero nagsisimula pa lang tayo.
356
00:19:16,446 --> 00:19:18,448
- Sige, Judy.
- Salamat.
357
00:19:18,448 --> 00:19:22,369
Gusto ko lang sabihin na
sobrang nasaktan ako sa sinabi mo.
358
00:19:22,369 --> 00:19:26,498
Mr. Kelly, alam mo ba
na 'yong salitang 'yon
359
00:19:26,498 --> 00:19:28,750
ay parang N-word sa mga babae?
360
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Oo, oo naman.
361
00:19:35,048 --> 00:19:39,178
Liban sa 400 taong pang-aalipin
at sa taliwas nating sistema,
362
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
malinaw ang punto mo.
363
00:19:42,890 --> 00:19:44,391
Sige, Mimi.
364
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
Kahit wala ako roon,
365
00:19:46,643 --> 00:19:51,148
noong nalaman kong narinig ng anak ko...
366
00:19:53,483 --> 00:19:55,027
Diyos ko.
367
00:19:58,405 --> 00:19:59,948
Sige. Brian.
368
00:20:01,533 --> 00:20:05,704
May sakit ako kaya ako mataba,
369
00:20:05,704 --> 00:20:06,997
di ko kinakahiya...
370
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
Mabuti naman, Brian.
371
00:20:09,917 --> 00:20:14,546
Ang paggamit mo ng salitang "mataba"
ay kinaiinis ng buong pamilya ko.
372
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Seryoso?
373
00:20:17,216 --> 00:20:18,133
Oo.
374
00:20:18,717 --> 00:20:21,553
Ang pang-iinsultong 'yon
ay nagpapa-alala sa 'kin
375
00:20:21,553 --> 00:20:25,557
sa pakiramdam kapag sinasabihang
di puwede ang katawan mo.
376
00:20:25,557 --> 00:20:30,062
Sige. Naiintindihan ko
at sorry kung naparamdam ko 'yon sa'yo.
377
00:20:30,062 --> 00:20:32,648
Gusto kong lang din idagdag,
marami ang sang-ayon rito,
378
00:20:32,648 --> 00:20:36,693
isa ito sa malalaking
problema ng ating bansa. Di ba?
379
00:20:36,693 --> 00:20:39,196
Di lang sa matatanda, pati sa mga bata.
380
00:20:39,196 --> 00:20:43,075
Ang dulot na problema ng mga
wala sa timbang sa healthcare natin,
381
00:20:43,075 --> 00:20:45,577
pati pa 'yong sa mga maiiwan nila ay...
382
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
Sadyang nakakalungkot.
383
00:20:47,454 --> 00:20:51,208
Bilang isang komunidad,
pinag-uusapan dapat natin ito.
384
00:20:51,208 --> 00:20:54,336
Puwede tayong maglagay
ng salad bar sa drop-off.
385
00:20:54,336 --> 00:20:56,755
Gusto ko 'yan.
386
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
Sige. Puwedeng sa susunod.
387
00:21:02,552 --> 00:21:03,804
Tapusin mo na. Salamat.
388
00:21:03,804 --> 00:21:07,975
Humihingi ako ng sorry
sa nagawa ko kahapon.
389
00:21:07,975 --> 00:21:11,436
Hindi iyon tama. Okay?
390
00:21:11,436 --> 00:21:14,231
Sorry. Magandang umaga sa inyong lahat.
391
00:21:15,732 --> 00:21:19,569
Pasalamatan natin si Jack.
392
00:21:19,569 --> 00:21:23,407
Di madaling umamin sa 'yong pagkakamali.
393
00:21:24,992 --> 00:21:28,453
Di ito magiging madali.
394
00:21:29,162 --> 00:21:32,457
Pero alam kong susuportahan natin siya.
395
00:21:40,048 --> 00:21:42,759
Ano 'yon? Ano'ng sinasabi niya?
396
00:21:42,759 --> 00:21:44,803
Tapos na. Nag-sorry na 'ko sa kanya
397
00:21:44,803 --> 00:21:47,389
at sa lahat
kahit wala naman 'yong iba do'n.
398
00:21:48,015 --> 00:21:51,351
May tatlong buwan pa
bago gawin ang rekomendasyon.
399
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
- At?
- At!
400
00:21:54,146 --> 00:21:57,065
Kailangan mong patunayang mabuting ama ka.
401
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
Ba't ko gagawin 'yon?
402
00:21:58,525 --> 00:22:03,363
Dahil ang rekomendasyong ito ay tungkol
kay Nate at sa atin bilang mga magulang.
403
00:22:03,363 --> 00:22:06,533
Diyos ko! Kailan 'to matatapos?
404
00:22:06,533 --> 00:22:09,036
Gaano pa kadami ang
pagdadaanan ko bago 'to matapos?
405
00:22:09,036 --> 00:22:12,080
Hindi ko alam, Jack,
pero ikaw ang nagsimula nito.
406
00:22:12,080 --> 00:22:16,835
So, magpapakalalaki ka ba at aayusin 'to,
o bibili ako ng dalawang pacifier?
407
00:22:18,420 --> 00:22:20,297
- Ano?
- Sige.
408
00:22:20,297 --> 00:22:23,342
Magpapakabait ako
at gagawin ko lahat. Okay?
409
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
Salamat.
410
00:22:37,689 --> 00:22:40,442
Hi, baby. Nag-ihaw ako ng buffalo steak,
411
00:22:40,442 --> 00:22:43,153
at may cocktail sa lamesa.
412
00:22:44,404 --> 00:22:46,406
Wow. Ang sexy mo naman.
413
00:22:49,659 --> 00:22:50,619
Tara.
414
00:22:51,620 --> 00:22:52,871
Ito ang kailangan ko.
415
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
Alam ko kung paano ka alagaan.
416
00:22:56,166 --> 00:22:57,876
Sige, upo ka na.
417
00:22:57,876 --> 00:23:00,295
Uminom ka lang. Mag-relax ka.
418
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
Bakit? Ano'ng nangyari?
419
00:23:04,758 --> 00:23:05,592
Wala.
420
00:23:08,678 --> 00:23:13,517
May sasabihin ako sa'yo,
pero ipangako mo na di ka magagalit.
421
00:23:14,476 --> 00:23:17,813
Ilang taon akong nag-aral sa law school
para pumayag sa ganito.
422
00:23:17,813 --> 00:23:19,147
Ano'ng nangyayari?
423
00:23:21,191 --> 00:23:22,234
Kasi,
424
00:23:23,193 --> 00:23:24,152
di pa ko nagkakaro'n.
425
00:23:30,450 --> 00:23:32,244
Imposible. Imposible 'yan.
426
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
Hindi rin ako makapaniwala.
427
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
BUNTIS
HINDI BUNTIS
428
00:23:44,506 --> 00:23:46,633
Nagpa-vasectomy ako at nilalabas ko.
429
00:23:46,633 --> 00:23:49,511
Di ko alam kung pa'no nangyari, pero...
430
00:23:51,346 --> 00:23:52,973
Siguro may dahilan.
431
00:23:55,225 --> 00:23:56,059
Umihi ka ulit.
432
00:23:57,102 --> 00:23:58,895
- Ano?
- Ulitin mo!
433
00:23:58,895 --> 00:24:00,814
Tatlong beses ko na inulit.
434
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
Hindi sa'kin 'yan, magpa-test ka.
435
00:24:15,996 --> 00:24:19,332
Baka naman sobrang lakas lang ng sperm mo.
436
00:24:21,042 --> 00:24:22,252
Dapat proud ka.
437
00:24:23,879 --> 00:24:29,134
Seryoso. Sa edad natin, ang semilya natin
mga hikain na, alam mo 'yon,
438
00:24:29,134 --> 00:24:32,888
pero 'yong sa'yo pare,
parang Unbreakable ni Bruce Willis.
439
00:24:32,888 --> 00:24:35,724
Oo. Nalagpasan ang vasectomy
sakay ng pre-cum.
440
00:24:35,724 --> 00:24:37,559
- Di ko pa narinig 'yon.
- Oo.
441
00:24:37,559 --> 00:24:39,644
Pang-Braveheart na level 'yan.
442
00:24:39,644 --> 00:24:41,730
Pare, para kang Itim na William Wallace.
443
00:24:41,730 --> 00:24:43,482
Pre-cum!
444
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
Pasensya na.
445
00:24:45,692 --> 00:24:49,070
Mike, maganda 'yan.
Tandaan mo, nakakabata ang may anak.
446
00:24:49,070 --> 00:24:52,240
Hindi. Muntik na akong patayin
ng mga anak ko.
447
00:24:52,240 --> 00:24:53,575
Ano ka ba?
448
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
Di mo na matandaan 'yong saya
sa pagiging tatay?
449
00:24:55,827 --> 00:24:58,663
'Yong amoy ng ulo ng bata, grabe 'yon.
450
00:24:58,663 --> 00:25:00,248
Nakakatawa sila, Mike.
451
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
Nakakatawa ang sinasabi nila.
Iniisip nila nakakatawa ang utot.
452
00:25:03,251 --> 00:25:06,254
Sa umaga, tatakbo sila.
"Hilahin mo ang daliri ko."
453
00:25:06,254 --> 00:25:08,173
Basa. Nakakatawa.
454
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Ang saya lang.
455
00:25:09,299 --> 00:25:12,135
Pag-uwi mo, excited silang makita ka.
456
00:25:12,135 --> 00:25:14,888
Saan ka makakakita
na pagpasok mo may tatakbo
457
00:25:14,888 --> 00:25:17,015
sa 'yo, sinisigaw ang pangalan mo?
458
00:25:17,015 --> 00:25:19,017
Pag-uwi mo, para kang sikat.
459
00:25:19,017 --> 00:25:23,813
Tama. At di sila agad
namamatay na gaya ng aso. Sana.
460
00:25:23,813 --> 00:25:26,733
Mike, okay lang 'yan. Magtutulungan tayo.
461
00:25:26,733 --> 00:25:27,651
Oo nga.
462
00:25:27,651 --> 00:25:31,571
Jack, sampung taon ang tinanda mo
pagkapanganak ni Nate.
463
00:25:33,532 --> 00:25:37,369
Connor, hindi ko alam ang ginagawa mo
kasi hindi ka tumatanda.
464
00:25:38,036 --> 00:25:40,413
- Salamat, pare.
- Hindi 'yon papuri.
465
00:25:40,914 --> 00:25:43,333
Kung anumang Botox 'yang pinapagawa mo,
466
00:25:43,333 --> 00:25:45,252
papatayin ka niyan.
467
00:25:45,252 --> 00:25:49,464
Pare, easy ka lang. Okay?
Hindi kita binuntis.
468
00:25:49,965 --> 00:25:53,552
Kung ayaw mo ng bata, palaglag n'yo.
469
00:25:54,094 --> 00:25:55,303
Tapos ang problema.
470
00:25:56,429 --> 00:25:58,557
Di ako naniniwala diyan.
Sa mga Puti lang 'yan.
471
00:25:58,557 --> 00:25:59,891
- Ano'ng ibig sabihin?
- Ano?
472
00:25:59,891 --> 00:26:01,851
Di ko alam. Emosyonal lang ako.
473
00:26:03,979 --> 00:26:07,399
Sabi niya, ayaw niyang magkaanak.
474
00:26:08,483 --> 00:26:10,235
Ano'ng gagawin ko ngayon?
475
00:26:11,653 --> 00:26:13,446
- Para akong inaatake.
- Di naman.
476
00:26:13,446 --> 00:26:16,408
- Pahingi ng tubig. Hinga.
- Aatakihin ako sa puso.
477
00:26:16,408 --> 00:26:20,203
Di ka aatakihin sa puso. Nagbubuhat ka.
478
00:26:20,203 --> 00:26:22,664
Walang inaatake sa puso sa gym.
479
00:26:22,664 --> 00:26:25,750
Liban do'n sa lalaking nag-jogging.
Inatake siya sa puso.
480
00:26:25,750 --> 00:26:27,502
- Oo nga.
- Naalala mo 'yon?
481
00:26:29,087 --> 00:26:32,507
- Magandang umaga sa inyo.
- Magandang umaga, Doctor L.
482
00:26:32,507 --> 00:26:35,760
Uy, anak, mag-enjoy ka. Okay?
483
00:26:37,470 --> 00:26:39,139
Para sa 'kin 'yan?
484
00:26:39,139 --> 00:26:42,183
Para sa buong komunidad. Olive tree 'to.
485
00:26:42,183 --> 00:26:45,687
Di gaano kailangang diligan.
Simbolo ng kapayapaan.
486
00:26:45,687 --> 00:26:50,317
Makakatulong ito sa mga bata.
487
00:26:50,317 --> 00:26:52,652
Ito 'yong ginagawa namin ni Nate sa bahay.
488
00:26:53,653 --> 00:26:55,822
Bilib ako.
489
00:26:56,406 --> 00:26:59,618
Pero hindi puwede ang punong 'yan dito.
490
00:27:00,827 --> 00:27:05,415
Umaakit 'yan ng mga insektong
masama para sa mga halaman dito.
491
00:27:09,419 --> 00:27:13,423
Nakakatawa lang. Ikaw at ako...
492
00:27:14,007 --> 00:27:14,841
Ano?
493
00:27:14,841 --> 00:27:19,304
Ikaw na ikaw ang punong 'yan.
494
00:27:21,348 --> 00:27:25,935
Jack, salamat at sinusubukan mo.
Alam kong mahirap 'to sa 'yo.
495
00:27:26,811 --> 00:27:30,899
Buti na lang, nandito ako para gabayan ka.
496
00:27:30,899 --> 00:27:35,487
Kung susundin mo ang payo ko.
Payag ka bang gawin 'yon?
497
00:27:37,614 --> 00:27:40,116
- Kailangan kong marinig.
- Oo.
498
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Samahan mo 'ko.
499
00:27:43,495 --> 00:27:48,208
Tulad ng nakikita mo, ito ay isang
pabago-bago at kakaibang lugar.
500
00:27:49,751 --> 00:27:53,338
Lugar para sa susunod na
henerasyon ng mahuhusay na pinuno.
501
00:27:53,922 --> 00:27:54,923
Gaya ni Nate.
502
00:27:56,383 --> 00:28:01,429
Pero di nila mararating 'yon
kung walang gasolina.
503
00:28:02,847 --> 00:28:04,891
Malapit na ang annual fundraiser,
504
00:28:04,891 --> 00:28:07,977
at dahil sa karanasan mo
sa pagiging lider sa sales,
505
00:28:08,687 --> 00:28:11,064
palagay ko magiging
magaling kang chairman.
506
00:28:12,565 --> 00:28:14,776
- Ako?
- Ano sa tingin mo?
507
00:28:16,361 --> 00:28:18,655
Parang alam ko na ang sistema rito.
508
00:28:27,747 --> 00:28:29,833
Kaya mo 'yan. Makaka-sampu ka.
509
00:28:29,833 --> 00:28:30,917
- Sige!
- Kaya ko 'to.
510
00:28:30,917 --> 00:28:32,210
- Mahina ka ba?
- Hindi.
511
00:28:32,210 --> 00:28:33,795
- Mahina ka?
- Ikaw 'yon.
512
00:28:33,795 --> 00:28:36,256
Ang hina mo. Sige pa.
513
00:28:36,256 --> 00:28:39,634
Sige. Ano? meron ka ba?
Sige pa. Tingnan mo ako.
514
00:28:39,634 --> 00:28:40,969
- Tingnan mo 'ko!
- Oo.
515
00:28:40,969 --> 00:28:44,347
Ganyan nga. Sige pa. Isa pa.
516
00:28:44,347 --> 00:28:47,809
Sige! Kaya mo 'yan!
517
00:28:47,809 --> 00:28:49,811
Sige. Tama na 'yan.
518
00:28:49,811 --> 00:28:52,856
Apir! Dalawa. Walang sinabi ang Pilates!
519
00:28:54,149 --> 00:28:55,358
Ayos 'yon.
520
00:28:58,695 --> 00:29:01,197
- Tutulungan mo ba ko?
- Hindi ah.
521
00:29:01,197 --> 00:29:04,784
- Sige na, fundraiser meeting lang 'yon.
- Ayoko.
522
00:29:04,784 --> 00:29:08,246
Nagkunwari akong tatay mo
dahil nagsinungaling ka sa edad mo.
523
00:29:09,581 --> 00:29:13,418
- Wala akong maalala.
- Wala? Ganyan na tayo ngayon?
524
00:29:13,418 --> 00:29:14,669
Ayan na si Mike.
525
00:29:15,628 --> 00:29:18,298
- Kay Britney ba 'yan?
- Parang hindi. Tingnan mo ang plaka.
526
00:29:18,298 --> 00:29:19,924
Mukhang may napagastos sa CarMax.
527
00:29:19,924 --> 00:29:22,302
Alam mo? Pustahan tayo,
528
00:29:22,302 --> 00:29:24,929
wala na 'yong bata
at hiwalay na sila ni Britney.
529
00:29:24,929 --> 00:29:26,806
- Sa tingin mo?
- Oo. Singkuwenta ako.
530
00:29:26,806 --> 00:29:28,057
Singkuwenta? Isandaan!
531
00:29:28,057 --> 00:29:31,352
- Isandaan?
- Isandaan?
532
00:29:31,352 --> 00:29:32,979
- Sige. 'Wag kang pahalata.
- Sige.
533
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
- Uy!
- Yo.
534
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
- Sa wakas, pumunta ka rin.
- Ano'ng meron?
535
00:29:36,608 --> 00:29:39,068
- Kumusta ka, pare?
- Kumusta?
536
00:29:39,068 --> 00:29:41,237
- Ang porma natin ah.
- Bago kotse mo?
537
00:29:42,197 --> 00:29:46,868
Ford Fusion SEL, kargado. Heated seats,
may Bluetooth, dalawahang sunroof.
538
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
Hinatid mismo sa bahay. Gusto mo subukan?
539
00:29:50,079 --> 00:29:53,124
Ako? Hindi na. Magrerenta na lang ako
sa pagpunta ko sa Tampa.
540
00:29:54,250 --> 00:29:56,628
So, kayo ni Britney,
tuloy pa rin 'yong bata, tama?
541
00:29:57,462 --> 00:29:59,631
Oo, bakit naman hindi?
542
00:29:59,631 --> 00:30:02,967
Ewan ko. Lahat ng galaw mo
parang itsura ng umatras na.
543
00:30:02,967 --> 00:30:06,721
Ba't di ko puwedeng palakihin 'yong bata
at bilhin 'yong pangarap kong kotse?
544
00:30:06,721 --> 00:30:09,724
At bumili ng
Boyz II Men pinball machine sa eBay.
545
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
May mga nagsasabing imposible.
546
00:30:12,560 --> 00:30:15,438
Tang-ina nila, dahil ginagawa ko na.
547
00:30:16,189 --> 00:30:17,065
Sige.
548
00:30:18,149 --> 00:30:19,567
- Hayop.
- Tara na.
549
00:30:19,567 --> 00:30:21,861
Sige. Bayad, o pupunta sa meeting.
550
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
Tang-ina.
551
00:30:25,532 --> 00:30:28,034
Oo, kausapin ko 'yong VFW
para libre na 'yong lugar.
552
00:30:28,034 --> 00:30:30,662
May tindahan ng alak
ang kaibigan kong si Mitch.
553
00:30:30,662 --> 00:30:34,666
Makukuha ng mura 'yong alak, so ang kulang
na lang pag-istima at 'yong auction.
554
00:30:34,666 --> 00:30:36,042
Pero ano ang tema?
555
00:30:36,042 --> 00:30:38,545
Ano ang tema?
Alam mo, lahat gumagamit ng Uber.
556
00:30:38,545 --> 00:30:41,005
Maglalasing tayo.
Dayoff muna sa mga anak natin.
557
00:30:41,005 --> 00:30:43,466
Jack, tama siya. Kailangan ng tema.
558
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Oo, kailangan natin ng tema.
559
00:30:45,802 --> 00:30:48,471
Puerto Rican Day Parade
'yong tema sa nakaraang taon.
560
00:30:48,471 --> 00:30:51,182
- Ang ganda no'n.
- Nando'n si Tito Puente Jr.
561
00:30:51,182 --> 00:30:52,976
Eh kung '80s na party?
562
00:30:52,976 --> 00:30:54,435
Magandang ideya 'yan.
563
00:30:54,435 --> 00:30:56,521
- Gusto ko ang '80s.
- The best ang '80s.
564
00:30:56,521 --> 00:30:58,940
Tank top, T-top, at cocaine, pare.
565
00:30:58,940 --> 00:31:01,442
Finger-banging nang ilang araw.
Miami Vice!
566
00:31:01,442 --> 00:31:05,029
Diyan nag-umpisa 'yong
may T-shirt sa ilalim ng sport coat.
567
00:31:05,029 --> 00:31:08,116
Walang medyas.
Nakatupi ang pantalon paitaas.
568
00:31:08,116 --> 00:31:09,409
- Oo.
- Boom. Ayos!
569
00:31:09,409 --> 00:31:12,203
Binabalikan ba natin
ang pagkabata n'yo o nagpaplano tayo?
570
00:31:12,203 --> 00:31:14,873
- Lagi akong handa sa party.
- Ako rin.
571
00:31:15,623 --> 00:31:16,958
Eh 'yong "We Are the World"?
572
00:31:16,958 --> 00:31:19,335
Magandang kanta 'yon. Di ba?
573
00:31:19,335 --> 00:31:21,170
At, alam mo, sa lahat 'yon.
574
00:31:21,671 --> 00:31:24,966
Mga deal sa Africa.
Marami tayong Itim na bata sa school.
575
00:31:26,175 --> 00:31:31,222
Ibig kung sabihin, para kabilang lahat.
576
00:31:31,222 --> 00:31:34,893
Pili lang, ang iba sa atin
wala pa noong '80s.
577
00:31:34,893 --> 00:31:37,854
Kaya naiisip ko na
bakit tayo titingin pabalik?
578
00:31:37,854 --> 00:31:41,232
Alam mo, ang vibe natin dito
sa school na ito at ang buong komunidad
579
00:31:41,232 --> 00:31:44,777
ay pasulong tayo,
at sa tingin ko hindi talaga ito tugma.
580
00:31:44,777 --> 00:31:47,822
Naiintindihan ko.
Eh 'yong United States of Gender?
581
00:31:47,822 --> 00:31:50,783
- 'Yan. Diyos ko, gusto ko iyan.
- Oo nga. Gusto ko 'yan.
582
00:31:50,783 --> 00:31:53,870
Puwedeng puro trans lahat ng waiter.
Ayos 'yon!
583
00:31:53,870 --> 00:31:56,998
Teka. Maraming iba-ibang tao
rito sa party.
584
00:31:56,998 --> 00:32:00,043
Siguro dapat 'yong
di lang masyadong kakaiba.
585
00:32:00,877 --> 00:32:02,086
Sige ipaliwanag mo.
586
00:32:02,086 --> 00:32:05,632
Hindi ko alam, siguro,
'wag gawing tranny bar.
587
00:32:05,632 --> 00:32:08,927
- Diyos ko!
- Tranny? Di mo dapat sinasabi 'yan!
588
00:32:08,927 --> 00:32:10,511
Ano ba dapat?
589
00:32:10,511 --> 00:32:11,804
- Trans!
- Trans!
590
00:32:11,804 --> 00:32:16,392
Oo. Muntik ko na makuha.
Trans, tranny. Parang si Mike, si Mikey.
591
00:32:16,392 --> 00:32:17,352
Mikey!
592
00:32:17,352 --> 00:32:21,272
Tinatawag nga akong luya, wala akong pake.
593
00:32:22,899 --> 00:32:24,817
Wala naman kahulugan 'yon. Sige. Trans.
594
00:32:24,817 --> 00:32:28,529
Kung susubukan lang natin
intindihin si Jack,
595
00:32:28,529 --> 00:32:31,074
makikita nating gusto niya
tayong pagkaisahin.
596
00:32:31,074 --> 00:32:34,786
Sinusubukan niya tayong isulong,
hindi pag-away-awayin. Okay?
597
00:32:34,786 --> 00:32:36,120
Pwede bang...
598
00:32:36,120 --> 00:32:41,626
May dahilan ba na laging dalawang puting
lalaki ang nangingibabaw sa usapan dito?
599
00:32:43,544 --> 00:32:45,129
Kami ba 'yon?
600
00:32:45,129 --> 00:32:47,715
Kung di ako nagkakamali,
puti ka rin, pare.
601
00:32:47,715 --> 00:32:51,302
Bakit di mo tingnan
ang resulta ng 23andMe test ko?
602
00:32:51,302 --> 00:32:54,180
Dahil ang 3% ng dugo ko na Sri Lankan
603
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
ay talagang hindi nagugustuhan
ang tono mo ngayon.
604
00:32:57,183 --> 00:32:59,185
Ayusin mo ang ugali mo.
605
00:32:59,185 --> 00:33:01,354
- Ayusin ang ugali ko?
- Tama.
606
00:33:01,354 --> 00:33:04,691
Sige. Ba't di tayo
mag-concentrate sa silent auction?
607
00:33:05,566 --> 00:33:06,943
Di para sa puti 'yon?
608
00:33:07,443 --> 00:33:08,486
Nalilito ako.
609
00:33:18,413 --> 00:33:22,917
Diyos ko! Tingnan mo ang lugar na ito.
Mas lalong nakaka-depress araw-araw.
610
00:33:25,753 --> 00:33:27,255
Kumusta kayong lahat?
611
00:33:33,302 --> 00:33:35,054
What up, fam?
612
00:33:35,054 --> 00:33:39,267
Napanood n'yo 'yong TikTok
no'ng mag-asawang nagpapalitan ng damit?
613
00:33:39,267 --> 00:33:40,476
Ano?
614
00:33:41,894 --> 00:33:44,188
Hindi, wala ako sa TikTok.
615
00:33:44,188 --> 00:33:46,733
Ano? Ano'ng gamit mo, naka-Android ka ba?
616
00:33:47,358 --> 00:33:50,194
- Oo. Ang totoo, oo.
- Oo. Ako rin.
617
00:33:50,194 --> 00:33:52,447
Open-source 'yong software.
Nako-customize.
618
00:33:52,447 --> 00:33:55,116
- Tama!
- Di ba? 'Yan ang sinasabi ko.
619
00:33:56,075 --> 00:33:56,909
Bwisit.
620
00:33:57,493 --> 00:34:01,247
Yo. Naramdaman n'yo
'yong lindol kaninang umaga?
621
00:34:02,832 --> 00:34:03,666
Wala 'yon.
622
00:34:04,751 --> 00:34:06,252
Mga naiisip ko lang 'yon.
623
00:34:08,796 --> 00:34:09,839
Kasikatan.
624
00:34:10,923 --> 00:34:13,301
Noon para lang ito sa mga may talento.
625
00:34:14,302 --> 00:34:19,766
Pero ngayon, nabubuhay tayo sa panahon na
lahat naniniwalang dapat silang sumikat.
626
00:34:22,477 --> 00:34:26,272
Malaki ang fame bubble, mga kaibigan.
At malapit na sumabog.
627
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Kita mo na ang mga bitak.
628
00:34:28,357 --> 00:34:31,277
May mga sikat na nagsasabing
nagpapahinga sila sa social media
629
00:34:31,277 --> 00:34:36,032
sa pagse-selfie at pagpo-post nito
sa social media. Nakakabaliw.
630
00:34:36,032 --> 00:34:39,660
At kikita tayo ng malaking halaga
631
00:34:40,703 --> 00:34:44,540
sa paggawa ng
ayaw sumikat bilang bagong kasikatan.
632
00:34:45,041 --> 00:34:47,251
Hahanap tayo ng brand ambassador.
633
00:34:47,251 --> 00:34:51,255
'Yong taong ayaw talaga ng katanyagan.
634
00:34:52,215 --> 00:34:55,593
Ipinakikilala ko si Ed Cameron.
635
00:34:56,469 --> 00:34:59,514
Siya ang LeBron James ng mga ayaw sumikat.
636
00:35:00,306 --> 00:35:02,517
Nakatira sa liblib na lugar sa New Mexico.
637
00:35:02,517 --> 00:35:04,268
Mag-isa siyang namumuhay.
638
00:35:04,268 --> 00:35:07,313
Sa pagkakaalam namin,
wala halos siyang nakakausap,
639
00:35:07,313 --> 00:35:09,440
mula noong huling bahagi ng 1980s.
640
00:35:09,440 --> 00:35:10,858
Paano mo siya nahanap?
641
00:35:11,400 --> 00:35:17,073
Hindi madali. Pero noong 1976,
sumali siya sa raffle sa isang simbahan.
642
00:35:17,782 --> 00:35:20,201
Binenta 'yong impormasyong 'yon
sa Mammoth Mart, tapos
643
00:35:20,201 --> 00:35:22,203
sa Columbia Record at Tape Club,
644
00:35:22,203 --> 00:35:25,039
na ibinenta naman ito
sa J.P. Morgan Chase.
645
00:35:25,039 --> 00:35:28,334
Tapos na-hack sila,
at napunta ito sa dark web.
646
00:35:28,334 --> 00:35:29,752
Medyo mahirap 'yon...
647
00:35:29,752 --> 00:35:33,589
Di importante kung paano
nakuha ang impormasyon niya.
648
00:35:33,589 --> 00:35:34,507
Di importante.
649
00:35:34,507 --> 00:35:37,135
Ang mahalaga ay kung
paano siya kukumbinsihin.
650
00:35:37,635 --> 00:35:41,931
At may tatlong salita ako para sa inyo.
Jack, Mike, Connor, ang mga tagalikha.
651
00:35:42,974 --> 00:35:44,517
Whoa! Ano?
652
00:35:44,517 --> 00:35:46,519
Gusto mong kausapin namin siya?
653
00:35:46,519 --> 00:35:48,437
Oo. Kasama si Trav.
654
00:35:49,856 --> 00:35:51,190
Ba't kasama si Travis?
655
00:35:51,190 --> 00:35:53,401
Magandang tanong, Connor.
Pinahahalagahan kita.
656
00:35:53,401 --> 00:35:56,237
Pinili niya na tumira sa gitna ng kawalan.
657
00:35:56,237 --> 00:35:57,155
Oo.
658
00:35:57,155 --> 00:35:59,991
Paano natin siya kukumbinsihin na sumikat?
659
00:36:04,662 --> 00:36:06,414
'Yon ang trabaho, Jack.
660
00:36:06,956 --> 00:36:11,502
Sa tingin mo ba nag-imbento
ng mga bagay si Steve Jobs?
661
00:36:12,128 --> 00:36:13,629
- Oo. Kaunti lang.
- Oo.
662
00:36:13,629 --> 00:36:14,547
- iPad.
- Hindi.
663
00:36:14,547 --> 00:36:18,843
May sinabi siya, tapos ginawa ng iba.
664
00:36:19,635 --> 00:36:21,345
Kaya may sinabi ako ngayon,
665
00:36:21,888 --> 00:36:26,267
at gusto kong gawin n'yo ang mga 'yon.
666
00:36:37,445 --> 00:36:39,822
Uy, Jack, ano sa tingin mo
ang pinapasok natin dito?
667
00:36:39,822 --> 00:36:42,325
Sa tingin mo, marunong siya mag-Ingles?
668
00:36:42,325 --> 00:36:44,118
Oo, kailan ba siya nawala?
669
00:36:44,118 --> 00:36:45,870
Mga 1988.
670
00:36:46,454 --> 00:36:47,872
- Seryoso?
- Oo.
671
00:36:47,872 --> 00:36:50,499
Malamang nagbabate
pa siya kay Samantha Fox.
672
00:36:51,584 --> 00:36:53,127
Sige, seryosong tanong.
673
00:36:53,127 --> 00:36:57,465
Mas gugustuhin mo bang tirahin si
Samantha Fox no'ng kasikatan niya,
674
00:36:57,465 --> 00:37:00,801
pero nakasuot siya ng
maskara ni Barbara Bush?
675
00:37:01,302 --> 00:37:06,432
O tirahin mo si Barbara Bush, mga 1988,
676
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
pero nakatingin sa 'yo si Samantha,
677
00:37:10,353 --> 00:37:12,605
mata sa mata, at hubad siya?
678
00:37:12,605 --> 00:37:15,483
- Uy, wow, ayos 'yan.
- Salamat.
679
00:37:15,483 --> 00:37:17,526
Lagi mong binabago.
680
00:37:17,526 --> 00:37:19,570
Siguro pagsasamahin ko.
681
00:37:19,570 --> 00:37:23,616
Sobrang hot ni Samantha Fox,
pero kung madadali ko silang dalawa...
682
00:37:23,616 --> 00:37:25,076
Titingnan ko si Samantha,
683
00:37:25,076 --> 00:37:27,787
at si Barbara Bush,
sa tingin ko matino siyang babae.
684
00:37:27,787 --> 00:37:30,623
At di pa ako nakalapit
sa mga nasa puwesto.
685
00:37:30,623 --> 00:37:32,041
Gagawin ko sa Oval Office,
686
00:37:32,041 --> 00:37:34,543
gamitin 'yong red phone,
tingnan kung sino'ng nando'n.
687
00:37:34,543 --> 00:37:36,087
Sa oval office.
688
00:37:37,546 --> 00:37:39,215
- Oo, pare!
- Kita mo 'yong ginawa ko?
689
00:37:39,215 --> 00:37:42,051
Mga lalaki, di ba? Nagsasama-sama.
690
00:37:42,718 --> 00:37:45,930
Binabastos ang mga babae.
Oo, napakagaling. Ang astig n'yo.
691
00:37:45,930 --> 00:37:47,515
Nasasaktan ka ba namin?
692
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
Hindi pare, hindi.
693
00:37:49,183 --> 00:37:54,438
Sa tingin ko, ang bastos na ugali ng mga
lalaki sa babae ay medyo pudpod na.
694
00:37:54,438 --> 00:37:56,899
Diyos ko. May kasama tayong feminist.
695
00:37:56,899 --> 00:37:59,193
Kayo lang ang iniisip ko, okay?
696
00:38:00,152 --> 00:38:02,488
'Wag kayo magalit, medyo ano lang kayo...
697
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
Matanda na, alam mo 'yon, laos na.
698
00:38:06,367 --> 00:38:07,535
Nag-e-evolve kami.
699
00:38:07,535 --> 00:38:10,997
Nag-e-evolve? Tama.
Gaya ng henerasyon mo, di ba?
700
00:38:10,997 --> 00:38:13,958
Kinukunan ang sarili
habang naglalaro ng bote ng tubig.
701
00:38:13,958 --> 00:38:15,376
Napakahusay.
702
00:38:15,376 --> 00:38:16,669
Kung pwede akong sumingit...
703
00:38:17,336 --> 00:38:22,216
Travis, parang ang sinasabi mo
na mas maayos ang henerasyon
704
00:38:22,216 --> 00:38:24,635
mo kaysa sa henerasyon namin.
705
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
Diyos ko, totoong tanong 'yan? Oo naman.
706
00:38:31,350 --> 00:38:33,144
Travis, mahilig ka ba sa rap music?
707
00:38:33,728 --> 00:38:35,855
Oo, nakikinig ako
sa lahat ng klase ng tugtog.
708
00:38:36,355 --> 00:38:39,317
Pati mga luma,
o 'yong mga di mo maintindihan?
709
00:38:39,317 --> 00:38:40,735
Hindi, pati luma.
710
00:38:40,735 --> 00:38:41,986
Talaga? Gaano kaluma?
711
00:38:41,986 --> 00:38:47,158
Alam mo na, 'yong magagaling.
Biggie, Nas, N.W.A.
712
00:38:47,158 --> 00:38:48,701
N.W.A?
713
00:38:48,701 --> 00:38:51,329
Okay, mahilig sa luma
ang bata kong si Travis.
714
00:38:52,705 --> 00:38:55,583
Napanood 'yong pelikula,
bumili no'ng soundtrack.
715
00:38:55,583 --> 00:38:57,918
Kilala mo rin siguro si Yella Boy.
716
00:38:57,918 --> 00:38:59,086
Wow!
717
00:38:59,628 --> 00:39:02,631
Gusto mo itong kinakatan sa kotse?
718
00:39:02,631 --> 00:39:04,592
Oo, ni-rap ko sila minsan.
719
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
Paano kapag sinasabi nila 'yong N-word?
720
00:39:14,727 --> 00:39:16,103
Kumakanta ka pa rin?
721
00:39:16,687 --> 00:39:21,484
Hindi, ah...
722
00:39:21,484 --> 00:39:22,610
Nakikinig ako.
723
00:39:22,610 --> 00:39:26,072
- Nakikinig ka lang?
- Oo. Nakikinig ako.
724
00:39:26,072 --> 00:39:29,658
Paano, may pause ka ba sa utak mo?
N.W.A 'to.
725
00:39:29,658 --> 00:39:31,952
Mag-isa ka lang. Sarado ang bintana.
726
00:39:32,787 --> 00:39:35,289
Nasa highway ka. Ramdam mo 'yong kanta!
727
00:39:36,290 --> 00:39:39,085
Sinasabi mo ba sa akin na titigil ka?
728
00:39:39,085 --> 00:39:40,878
- Oo.
- Kalokohan! Walang kaya 'yon.
729
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
N.W.A ito.
730
00:39:42,088 --> 00:39:44,131
- Akala ko gusto mo sila.
- Oo nga.
731
00:39:44,131 --> 00:39:46,092
- Gusto mo ba sila?
- Oo!
732
00:39:46,092 --> 00:39:48,469
- At tumitigil ka?
- Hindi, sinasabi ko!
733
00:39:52,598 --> 00:39:56,352
Gusto ko siya marinig.
N.W.A nga, yong "Straight Outta Compton."
734
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
Ano ba, pare? Ayaw kong gawin.
735
00:39:58,771 --> 00:40:02,358
Bakit? Sinasabi mo pag wala ako,
pero ayaw mo pag nandito ako.
736
00:40:02,358 --> 00:40:06,320
Na para bang sinasabi mo
sa paraang ayaw kong marinig.
737
00:40:11,992 --> 00:40:14,286
Gusto kong ipaalam sa lahat
na ayaw kong gawin ito.
738
00:40:14,286 --> 00:40:15,746
Kantahin mo!
739
00:40:15,746 --> 00:40:18,874
Okay. Chill ka lang.
740
00:40:18,874 --> 00:40:22,253
Straight mula sa Compton
ang gagong pangalan ay Ice Cube
741
00:40:22,253 --> 00:40:23,295
Mula sa...
742
00:40:24,630 --> 00:40:26,966
Kapag tinawag ako, shotgun ang dala ko
743
00:40:26,966 --> 00:40:29,260
Kakalabitin ito
At babagsak ang mga katawan
744
00:40:29,260 --> 00:40:31,679
Ikaw rin, bata, pag kinanti mo ako
745
00:40:31,679 --> 00:40:33,848
Darating ang mga pulis
At huhulihin ako
746
00:40:33,848 --> 00:40:36,434
Dahil pinatay kita, kaya ako arestado
747
00:40:36,434 --> 00:40:38,894
Ang mga gagong nagyayabang
748
00:40:38,894 --> 00:40:39,979
N, hindi.
749
00:40:41,981 --> 00:40:45,609
Tang-ina! Ayokong sabihin, pare.
750
00:40:45,609 --> 00:40:48,404
Mabuti. Hindi mo dapat
gustong sabihin 'yon.
751
00:40:48,404 --> 00:40:52,825
Pero sa ngalan ni Dr. Dre at mga kasama,
salamat sa pagbili nito.
752
00:40:54,410 --> 00:40:58,789
Uy, Mike, para alam mo, pag nakikinig ako
ng hip-hop, 'di ko sinasabi, bro.
753
00:40:58,789 --> 00:41:00,166
Talaga? Kailan mo sinasabi?
754
00:41:02,626 --> 00:41:05,129
- Guys, ano ba, tapos na.
- Jack!
755
00:41:06,797 --> 00:41:09,049
- Shit.
- Shit.
756
00:41:09,633 --> 00:41:11,135
- Shit, Jack.
- Ano ba 'yon?
757
00:41:13,554 --> 00:41:15,764
Hindi ko alam. Pero patay na.
758
00:41:17,766 --> 00:41:19,018
Ano'ng ginagawa niya?
759
00:41:28,944 --> 00:41:30,404
Shit, siya iyon.
760
00:41:30,988 --> 00:41:31,864
Sino?
761
00:41:31,864 --> 00:41:33,449
- Ed Cameron.
- Hindi.
762
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
Seryoso ka ba?
763
00:41:34,950 --> 00:41:36,785
Saan ka pupunta? Bumalik ka.
764
00:41:38,746 --> 00:41:39,622
Hi.
765
00:41:40,998 --> 00:41:42,082
Kumusta?
766
00:41:46,712 --> 00:41:49,048
Pasensiya na. Sa 'yo 'yang armadillo?
767
00:41:53,177 --> 00:41:54,345
Ngayon akin na.
768
00:41:58,807 --> 00:42:00,392
Nagbibigay ang highway.
769
00:42:00,392 --> 00:42:01,769
Teka, sandaling lang!
770
00:42:04,021 --> 00:42:05,940
Medyo kakaiba ang tanong na ito,
771
00:42:05,940 --> 00:42:09,443
pero hindi ka naman si Ed Cameron, di ba?
772
00:42:11,320 --> 00:42:12,571
Sino'ng nagtatanong?
773
00:42:14,365 --> 00:42:15,449
Jack Kelly.
774
00:42:20,621 --> 00:42:22,748
Nandito kami para lang kausapin ka.
775
00:42:30,589 --> 00:42:32,758
Hindi naman kayo mga bading, ano?
776
00:42:36,679 --> 00:42:37,846
Uy, Cara.
777
00:42:37,846 --> 00:42:39,139
- Uy.
- Musta?
778
00:42:39,139 --> 00:42:42,017
- Sorry. Bye, Joanna.
- Sa susunod na lang. Tara.
779
00:42:42,017 --> 00:42:44,061
Gusto talaga kitang makita.
780
00:42:44,061 --> 00:42:45,688
Kumusta ang second trimester?
781
00:42:45,688 --> 00:42:47,606
Mas mahirap kumpara kay Nate.
782
00:42:47,606 --> 00:42:51,193
Halata ko nga eh. Ang putla mo
at saka mukha kang may sakit.
783
00:42:51,193 --> 00:42:52,695
Nagwo-workout ka pa rin?
784
00:42:53,445 --> 00:42:54,363
Oo.
785
00:42:55,281 --> 00:42:58,117
Gusto kitang kausapin
sa baby shower ni Britney,
786
00:42:58,117 --> 00:42:59,827
at naisip kong...
787
00:42:59,827 --> 00:43:04,373
Colin, mag-ingat ka.
May baby si Auntie Leah dito.
788
00:43:04,373 --> 00:43:05,833
Hi, baby!
789
00:43:05,833 --> 00:43:09,169
Colin! 'Wag mong gagawin 'yon,
naiintindihan mo ba ko?
790
00:43:09,169 --> 00:43:10,963
Medyo napalakas siya.
791
00:43:10,963 --> 00:43:13,799
Pero wala kang karapatang
sigawan ang anak ko.
792
00:43:13,799 --> 00:43:16,385
Pinoprotektahan ko lang ang sarili ko.
793
00:43:16,385 --> 00:43:20,097
- Bata lang siya. Di pa n'ya alam.
- Di ba dapat alam na niya?
794
00:43:21,223 --> 00:43:23,267
Pinapalabas mo na masamang ina ako?
795
00:43:23,267 --> 00:43:26,895
Kakaiba ang pagpapalaki mo sa kanya.
796
00:43:28,022 --> 00:43:31,275
Sa bahay ako nanganak,
walang epidural, 4% lang na taba.
797
00:43:32,109 --> 00:43:33,402
Patunay ang nakikita mo.
798
00:43:33,402 --> 00:43:37,448
Siguro kung kinain mo ang ilan diyan
di mo na sana pinaghirapan pa.
799
00:43:38,699 --> 00:43:39,742
Talaga?
800
00:43:41,869 --> 00:43:44,413
Gusto ko nang makita ang mukha ni Aspen
801
00:43:44,413 --> 00:43:47,583
kapag binati niya tayo
dahil bitbit natin 'yong baliw na 'yon.
802
00:43:51,170 --> 00:43:53,589
Susurutin tayo sa gagong 'to.
803
00:43:55,591 --> 00:43:57,009
- Uy, Travis.
- Yo.
804
00:43:57,676 --> 00:43:59,887
{\an8}Nasa T-shirt na siya agad?
805
00:43:59,887 --> 00:44:02,431
{\an8}Sample pa lang, pero ang astig, ano?
806
00:44:02,431 --> 00:44:05,684
{\an8}Pumunta kagabi si Aspen
sa ayahuasca ceremony,
807
00:44:05,684 --> 00:44:07,603
{\an8}doon niya nakuha ang ideya.
808
00:44:07,603 --> 00:44:10,272
{\an8}Memes, mga T-shirt, NFT.
809
00:44:10,272 --> 00:44:12,232
Di ko alam ang mga 'yan.
810
00:44:13,275 --> 00:44:17,404
Napakaganda ng naisip niya.
Sigurado akong papatok 'to.
811
00:44:17,404 --> 00:44:18,530
Sabi mo eh.
812
00:44:18,530 --> 00:44:20,199
Uy, sorry na-late ako.
813
00:44:20,199 --> 00:44:22,701
Connor, tingnan mo, nasa T-shirt na siya.
814
00:44:23,661 --> 00:44:24,870
Pambihira.
815
00:44:27,498 --> 00:44:30,793
- Ba't nandiyan ka?
- Pwede akong umupo kung saan ko gusto.
816
00:44:31,669 --> 00:44:34,338
- Ba't di ka makatingin? May problema ba?
- Meron ba?
817
00:44:35,923 --> 00:44:37,341
Gentlemen.
818
00:44:39,301 --> 00:44:42,221
Nagawa n'yo. Napakahusay. Kayo na talaga.
819
00:44:42,721 --> 00:44:45,599
Naiintindihan ko na
ba't tumagal ang kumpanyang 'to.
820
00:44:45,599 --> 00:44:49,687
May ibubuga pa pala ang mga
matatandang 'to kaysa sa inaakala mo.
821
00:44:50,479 --> 00:44:51,313
Oo.
822
00:44:52,564 --> 00:44:54,983
Tungkol nga pala sa rental car.
823
00:44:55,484 --> 00:44:57,736
Gasgas lang 'yon. May insurance naman.
824
00:44:57,736 --> 00:45:01,448
May insurance kami para sa kotse.
Pero wala para rito.
825
00:45:01,949 --> 00:45:05,828
May tanong ako. Tinago kaya
ni Caitlyn Jenner 'yong titi ni Bruce?
826
00:45:05,828 --> 00:45:07,871
- Sa garapon?
- Saan mo nakuha 'yan?
827
00:45:07,871 --> 00:45:08,997
Nasa kanya pa 'yon.
828
00:45:08,997 --> 00:45:12,418
Na may titi at dede si Caitlyn, gano'n ba?
829
00:45:12,418 --> 00:45:13,669
Na-gets ko na.
830
00:45:13,669 --> 00:45:16,046
Di ko sinasabing papatulan ko si Caitlyn,
831
00:45:16,046 --> 00:45:20,509
pero mas masaya siyang kasama manood
ng laro. Si Bruce Jenner siya.
832
00:45:20,509 --> 00:45:23,303
Naiisip ko, kada apat na taon
sa Summer Olympics,
833
00:45:23,303 --> 00:45:25,597
sino'ng unang tatawag
kay Caitlyn at sasabihin,
834
00:45:25,597 --> 00:45:27,599
"Gusto mong manood ng decathlon?"
835
00:45:30,602 --> 00:45:33,522
Naaawa ako sa mga asawa n'yo.
836
00:45:33,522 --> 00:45:35,733
Travis, kinasal ka na ba?
837
00:45:35,733 --> 00:45:37,484
- Hindi pa.
- Kaya.
838
00:45:37,484 --> 00:45:40,612
Bakit di mo sabihin sa Marine
ang pakiramdam sa labanan?
839
00:45:40,612 --> 00:45:43,657
Ikaw ang naglagay ng camera? Trahidor ka.
840
00:45:43,657 --> 00:45:44,575
Hindi.
841
00:45:44,575 --> 00:45:48,454
Walang kinalaman si Trav dito.
Galing 'to sa rental car company.
842
00:45:48,454 --> 00:45:51,874
Binigay nila kapalit ng lahat ng
impormasyon ng kliyente natin.
843
00:45:51,874 --> 00:45:53,125
Nagbibiro ka ba?
844
00:45:53,125 --> 00:45:54,835
Ganito ang takbo ng buhay.
845
00:45:54,835 --> 00:45:57,504
Kinukuha nila lahat
para rin sa inyong kaligtasan.
846
00:45:57,504 --> 00:46:00,966
Noong nakita ko ito, wala na akong magawa.
847
00:46:01,592 --> 00:46:02,926
Palalayain ko na kayo.
848
00:46:02,926 --> 00:46:06,263
"Palalayain" kami?
Tinatanggal mo kami dahil do'n?
849
00:46:06,263 --> 00:46:08,223
Nagkakatuwaan lang kami.
850
00:46:08,223 --> 00:46:09,892
Illegal 'tong ginagawa mo.
851
00:46:09,892 --> 00:46:12,269
Sa New Mexico, legal 'to.
852
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
Sige, aalis kami.
Pero babayaran mo pa rin kami.
853
00:46:18,400 --> 00:46:20,194
Hindi rin.
854
00:46:20,194 --> 00:46:24,740
Dahil nilabag n'yo
ang morality clause sa kontrata.
855
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
Morality clause?
856
00:46:26,658 --> 00:46:28,160
Ano'ng pinagsasabi niya?
857
00:46:28,160 --> 00:46:31,079
Na-liquidate na lahat ng equity n'yo,
858
00:46:31,079 --> 00:46:33,415
at naibalik na sa general fund.
859
00:46:33,415 --> 00:46:34,333
Ano?
860
00:46:34,333 --> 00:46:37,336
Kailangan n'yo nang umalis.
861
00:46:37,336 --> 00:46:39,963
- Tara na.
- Tinang mo. Nandito na 'yong mga bantay.
862
00:46:39,963 --> 00:46:42,466
Sina pinapagawa mo
sa mahihirap na trabaho?
863
00:46:42,466 --> 00:46:44,009
Oo, mabubuting tao sila.
864
00:46:44,009 --> 00:46:45,511
Hindi kapani-paniwala.
865
00:46:45,511 --> 00:46:48,222
Singkuwento y singko kilong lampa.
866
00:46:48,222 --> 00:46:49,306
Wow!
867
00:46:50,307 --> 00:46:51,141
Tara na.
868
00:46:51,141 --> 00:46:52,309
Ang galing mo.
869
00:46:52,810 --> 00:46:54,728
- Travis, pakipulot nga?
- Sige.
870
00:46:56,438 --> 00:46:57,356
Grabe, ano?
871
00:46:58,565 --> 00:47:01,568
Ikaw rin, Travis.
872
00:47:01,568 --> 00:47:02,569
Ano?
873
00:47:04,571 --> 00:47:06,532
Wala akong kinalaman sa ginawa nila.
874
00:47:06,532 --> 00:47:07,699
Sinasabi ko nga...
875
00:47:07,699 --> 00:47:09,243
At tang-ina...
876
00:47:10,661 --> 00:47:12,454
- Apartment ko ba 'yan?
- Oo.
877
00:47:14,665 --> 00:47:16,375
Ba't meron ka niyan, Aspen?
878
00:47:16,375 --> 00:47:18,710
May TV ka na may camera.
879
00:47:33,016 --> 00:47:34,685
- Justin.
- Tara na, pare?
880
00:47:34,685 --> 00:47:36,937
Aspen, ano ba, pare? Masaya lang ako.
881
00:47:36,937 --> 00:47:39,690
Naghahanda lang ako para sa araw.
882
00:47:39,690 --> 00:47:41,859
Naghahanda lang ako sa trabaho.
883
00:47:42,484 --> 00:47:44,486
Ano 'yong morality clause?
884
00:47:45,195 --> 00:47:47,656
Nasa lahat ng kontrata 'yan
885
00:47:47,656 --> 00:47:50,200
pero di ko pa nabalitaan na nagamit 'yon
886
00:47:50,200 --> 00:47:53,620
sa patagong video
sa nirentahang kotse sa ibang lugar.
887
00:47:53,620 --> 00:47:56,248
Ba't mo hinayaang pumirma kami
888
00:47:56,248 --> 00:47:58,750
sa morality clause kilala mo naman tayo?
889
00:47:58,750 --> 00:48:02,170
Ibig mo bang sabihin kung ano ka?
Tang-ina, ganito,
890
00:48:02,170 --> 00:48:05,799
kung wala ito, nasa iba ako,
at ngayon, salamat sa 'yo,
891
00:48:05,799 --> 00:48:07,759
hanggang 85 ako magtatrabaho!
892
00:48:07,759 --> 00:48:11,138
'Wag mo sa 'kin isisi 'to, Mike.
893
00:48:11,138 --> 00:48:13,473
Sa 23 taon, wala kang pinalagpas,
894
00:48:13,473 --> 00:48:17,477
pero sobrang atat ka
na gamitin ang Ford Fusion mo,
895
00:48:17,477 --> 00:48:18,979
di mo kami nabantayan.
896
00:48:19,563 --> 00:48:22,858
- Kinukuwestiyon mo ang abilidad ko?
- Kinukuwestiyon ko ang motibasyon mo.
897
00:48:22,858 --> 00:48:26,111
Guys, tama na. Magkakasama tayo rito.
898
00:48:26,111 --> 00:48:29,823
Hindi na ngayon. Sawa na 'ko sa 'yo, Jack,
at sa bunganga mo.
899
00:48:29,823 --> 00:48:31,325
Ano ba, Mike!
900
00:48:33,327 --> 00:48:34,703
Ba't di ka makatingin sa 'kin?
901
00:48:34,703 --> 00:48:36,997
'Wag mong pansinin.
Titingin ako sa gusto ko.
902
00:48:36,997 --> 00:48:41,209
- Tang-ina ano'ng nangyayari sa 'yo?
- Jack, di na tayo puwedeng lumabas.
903
00:48:41,209 --> 00:48:45,047
Darating ang panahon
na puwede ulit tayong magsama-sama,
904
00:48:45,047 --> 00:48:49,259
pero hindi ngayon 'yon, okay?
Sobrang kakaiba lang.
905
00:48:49,259 --> 00:48:51,178
Ano'ng pinagsasabi mo?
906
00:48:51,178 --> 00:48:53,013
Ba't di mo tanungin ang asawa mo?
907
00:48:55,015 --> 00:48:56,058
Uy, babe.
908
00:48:57,267 --> 00:48:58,894
Nag-sex ba kayo ni Connor?
909
00:48:59,937 --> 00:49:01,980
Ano? Ano'ng sinasabi mo?
910
00:49:01,980 --> 00:49:04,566
Ikaw raw ang dahilan kaya
di na kami puwedeng lumabas.
911
00:49:04,566 --> 00:49:06,818
- Kasi...
- Sagutin mo ako, Leah.
912
00:49:06,818 --> 00:49:07,861
Diyos ko.
913
00:49:09,363 --> 00:49:12,366
Nagtalo kami ni Cara
pagsundo namin sa mga bata.
914
00:49:12,366 --> 00:49:15,118
Sabi ko masamang ina siya
na di marunong magpalaki ng bata.
915
00:49:16,745 --> 00:49:20,248
- Sinabihan na kita di ba?
- Oo. Sorry.
916
00:49:20,248 --> 00:49:21,875
Sorry talaga. Pero...
917
00:49:23,126 --> 00:49:26,838
Naisip mo talagang
nakipag-sex ako kay Connor?
918
00:49:26,838 --> 00:49:30,050
- Hindi, ang tanga ko.
- Ano'ng...
919
00:49:30,050 --> 00:49:32,260
- Emosyonal lang ako.
- Bakit?
920
00:49:32,260 --> 00:49:33,553
Wala na akong trabaho.
921
00:49:34,054 --> 00:49:36,640
- Ano?
- Wala na akong trabaho.
922
00:49:36,640 --> 00:49:37,808
- Ano?
- Kaming lahat.
923
00:49:37,808 --> 00:49:40,852
Honey. Naku po. Ano'ng nangyari?
924
00:49:40,852 --> 00:49:42,270
Hindi ko alam. May...
925
00:49:42,854 --> 00:49:45,857
May mga nasabi kami sa biyahe,
at nakarating ito sa opisina.
926
00:49:47,943 --> 00:49:49,111
Ano'ng sinabi mo?
927
00:49:49,611 --> 00:49:54,408
Alam mo na, mga bagay-bagay na na nasasabi
mo kung di mo alam na naka-video ka.
928
00:49:55,409 --> 00:49:56,535
Hulaan ko ba?
929
00:49:57,411 --> 00:49:59,162
Mas gusto ko kung hindi na.
930
00:50:00,497 --> 00:50:01,748
Di naman gano'n kalala.
931
00:50:03,083 --> 00:50:05,460
Ang punto ko ay binigo ko kayo,
932
00:50:05,460 --> 00:50:07,421
di na makakapag-private school si Nate.
933
00:50:07,421 --> 00:50:09,673
Ang sama sa loob. Gagawa ako ng paraan...
934
00:50:09,673 --> 00:50:12,884
Hindi. Magpa-private school si Nate.
935
00:50:13,385 --> 00:50:17,431
Kahit na mabaon pa tayo sa utang
at magtrabaho ako araw-araw
936
00:50:17,431 --> 00:50:20,517
hanggang pumutok ang tubigan ko,
pero di magpag-iiwanan ang anak ko
937
00:50:20,517 --> 00:50:23,603
dahil ang tatay niya
ay parang bata na walang kontrol.
938
00:50:24,312 --> 00:50:27,190
Di sa kontrol 'yon.
Karapatan sa privacy, pero...
939
00:50:39,411 --> 00:50:43,665
Dear Jack, hindi naging madali
ang mga nakaraang buwan, pare.
940
00:50:45,042 --> 00:50:46,209
Miss na kita.
941
00:50:46,918 --> 00:50:48,670
Ang samahan natin.
942
00:50:49,171 --> 00:50:54,134
Ang pakikipaglaban para sa ating layunin,
ang samahan, ang asaran,
943
00:50:54,634 --> 00:50:57,220
kahit na madalas ako ang talo.
944
00:50:57,220 --> 00:50:59,473
Jenner umikot. Pinakawalan niya na.
945
00:51:00,057 --> 00:51:02,059
{\an8}Nanalo ng ginto si Bruce Jenner!
946
00:51:04,853 --> 00:51:09,691
{\an8}Di mo kailangang alamin ang nangyayari
para maging ang nangyayari.
947
00:51:09,691 --> 00:51:11,902
{\an8}Ang Ed Cameron Collection.
948
00:51:13,653 --> 00:51:15,197
Ayos naman si Mike.
949
00:51:15,697 --> 00:51:20,035
Maganda ang trabaho niya,
at siguro tanggap niya na
950
00:51:20,035 --> 00:51:21,995
na magiging tatay ulit siya.
951
00:51:22,579 --> 00:51:26,291
Mukha naman siyang masaya,
pero kilala mo naman si Mike.
952
00:51:26,291 --> 00:51:28,001
Hindi siya madaldal.
953
00:51:30,796 --> 00:51:33,215
Di naging madali
ang pagiging walang trabaho.
954
00:51:34,049 --> 00:51:37,344
Pero matagal ko nang pinapanood
itong si Joel Osteen.
955
00:51:38,345 --> 00:51:42,015
Kapag tapos na 'yong sinasabi niya
sa relihiyon, positibo ang mensahe niya.
956
00:51:42,015 --> 00:51:44,101
At astig ang buhok niya.
957
00:51:44,601 --> 00:51:47,312
Kinuwento niya 'yong sa tatlong pastol...
958
00:52:05,455 --> 00:52:06,331
Tang-ina.
959
00:52:10,585 --> 00:52:11,461
Dear Jack,
960
00:52:12,170 --> 00:52:13,713
Miss na kita, pare.
961
00:52:13,713 --> 00:52:16,258
Alam mo na, napabayaan akong bata.
962
00:52:16,758 --> 00:52:19,553
Lahat ng oras sa Lego,
kung alam mo ang ibig kong sabihin, at...
963
00:52:22,305 --> 00:52:23,723
Ano'ng ginagawa mo?
964
00:52:25,433 --> 00:52:26,560
Wala. Ano lang...
965
00:52:29,187 --> 00:52:31,064
Gumagawa ng simpleng haiku.
966
00:52:33,108 --> 00:52:34,192
Kagaguhan 'to.
967
00:52:38,822 --> 00:52:40,532
Matulog na tayo, babe?
968
00:52:41,032 --> 00:52:42,117
Pagod na ako.
969
00:52:45,036 --> 00:52:48,081
{\an8}ANG WALANG TEMANG PARTY
970
00:52:53,837 --> 00:52:54,671
Nandito ka na.
971
00:52:54,671 --> 00:52:56,089
- Salamat.
- Salamat.
972
00:52:57,257 --> 00:52:58,675
- Jack!
- Uy.
973
00:52:58,675 --> 00:53:01,511
Ganda ng party. Mukhang nagsasaya lahat.
974
00:53:01,511 --> 00:53:02,429
Salamat.
975
00:53:02,929 --> 00:53:03,930
Dapat kitang purihin.
976
00:53:03,930 --> 00:53:06,766
Kahit alam ko na
ang party na base sa desisyon
977
00:53:06,766 --> 00:53:10,103
ng komite ng halos puro puti
ay magiging may biased...
978
00:53:10,103 --> 00:53:12,856
Natutuwa ako na pagbabago mo.
979
00:53:12,856 --> 00:53:15,442
Nakikinig lang ako sa grupo.
980
00:53:16,526 --> 00:53:19,654
Malay ba natin na ang party
para sa mga puti na di nananakit
981
00:53:19,654 --> 00:53:21,406
ay talagang magiging hit?
982
00:53:21,406 --> 00:53:25,493
Medyo nagulat din ako.
Congratulations, Jack.
983
00:53:26,328 --> 00:53:27,537
Salamat, Doktor L.
984
00:53:27,537 --> 00:53:32,167
Tandaan mo, ang sukatan ng party ay kung
ano ang magagawa nito para sa mga bata.
985
00:53:34,836 --> 00:53:35,795
Good luck.
986
00:53:37,130 --> 00:53:38,048
Salamat.
987
00:53:39,049 --> 00:53:39,966
Patnubayan ka sana.
988
00:53:42,886 --> 00:53:45,096
Alam mo? 'Wag mo siyang alalahanin.
989
00:53:45,096 --> 00:53:47,474
Tama ka. Kusang bebenta
ang kasunod na item.
990
00:53:47,474 --> 00:53:50,852
Kung hindi, puwede nating i-auction
ang iba sa mga alahas natin.
991
00:53:50,852 --> 00:53:52,812
Basta, mag-focus ka lang.
992
00:53:52,812 --> 00:53:54,564
- Tama.
- Isipin mo si Nate.
993
00:53:54,564 --> 00:53:58,944
Ilabas mo ang karisma mo na pinagsisihan
kong minamahal ko araw-araw.
994
00:53:59,569 --> 00:54:01,988
Kaya mo 'yan, lagi naman, di ba?
995
00:54:01,988 --> 00:54:04,908
- Tama. Sige.
- Binigyan ako ni Connor ng sulat.
996
00:54:04,908 --> 00:54:09,829
Ang totoo, binigay niya sa iba para ibigay
sa 'kin at ibigay sa 'yo. Hindi ko alam.
997
00:54:10,455 --> 00:54:12,290
Kaya mo 'yan, alam ko 'yon.
998
00:54:12,290 --> 00:54:13,959
- Mahal kita.
- Salamat.
999
00:54:14,751 --> 00:54:18,964
Dear Jack, ang pangit ng sitwasyong ito.
Pero nandito ako para sa 'yo.
1000
00:54:18,964 --> 00:54:22,509
Magsusulat pa ako,
pero may tama na ang mga gummies na ito.
1001
00:54:28,014 --> 00:54:29,307
Ano'ng ginagawa mo?
1002
00:54:30,183 --> 00:54:34,229
Ganito. Naaalala mo 'yon? Ano? Mga babae.
1003
00:54:42,737 --> 00:54:46,241
Okay, mga binibini at mga ginoo,
konting paalala lang,
1004
00:54:46,241 --> 00:54:49,744
may 45 minuto na lang
para sa ating silent auction.
1005
00:54:49,744 --> 00:54:53,081
Maraming oras pa para mag-bid
sa ilang magagandang item,
1006
00:54:53,081 --> 00:54:58,837
kasama na ang sining ng inyong mga anak
para makalikom ng pera para sa school.
1007
00:55:00,380 --> 00:55:03,633
Hindi ito child labor
kung para sa mabuting bagay. Tama?
1008
00:55:04,676 --> 00:55:06,678
Ngayon, sa ating Doctor LO-Meter,
1009
00:55:06,678 --> 00:55:09,848
malapit na tayo sa goal na $30,000,
1010
00:55:09,848 --> 00:55:12,726
na maghahatid sa atin sa live auction.
1011
00:55:12,726 --> 00:55:16,354
Ang susunod na item natin
sa bid ay napaka-espesyal.
1012
00:55:16,354 --> 00:55:17,939
At alam ko ang iniisip n'yo.
1013
00:55:17,939 --> 00:55:21,985
Iniisip n'yo, "Jack, paano mo
tatalunin ang dalawang palapag
1014
00:55:21,985 --> 00:55:23,778
para makita si Adele sa The Forum?"
1015
00:55:23,778 --> 00:55:28,908
Mga kasama, sana hawak n'yo ang mga paddle
dahil may sasabihin ako sa inyo.
1016
00:55:28,908 --> 00:55:31,953
Malapit na tayong mag-bid.
Humanda na kayo.
1017
00:55:31,953 --> 00:55:35,707
Handa na tayong mag-bid
sa dalawang oras na walang patid,
1018
00:55:35,707 --> 00:55:38,501
na one-on-one kasama ang nag-iisang
1019
00:55:38,501 --> 00:55:42,839
si Doctor Lois Shmieckel-Turner!
1020
00:55:43,590 --> 00:55:45,675
Oo, ayan siya!
1021
00:55:45,675 --> 00:55:50,972
Dalawang oras para makapulot
ng mga kaalaman sa pagiging magulang
1022
00:55:50,972 --> 00:55:54,392
mula sa isa sa pinakamagaling
na guro ng Southern California.
1023
00:55:54,392 --> 00:55:58,063
Nagulat ako rito.
Sabi simulan ko raw ang bidding sa $1,500.
1024
00:55:58,063 --> 00:56:00,106
Pero ewan ko.
1025
00:56:00,106 --> 00:56:03,026
Medyo baliw ang matandang
si Jackie boy ngayon.
1026
00:56:03,026 --> 00:56:07,280
Ewan ko, pero dahil ang saya-saya ko
sa "walang tema" na kasiyahang ito
1027
00:56:07,280 --> 00:56:09,282
medyo magloloko ako rito.
1028
00:56:09,282 --> 00:56:11,785
Di ko sisimulan ang bid sa $1,500.
1029
00:56:11,785 --> 00:56:15,080
Sisimulan ko ito sa $2,000!
1030
00:56:15,080 --> 00:56:18,875
Oo! Sino'ng gusto makipagsaya sa 'kin?
1031
00:56:18,875 --> 00:56:23,338
May naririnig ba akong $2,100?
Sino'ng may $2,100? May $2,100 do'n.
1032
00:56:23,338 --> 00:56:28,051
$2,100. May naririnig ba akong $2,200?
Sino ang may $2,200?
1033
00:56:28,051 --> 00:56:33,890
Brian Dodson! Ang lapad ni Brian.
Di kita inaasar. Ang guwapo mo.
1034
00:56:33,890 --> 00:56:37,060
Diyos ko! Tingnan n'yo siya.
May asawa na, pero alam mo na,
1035
00:56:37,060 --> 00:56:38,895
di masama kung sulyapan siya.
1036
00:56:38,895 --> 00:56:41,356
Meron ba'ng $2,300? Sino ang may $2,300?
1037
00:56:41,356 --> 00:56:45,151
Joanna Wilkerson, na nangangailangan
ng yaya na isa ring personal assistant,
1038
00:56:45,151 --> 00:56:46,486
baka may kilala kayo.
1039
00:56:46,486 --> 00:56:49,781
Sige. $2,400. Kailangan ko ng $2,400.
Sino'ng may $2,400?
1040
00:56:49,781 --> 00:56:52,409
Brian Dodson! Bumalik kay big Brian.
1041
00:56:52,992 --> 00:56:55,578
Diyos ko! May naglalaban dito.
1042
00:56:55,578 --> 00:56:57,372
At tatalon ako sa gitna.
1043
00:56:57,372 --> 00:57:01,543
Di ako pupunta ng $2,500.
Di ako pupunta ng $2,600, $2,700, $2,800.
1044
00:57:01,543 --> 00:57:04,087
Iaakyat ko ito papuntang penthouse.
1045
00:57:04,087 --> 00:57:06,339
Ibibigay ko 'to sa $3,000!
1046
00:57:09,092 --> 00:57:10,135
Oo!
1047
00:57:10,135 --> 00:57:13,304
$3,000, baby! Sino'ng may gusto?
1048
00:57:13,304 --> 00:57:16,724
Sino ang kukuha sa $3,200?
Parinig ako ng $3,200.
1049
00:57:16,724 --> 00:57:20,353
$3,200. Magandang number. OJ Simpson.
Tinatakot ang mga puti.
1050
00:57:20,353 --> 00:57:23,773
Sige. Marcus Allen.
Sino ang gusto sa $3,200? Sige na.
1051
00:57:25,316 --> 00:57:29,028
Sige. Kuya Jack, masyado kang na-excite.
Paano kung $3,100?
1052
00:57:29,028 --> 00:57:31,114
$3,100. Sino'ng gusto sa $3,100?
1053
00:57:34,284 --> 00:57:35,160
$3,100?
1054
00:57:37,328 --> 00:57:40,248
Sige na. Nakita ko
maraming Tesla sa parking lot.
1055
00:57:41,666 --> 00:57:44,210
Di dahil tahimik 'yong kotse
pati kayo gano'n din.
1056
00:57:44,210 --> 00:57:45,211
$3,100.
1057
00:57:46,296 --> 00:57:49,757
Talaga? Papayag kayong
iuwi ko ito sa $3,000?
1058
00:57:49,757 --> 00:57:52,552
Dahil sinasabi ko sa inyo, kukunin ko ito.
1059
00:57:52,552 --> 00:57:56,347
$3,000? $3,000 going once.
$3,000 inuulit ko.
1060
00:57:57,390 --> 00:58:00,310
$3,000? Huling pagkakataon.
1061
00:58:00,935 --> 00:58:02,937
Sold kay Jack Kelly!
1062
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Papatayin ko ang sarili ko.
1063
00:58:14,324 --> 00:58:15,408
Ayos! Jack Kelly!
1064
00:58:19,370 --> 00:58:22,123
Dito nagtatapos
ang bahaging ito ng auction.
1065
00:58:22,123 --> 00:58:24,459
May ilan na lang tayong puwede i-bid.
1066
00:58:24,459 --> 00:58:27,337
Hawakan n'yo lang ang mga numero n'yo.
Aabutin natin ang goal.
1067
00:58:27,337 --> 00:58:29,130
Magsaya kayo. Inom lang kayo.
1068
00:58:29,130 --> 00:58:31,591
Babalik ako para sa mga huling item.
1069
00:58:31,591 --> 00:58:33,218
Mag-enjoy kayo.
1070
00:58:48,691 --> 00:58:49,692
Jack.
1071
00:58:50,610 --> 00:58:53,446
Dapat akong magpasalamat
sa napakalaki mong donasyon.
1072
00:58:54,197 --> 00:58:59,202
At talagang nagulat ako na
gusto mong makasama ako ng dalawang oras.
1073
00:59:00,119 --> 00:59:02,080
Oo. Siguro nga puro ako sorpresa.
1074
00:59:02,080 --> 00:59:03,331
Oo nga,
1075
00:59:03,331 --> 00:59:07,460
lalo't nabalitaan kong
nawalan ka ng trabaho at kumpanya.
1076
00:59:09,212 --> 00:59:12,131
Kumusta kayo ng pamilya mo?
1077
00:59:13,216 --> 00:59:14,050
Ayos lang.
1078
00:59:14,050 --> 00:59:16,511
Dahil marami tayong libro
na makatutulong sa 'yo
1079
00:59:16,511 --> 00:59:19,180
ngayong ang hirap ng sitwasyon mo.
1080
00:59:19,180 --> 00:59:20,765
Uy, makinig ka, Doctor L,
1081
00:59:21,349 --> 00:59:24,310
'wag ka na magpanggap. Okay?
Tigilan mo na 'yan.
1082
00:59:24,310 --> 00:59:25,812
Nakuha mo na pera ko.
1083
00:59:25,812 --> 00:59:28,147
Siguro may magandang
rekomendasyon na ang anak ko,
1084
00:59:28,147 --> 00:59:29,566
at ayos na lahat.
1085
00:59:30,066 --> 00:59:33,069
Jack, sana di mo ipinapahiwatig
na ang donasyon mo
1086
00:59:33,069 --> 00:59:36,614
ay di pambili ng rekomendasyon sa anak mo.
1087
00:59:37,115 --> 00:59:39,284
Hindi ko magagawa 'yan? Hindi.
1088
00:59:40,910 --> 00:59:44,581
Alam mo, Jack,
di kita sinisisi kung ano ka.
1089
00:59:45,248 --> 00:59:48,001
Bulag ka lang sa mga
nakalakihan mong pribilehiyo.
1090
00:59:49,961 --> 00:59:52,422
Kung totoo 'yan,
di na 'ko maglalaan ng dalawang oras
1091
00:59:52,422 --> 00:59:54,424
para magpanggap na gusto kitang makausap.
1092
00:59:54,424 --> 00:59:55,466
Ano kamo?
1093
00:59:55,466 --> 00:59:56,509
Narinig mo ako.
1094
00:59:57,218 --> 00:59:58,761
- Siguro nga.
- Mabuti.
1095
00:59:58,761 --> 01:00:01,681
At tatandaan ko 'yan sa pagsulat ko
ng rekomendasyon kay Nate.
1096
01:00:02,473 --> 01:00:05,518
Sigurado ako. Gawain mo 'yan?
1097
01:00:05,518 --> 01:00:08,605
Idadamay ang inosenteng bata
dahil galit ka sa 'kin?
1098
01:00:08,605 --> 01:00:12,817
Uy. Nag-usap na kayong dalawa.
1099
01:00:14,110 --> 01:00:16,946
Sana di pa 'to kasama
sa dalawang oras namin.
1100
01:00:16,946 --> 01:00:18,531
Kumusta, Mrs. Kelly?
1101
01:00:20,074 --> 01:00:21,367
Magandang gabi, Jack.
1102
01:00:26,039 --> 01:00:27,457
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
1103
01:00:27,957 --> 01:00:31,961
Wala akong ginawa. Lumapit siya.
Nagsimula siyang mang-inis, Leah.
1104
01:00:31,961 --> 01:00:34,297
Ano'ng sinabi mo sa kanya?
1105
01:00:34,297 --> 01:00:36,090
Siyempre. Ano ba'ng sinabi ko?
1106
01:00:36,090 --> 01:00:39,510
Ano'ng sinabi ni Jack?
Puwede ba maging kakampi kita, Leah?
1107
01:00:40,053 --> 01:00:42,972
Gumastos ako ng tatlong libo
na wala tayo para sa dalawang oras
1108
01:00:42,972 --> 01:00:44,807
sa egomaniac na 'yon.
1109
01:00:44,807 --> 01:00:47,018
Tapos ikaw, "Ano'ng sinabi ni Jack?"
1110
01:00:47,018 --> 01:00:49,646
Sinabi ko lang ang iniisip ng lahat dito
1111
01:00:49,646 --> 01:00:51,981
pero walang lakas ng loob magsalita.
1112
01:00:54,942 --> 01:00:57,070
Ayos. Ngayon, iiyak ka na?
1113
01:00:57,070 --> 01:00:59,155
Oo. Ayos.
1114
01:01:00,406 --> 01:01:01,491
Gago ka.
1115
01:01:02,533 --> 01:01:05,495
Gago ako?
Eh bakit ko ginawa lahat ng mga 'to?
1116
01:01:06,245 --> 01:01:09,666
Ano, galit ka?
Ano, Leah? Dahil matapat ako?
1117
01:01:09,666 --> 01:01:10,667
Ano, Leah?
1118
01:01:13,378 --> 01:01:15,630
Ano'ng tinitingin-tingin n'yo?
1119
01:01:16,381 --> 01:01:18,216
Oo, puwede ko kayong gayahin.
1120
01:01:18,716 --> 01:01:20,635
Nagpapanggap na may pake. Pero wala naman.
1121
01:01:20,635 --> 01:01:23,221
Ayaw n'yo lang ng gulo.
1122
01:01:23,221 --> 01:01:25,973
'Yan ang problema
sa buong henerasyon n'yo.
1123
01:01:26,474 --> 01:01:27,600
Okay, boomer.
1124
01:01:27,600 --> 01:01:29,143
Generation X!
1125
01:01:30,061 --> 01:01:30,895
Tamad.
1126
01:01:40,530 --> 01:01:41,447
Heto na.
1127
01:02:06,139 --> 01:02:07,515
Diyos ko!
1128
01:02:08,599 --> 01:02:11,352
Leah.
1129
01:02:13,396 --> 01:02:14,814
Leah, buksan mo ang pinto.
1130
01:02:21,112 --> 01:02:21,988
Leah.
1131
01:02:23,197 --> 01:02:24,991
Leah, sige na, buksan mo 'to.
1132
01:02:26,200 --> 01:02:27,618
Alam kong naririnig mo ako.
1133
01:02:31,247 --> 01:02:32,331
Diyos ko naman!
1134
01:02:38,045 --> 01:02:38,880
Aayusin ko 'yan.
1135
01:02:41,799 --> 01:02:43,843
Ano ba'ng problema mo?
1136
01:02:43,843 --> 01:02:45,928
Ano'ng problema ko? Sinarhan mo ako.
1137
01:02:45,928 --> 01:02:48,139
Alam ko. Anong ginagawa mo rito?
1138
01:02:48,723 --> 01:02:49,682
Dito ako nakatira.
1139
01:02:49,682 --> 01:02:53,895
Jack. Ayaw kong
nandito ka sa bahay ngayon.
1140
01:02:53,895 --> 01:02:56,314
Sige, ayos lang. Sa sopa ako matutulog.
1141
01:02:56,314 --> 01:03:00,026
Hindi. Sawa na ako.
Sawa na ako sa mga pinagsasabi mo.
1142
01:03:00,026 --> 01:03:06,282
Sawa na ako na
di mo maintindihan na ang galit mo
1143
01:03:06,282 --> 01:03:08,618
ay may negatibong epekto sa pamilya natin.
1144
01:03:08,618 --> 01:03:11,871
Pasensiya na.
Medyo napaaway ako ngayon. Ano...
1145
01:03:11,871 --> 01:03:14,540
Hindi.
1146
01:03:14,540 --> 01:03:18,503
Ayoko nang paulit-ulit na gawin 'to
1147
01:03:18,503 --> 01:03:22,882
at naiisip mo na okay na ang paghingi
ng tawad, dahil di sapat 'yon, okay?
1148
01:03:23,508 --> 01:03:27,595
Pinahiya mo ako kanina.
At pinahiya mo ang anak mo.
1149
01:03:27,595 --> 01:03:30,932
At sawa na akong makipagtalo sa 'yo!
1150
01:03:34,977 --> 01:03:36,229
Ano'ng sinasabi mo?
1151
01:03:36,854 --> 01:03:38,856
Gusto kong umalis ka, Jack.
1152
01:03:39,357 --> 01:03:42,360
Dahil di ko na alam kung gusto ko pang
kasama ka namin ng mga bata.
1153
01:03:42,360 --> 01:03:44,111
- Okay?
- Diyos ko! Seryoso ka?
1154
01:03:44,111 --> 01:03:45,988
Paaabutin mo pa sa ganyan?
1155
01:03:45,988 --> 01:03:48,825
Oo, gagawin ko, Jack!
1156
01:03:48,825 --> 01:03:50,701
- Dahil sa kalokohang 'yon!
- Mismo!
1157
01:03:50,701 --> 01:03:52,787
Na sinabi kong mangyayari 'yon!
1158
01:03:52,787 --> 01:03:55,665
At nando'n ako nagpapanggap na kaya ko!
1159
01:03:55,665 --> 01:03:57,083
Mag-impake ka na!
1160
01:04:01,504 --> 01:04:03,422
- Anak. Pasensiya na.
- Uy, anak.
1161
01:04:05,550 --> 01:04:08,135
Halika rito. Nagising ka ba namin?
1162
01:04:08,970 --> 01:04:11,514
Mommy, bakit aalis si Daddy?
1163
01:04:13,891 --> 01:04:16,602
Maraming trabaho si Daddy.
1164
01:04:18,521 --> 01:04:20,731
Kailan ka matatapos, Daddy?
1165
01:04:24,110 --> 01:04:25,695
Oo, hindi ko alam, anak.
1166
01:04:29,657 --> 01:04:32,201
Uy. Ihahatid na kita sa kwarto, okay?
1167
01:04:32,201 --> 01:04:33,286
Sige.
1168
01:04:58,144 --> 01:04:59,312
Lintik na.
1169
01:05:16,203 --> 01:05:17,622
Sabi ko walang sibuyas.
1170
01:05:23,294 --> 01:05:24,837
Excuse me, sir.
1171
01:05:26,422 --> 01:05:27,798
Bawal manigarilyo rito.
1172
01:05:30,885 --> 01:05:32,011
Ano'ng ginagawa mo?
1173
01:05:33,930 --> 01:05:35,556
Nagva-vape ako.
1174
01:05:36,140 --> 01:05:37,683
Ano'ng pagkakaiba?
1175
01:05:37,683 --> 01:05:41,312
Di naaamoy ng mga tao
ang ginagawa ko mula sa malayo.
1176
01:05:41,312 --> 01:05:44,649
Eh, nakikita ko ang ginagawa mo.
Paninigarilyo 'yan.
1177
01:05:44,649 --> 01:05:47,276
Kung di ka titigil, di rin ako titigil.
1178
01:05:48,986 --> 01:05:51,697
Di ko gustong gumamit ng titulo,
pero hotel ko ito.
1179
01:05:52,281 --> 01:05:53,199
Motel.
1180
01:05:53,199 --> 01:05:54,825
- Ano?
- Motel 'to.
1181
01:05:54,825 --> 01:05:58,663
Bukas sa harap. Makaka-diretso
sa pinto ko ang serial killer.
1182
01:05:58,663 --> 01:06:01,290
Kung hotel 'to, sa lobby siya dadaan.
1183
01:06:02,500 --> 01:06:05,711
Motel 'to. Kaya tigil-tigilan mo ako.
1184
01:06:07,296 --> 01:06:12,009
Uy, mabilisang tanong.
Ano ba'ng problema mo?
1185
01:06:12,009 --> 01:06:15,221
Problema ko?
Ang problema ko ay may isang tao
1186
01:06:15,221 --> 01:06:18,099
na naninigarilyo na
binabawalan ako manigarilyo.
1187
01:06:18,099 --> 01:06:19,976
'Yan, ang problema ko.
1188
01:06:19,976 --> 01:06:22,520
Ah, hindi ito paninigarilyo.
1189
01:06:22,520 --> 01:06:24,313
Paninigarilyo 'yan, pare,
1190
01:06:24,313 --> 01:06:27,274
kasi may usok na lumalabas sa bibig mo.
1191
01:06:27,984 --> 01:06:31,278
Bakit di ka umalis sa harap ko
bago kita itapon sa pool na 'yan?
1192
01:06:31,278 --> 01:06:32,947
Di ako sumasagot sa hyperbole!
1193
01:06:32,947 --> 01:06:36,617
- Mabuti. Di ko alam 'yon.
- Kung gusto mo ng away, magsabi ka.
1194
01:06:36,617 --> 01:06:38,828
"Hyperbole"! May alam akong
kakaibang salita.
1195
01:06:38,828 --> 01:06:41,914
Mga babae, ano'ng ginagawa n'yo?
1196
01:06:41,914 --> 01:06:44,625
Maganda ang araw na 'to. Relax lang kayo.
1197
01:06:45,209 --> 01:06:46,877
Uy, pwede magtanong?
1198
01:06:47,753 --> 01:06:48,671
Ano 'yon?
1199
01:06:48,671 --> 01:06:50,715
Paninigarilyo ba ang vaping?
1200
01:06:50,715 --> 01:06:53,926
Oo naman.
At sinisira niyan ang bansang ito.
1201
01:06:53,926 --> 01:06:57,013
Salamat. Ayan, wala na akong sasabihin pa.
1202
01:06:57,013 --> 01:06:59,223
Pati ang mga imigrante.
1203
01:07:02,018 --> 01:07:03,352
Ilan pa ang papasukin natin?
1204
01:07:10,317 --> 01:07:11,652
May espasyo na ulit.
1205
01:07:14,405 --> 01:07:15,990
Excited na ako sa baby shower.
1206
01:07:15,990 --> 01:07:18,159
Ayaw mo ba
na sabi ni Leah na mag-coed tayo?
1207
01:07:18,159 --> 01:07:20,911
- Masaya 'to, di ba?
- Oo naman.
1208
01:07:23,748 --> 01:07:24,999
Baby, tingnan mo ako.
1209
01:07:26,500 --> 01:07:28,502
Alam kong natatakot ka. Ako rin.
1210
01:07:29,378 --> 01:07:31,338
Pero di ko na kayang mabuhay sa takot.
1211
01:07:31,338 --> 01:07:33,966
Dapat alam mo
ang kailangan ko, o hindi ito gagana.
1212
01:07:35,342 --> 01:07:40,473
Gusto kong maging opisyal na tayo.
Di lang para sa bata kundi para sa atin.
1213
01:07:42,141 --> 01:07:45,227
Mahal kita, Mike.
At gusto kong makasal tayo.
1214
01:07:46,771 --> 01:07:49,982
At alam kong kailangan mo ng oras
para isipi 'to, at...
1215
01:07:49,982 --> 01:07:50,941
Sige.
1216
01:07:51,859 --> 01:07:52,693
Sige?
1217
01:07:54,028 --> 01:07:54,862
Oo.
1218
01:07:56,781 --> 01:08:00,284
Puwede mo ba akong yakapin man lang? Aba!
1219
01:08:07,833 --> 01:08:08,793
Saan ka pupunta?
1220
01:08:08,793 --> 01:08:11,962
Wala. Magpaparehistro lang para bumoto.
1221
01:08:30,064 --> 01:08:33,526
Hi! Tinawagan mo na ang mama ko.
Wala siya rito.
1222
01:08:34,235 --> 01:08:36,946
- Sabihin mo mag-iwan ng mensahe.
- Mag-iwan ka ng mensahe.
1223
01:08:56,882 --> 01:08:58,884
- Pastrami na may pagmamahal.
- Sige.
1224
01:08:58,884 --> 01:09:02,096
Extra crispy na fries. Oreo cookie shake.
1225
01:09:02,680 --> 01:09:04,390
- At isang root beer.
- Salamat.
1226
01:09:25,244 --> 01:09:26,871
Sigurado ka ba rito?
1227
01:09:27,621 --> 01:09:29,165
Wala namang ibang gagawin.
1228
01:09:32,877 --> 01:09:35,880
- Grabe, na-miss ko ang coke.
- Saan mo 'yan nakuha?
1229
01:09:35,880 --> 01:09:37,339
'Wag kang mag-alala, Jack.
1230
01:09:37,339 --> 01:09:42,178
May kilala ako. Tara, magsaya na tayo
sa mailaw na siyudad!
1231
01:09:42,178 --> 01:09:44,930
Ang mangyayari sa Vegas
ay mananatili sa Vegas.
1232
01:09:44,930 --> 01:09:47,641
Okay, sige.
Nasa Pomona pa tayo, so magdahan-dahan ka.
1233
01:09:47,641 --> 01:09:49,894
Ikaw ang magmadali.
May 90 minuto na lang ako
1234
01:09:49,894 --> 01:09:52,980
bago umuwi si misis at mapansing
kapatid ko ang bantay sa mga bata.
1235
01:09:52,980 --> 01:09:56,859
Baka sabog lang ako, pero wala akong pake.
1236
01:09:57,443 --> 01:10:00,154
Ikakasal na ang kumpare nating si Mikey.
1237
01:10:00,821 --> 01:10:03,991
Ano 'yon? Tayo lang ang nandito, tama?
1238
01:10:03,991 --> 01:10:06,952
Oo, ayos lang tayo. Relax lang.
May lubak lang sa daan.
1239
01:10:06,952 --> 01:10:08,162
Sa kalsada lang!
1240
01:10:10,831 --> 01:10:12,124
Sige. Ayos lang ako.
1241
01:10:13,042 --> 01:10:14,460
Ikaw magbantay sa kanya.
1242
01:10:50,162 --> 01:10:51,664
Namanhid ang paa ko.
1243
01:10:51,664 --> 01:10:53,290
Kaya ko magmaneho. Gusto n'yo?
1244
01:10:53,290 --> 01:10:54,667
Tang-ina hindi.
1245
01:10:58,587 --> 01:11:02,549
Kapag kumirot na ang sciatica na ito,
sigurado ka bang okay ka rito?
1246
01:11:02,549 --> 01:11:03,676
Oo, ayos lang.
1247
01:11:06,971 --> 01:11:08,138
Swerte ako ngayon.
1248
01:11:16,897 --> 01:11:17,856
Fuck Vegas.
1249
01:11:18,607 --> 01:11:21,902
'Yong mga casino do'n pag-aari
ng mga nagsimula ng Halliburton.
1250
01:11:22,403 --> 01:11:24,238
Tingnan mo rito. Ang ganda.
1251
01:11:24,238 --> 01:11:27,449
Kung matatalo ako ng pera,
mas gusto kong sa Native American casino.
1252
01:11:27,449 --> 01:11:29,368
Gusto ko 'yan. Hustisya sa pera.
1253
01:11:29,368 --> 01:11:31,912
Bwisit, peke 'yong coke. Tatae lang ako.
1254
01:11:31,912 --> 01:11:35,624
- Magkita tayo sa sportsbook?
- Sportsbook. Sige. Do'n tayo.
1255
01:11:37,376 --> 01:11:39,003
Uy, nasaan na si Mike?
1256
01:11:44,883 --> 01:11:46,343
Britney? Ako ito.
1257
01:11:51,557 --> 01:11:52,391
Cara.
1258
01:11:52,933 --> 01:11:54,393
'Wag kang magtaka.
1259
01:11:54,393 --> 01:11:56,729
Sobrang close kami ni Britney.
1260
01:11:57,229 --> 01:12:00,858
Di naman 'yong kailangan
mag-usap araw-araw para mas maging close.
1261
01:12:00,858 --> 01:12:03,360
Tama. Oo naman.
1262
01:12:04,570 --> 01:12:07,823
Alam mo, pasensya na kung pinuna ko
ang pagiging magulang mo.
1263
01:12:07,823 --> 01:12:14,163
Mali ako do'n. Mag-move on na lang tayo?
1264
01:12:14,163 --> 01:12:17,624
Nagawa ko na. Akala ko ikaw din.
1265
01:12:19,626 --> 01:12:20,461
Ngayon lang.
1266
01:12:21,045 --> 01:12:23,464
Pasok ka, dahil kailangan tayo ni Britney.
1267
01:12:23,464 --> 01:12:24,381
Tama.
1268
01:12:25,632 --> 01:12:27,885
Naku!
1269
01:12:27,885 --> 01:12:29,762
- Wala nang tataya.
- Uy, diyan ka pala.
1270
01:12:30,512 --> 01:12:32,348
Relax, pare. Ano'ng meron dito?
1271
01:12:32,348 --> 01:12:35,142
Donnie, baryahan mo ako sa limang libo.
1272
01:12:35,142 --> 01:12:38,187
Huwag. Ano'ng ginagawa mo?
1273
01:12:38,187 --> 01:12:40,064
Ayos lang. Sigurado ako.
1274
01:12:40,814 --> 01:12:43,233
Mike, apat na beses ka lang
nagsugal buong buhay.
1275
01:12:43,233 --> 01:12:44,735
Paanong sigurado ka?
1276
01:12:45,235 --> 01:12:46,278
Ganito, Jack.
1277
01:12:47,071 --> 01:12:48,447
Conservative akong tao.
1278
01:12:49,365 --> 01:12:52,743
Nagmamaneho ako ng four-door sedan
na may pitong airbag.
1279
01:12:53,243 --> 01:12:55,913
Nagpa-vasectomy ako. Tapos ano?
1280
01:12:57,081 --> 01:12:58,332
Nabuntis pa rin siya.
1281
01:12:59,208 --> 01:13:03,253
Tapos nawalan ako ng trabaho,
'yong kumpanya ko, 'yong retirement ko,
1282
01:13:03,253 --> 01:13:06,382
lahat dahil nagpasya akong
magsalita nang malaya
1283
01:13:06,382 --> 01:13:09,176
sa likod ng lintik na nirentahang kotse!
1284
01:13:09,176 --> 01:13:13,013
Kaya, oo, Jack.
Sa tingin ko, kailangan ko 'to!
1285
01:13:13,013 --> 01:13:14,306
Sige. Pasensya na.
1286
01:13:15,432 --> 01:13:19,395
Pero tumingin ka sa casino, Mike.
Iniisip ng lahat na kailangan nila 'to.
1287
01:13:20,562 --> 01:13:24,233
Tingnan mo ang babaeng 'yon.
Mukhang nag-scuba diving siya.
1288
01:13:25,609 --> 01:13:28,070
Uy. Si Aspen Bell ba 'yan?
1289
01:13:31,490 --> 01:13:32,491
Hindi totoo 'to.
1290
01:13:35,994 --> 01:13:37,246
Lintik. Siya 'yon.
1291
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
- Sabi ko na, magbabago ang swerte ko.
- Tara.
1292
01:14:08,318 --> 01:14:09,445
- Whoa.
- Lintik na!
1293
01:14:09,445 --> 01:14:11,447
- Pasensya na.
- Pasensya na.
1294
01:14:14,825 --> 01:14:16,368
- Hoy!
- Uy, pare! Kumusta?
1295
01:14:16,368 --> 01:14:17,661
Lintik! Tang-ina!
1296
01:14:17,661 --> 01:14:18,662
Oo, gago!
1297
01:14:18,662 --> 01:14:20,956
Tingnan mo kami kapag nag-uusap tayo!
1298
01:14:20,956 --> 01:14:23,500
Maling tatay ang tinalo mo, ese.
1299
01:14:23,500 --> 01:14:26,503
Winawaldas mo ba ang kinita mo
sa kumpanyang tinayo namin?
1300
01:14:26,503 --> 01:14:28,088
Nag-book ka ba ng suite?
1301
01:14:28,088 --> 01:14:30,841
Hindi, guys, nandito ako
para sa sensitivity training.
1302
01:14:30,841 --> 01:14:33,510
Dapat lang. Dahil sinungaling ka!
1303
01:14:33,510 --> 01:14:36,180
Teka lang. Sensitivity training? Ano 'yon?
1304
01:14:37,931 --> 01:14:41,101
Alam n'yong galit ang mga Native American
sa salitang "spirit animal"?
1305
01:14:42,269 --> 01:14:44,688
Nagkaproblema ka ba
sa Ed Cameron na T-shirt?
1306
01:14:46,231 --> 01:14:48,317
Suspendido nang walang katapusan.
1307
01:14:48,317 --> 01:14:50,486
Sa tingin ko,
millennial 'yon sa "natanggal."
1308
01:14:51,069 --> 01:14:52,988
'Yan ang nangyayari sa gagong tulad mo!
1309
01:14:52,988 --> 01:14:54,031
Nakakatawa lang!
1310
01:14:54,031 --> 01:14:56,366
Kumusta 'yong matanggal
dahil sa walang kabuluhan?
1311
01:14:56,366 --> 01:14:59,661
"Pinahahalagahan kita!" Naku. Diyos ko!
1312
01:14:59,661 --> 01:15:01,330
- Ano'ng nangyayari?
- Diyos ko!
1313
01:15:01,914 --> 01:15:03,957
Sa Twitter, pinost nila ako.
1314
01:15:03,957 --> 01:15:04,917
Sige, kalma lang.
1315
01:15:04,917 --> 01:15:07,211
Nilagay nila ang address ko sa Reddit.
1316
01:15:07,920 --> 01:15:09,463
At iniwan ako ng girlfriend ko.
1317
01:15:14,009 --> 01:15:16,929
Oo, pero di n'yo nakita 'yong itsura niya.
1318
01:15:17,513 --> 01:15:19,932
Parang ayaw na niya akong makasama.
1319
01:15:19,932 --> 01:15:21,850
Maniwala ka. Gusto niya.
1320
01:15:21,850 --> 01:15:23,018
Paano mo nalaman?
1321
01:15:23,018 --> 01:15:25,354
Ganyan ang mukha ni Connor palagi.
1322
01:15:25,354 --> 01:15:28,357
- Walang ibig sabihin 'yon.
- Meron 'yon.
1323
01:15:28,357 --> 01:15:29,650
Ito ang ibig sabihin no'n.
1324
01:15:29,650 --> 01:15:32,819
Ibig sabihin kailangan nila tayo.
Alam nila. Di nila matanggap.
1325
01:15:34,571 --> 01:15:35,572
Naku.
1326
01:15:36,198 --> 01:15:38,534
'Wag kang humingi ng payo sa 'kin, okay?
1327
01:15:38,534 --> 01:15:40,661
Nag-asawa ako ng baliw.
1328
01:15:41,787 --> 01:15:45,165
Alam mo ba na sinubukan niyang ayawin
ang isang buong grupo ng mga bata
1329
01:15:45,165 --> 01:15:47,876
sa ArcLight Cinema
sa pangalawang date natin?
1330
01:15:48,752 --> 01:15:50,879
At gumana ito. Ginayuma ako nito.
1331
01:15:50,879 --> 01:15:52,172
Pinahawakan ko boobs ko.
1332
01:15:53,840 --> 01:15:58,554
May inaasahan pa yata ako,
pero tama si Cara.
1333
01:15:58,554 --> 01:16:03,308
Sa tingin ko, pagdating sa lalaki,
wala masyadong tinatago.
1334
01:16:04,101 --> 01:16:06,937
Bale, ang gusto kong sabihin ay,
1335
01:16:08,105 --> 01:16:11,066
isa 'to sa mga bagay
sa buhay na talagang masaya.
1336
01:16:11,066 --> 01:16:13,944
Walang ibang tatalo rito,
1337
01:16:13,944 --> 01:16:17,823
kaya kung 'yon ang nararamdaman mo
kay Hannah, sabihin mo sa kanya.
1338
01:16:17,823 --> 01:16:22,286
Dahil ang mahalaga lang sa buhay
ay kung mahal ka ng mahal mo.
1339
01:16:22,286 --> 01:16:24,913
'Yon lang ang mahalaga.
'Yan at ang mga anak mo.
1340
01:16:26,915 --> 01:16:29,001
Susmaryosep! Tingnan mo puwit niya.
1341
01:16:29,001 --> 01:16:30,294
Diyos ko! Oo nga.
1342
01:16:33,505 --> 01:16:34,506
Halika.
1343
01:16:35,257 --> 01:16:36,633
Hindi, salamat. Ayos lang ako.
1344
01:16:36,633 --> 01:16:40,512
Hindi 'yon ang sabi ng kaibigan mo.
Dalawang sayaw ang binayaran niya.
1345
01:16:40,512 --> 01:16:43,432
Ang nangyari sa Vegas
ay sa Vegas lang, baby!
1346
01:16:43,432 --> 01:16:45,309
Nasa Palm Desert tayo, pare!
1347
01:16:45,309 --> 01:16:47,644
Nasa Palm Desert ang nanay mo, duwag!
1348
01:16:47,644 --> 01:16:50,522
Oo! "Nasa Palm Desert
ang nanay mo, duwag!"
1349
01:16:50,522 --> 01:16:52,858
Pare ko. Magkaibigan lang kami.
1350
01:16:53,525 --> 01:16:54,401
Sige na.
1351
01:16:56,445 --> 01:16:58,530
Uy, susunod ka na, bata!
1352
01:17:00,324 --> 01:17:03,827
Medyo bawasan mo ang lakas ng boses mo.
1353
01:17:04,453 --> 01:17:07,456
Ayos lang. Totoo. Okay lsiya, Randy.
1354
01:17:07,456 --> 01:17:09,791
Ayos lang, Randy. Ayos lang ako.
1355
01:17:10,334 --> 01:17:11,335
Bigyan mo ako.
1356
01:17:11,918 --> 01:17:13,211
Ibagsak mo!
1357
01:17:13,712 --> 01:17:14,713
Randy!
1358
01:17:15,547 --> 01:17:16,882
Pasensiya na.
1359
01:17:17,466 --> 01:17:18,508
Ayos lang.
1360
01:17:18,508 --> 01:17:20,510
Matatakot din ako kung ako siya.
1361
01:17:20,510 --> 01:17:23,680
Ah, oo, ang ganda ng katawan mo.
1362
01:17:23,680 --> 01:17:27,559
Talaga? Maraming salamat.
Nagbubuhat ako. Maganda ka rin.
1363
01:17:27,559 --> 01:17:28,769
Ang kinis mo.
1364
01:17:29,436 --> 01:17:30,604
Salamat.
1365
01:17:30,604 --> 01:17:31,563
Ilang taon ka na?
1366
01:17:32,397 --> 01:17:33,774
Di ko puwedeng sabihin.
1367
01:17:34,650 --> 01:17:36,443
Tingin mo ilang taon na ako?
1368
01:17:37,903 --> 01:17:38,862
Forty-nine.
1369
01:17:38,862 --> 01:17:39,946
Ano?
1370
01:17:41,031 --> 01:17:42,282
Paano mo nalaman?
1371
01:17:43,325 --> 01:17:44,451
Sa leeg.
1372
01:17:52,042 --> 01:17:53,418
Kumusta?
1373
01:17:53,418 --> 01:17:56,588
Parang nagkaroon ninerbiyos ako kanina,
1374
01:17:56,588 --> 01:17:59,049
pero okay na ako ngayon.
1375
01:17:59,633 --> 01:18:04,179
Nakakatakot 'yon.
'Wag kang mag-alala, Daddy.
1376
01:18:04,888 --> 01:18:06,556
'Wag mo lang akong tawaging "Daddy."
1377
01:18:07,557 --> 01:18:10,352
- Ano'ng gusto mong itawag ko sa 'yo?
- Mike lang.
1378
01:18:10,352 --> 01:18:11,978
Hindi masaya 'yan.
1379
01:18:13,146 --> 01:18:16,358
Hella Mike ang itatawag ko sa 'yo.
1380
01:18:19,778 --> 01:18:21,196
Hella Mike.
1381
01:18:27,244 --> 01:18:31,248
Tang-inang lugar 'to, pare.
Hindi ako mukhang 49. Mukha ba akong 49?
1382
01:18:32,249 --> 01:18:33,250
Forty-seven.
1383
01:18:33,250 --> 01:18:34,751
Pare, tang-ina mo!
1384
01:18:35,961 --> 01:18:39,256
Nakikita mo 'yong lalaking 'yon?
Gano'n ang 49 anyos.
1385
01:18:42,467 --> 01:18:43,677
May sasabihin ako.
1386
01:18:43,677 --> 01:18:46,430
Di mo alam
kung gaano ako ka-astig sa edad mo.
1387
01:18:46,430 --> 01:18:48,849
Dala-dalawa ang chicks ko,
1388
01:18:48,849 --> 01:18:52,436
parehong Amy ang pangalan,
at kilala nila ang isa't isa.
1389
01:18:52,436 --> 01:18:54,813
At gusto nila. Masayang paghatian ako.
1390
01:18:54,813 --> 01:18:57,190
Sumasama ako sa mga tropa
kahit kailan ko gusto.
1391
01:18:57,190 --> 01:19:00,777
Kumakain ako ng kahit anong gusto ko,
lumalaklak ng Rolling Rocks buong araw,
1392
01:19:00,777 --> 01:19:02,988
natutulog hanggang 'di na ako pagod.
1393
01:19:02,988 --> 01:19:07,159
Isang beses, nilapitan ako
ni Julio Iglesias sa airport
1394
01:19:07,159 --> 01:19:09,244
at sigurado siyang
anak niya ako, si Enrique.
1395
01:19:09,244 --> 01:19:11,621
Gano'n 'yong vibe ko, bro!
1396
01:19:12,122 --> 01:19:14,916
Walang kahirap-hirap. Napakadali lang.
1397
01:19:16,126 --> 01:19:17,669
Kalokohan 'yan.
1398
01:19:19,838 --> 01:19:21,256
Loko-loko ako no'n.
1399
01:19:23,216 --> 01:19:25,343
Itapon mo na 'yang pera. Sige na.
1400
01:19:25,343 --> 01:19:30,766
Ako si Hella Mike! 'Yon ang gusto ko!
1401
01:19:32,100 --> 01:19:33,101
Hindi ko alam.
1402
01:19:34,644 --> 01:19:37,063
Marami na akong napagdaanan sa buhay ko.
1403
01:19:38,064 --> 01:19:41,777
Ang takot na mawalan ng pamilya ay mas
malala kaysa sa lahat ng naranasan ko.
1404
01:19:45,447 --> 01:19:48,700
Iniisip lagi ng utak ko
ang kung ano'ng puwedeng mangyari.
1405
01:19:49,284 --> 01:19:51,369
Kikitain ko ang anak ko kapag weekend.
1406
01:19:52,496 --> 01:19:55,040
Ikakasal ang asawa ko sa orthopedist.
1407
01:19:55,540 --> 01:19:57,125
Matinong tarantado.
1408
01:20:01,880 --> 01:20:04,674
Oo, ewan ko. Baka tama nga si Leah.
1409
01:20:06,134 --> 01:20:10,806
Baka hindi ako sanay sa ganitong bagay.
Gusto kong maging ama.
1410
01:20:12,474 --> 01:20:14,309
Shit, siya 'to. Tumahimik kayo!
1411
01:20:15,644 --> 01:20:19,064
Leah, hi! Makinig ka,
pasensya na sa lahat ng nasabi ko.
1412
01:20:20,232 --> 01:20:21,191
Ano?
1413
01:20:23,235 --> 01:20:24,486
Teka, sino 'to?
1414
01:20:26,822 --> 01:20:29,741
Mike! Tumawag si Britney.
1415
01:20:31,535 --> 01:20:32,619
Manganganak na si Leah.
1416
01:20:33,578 --> 01:20:35,914
Salamat sa Diyos! Tinakot mo ako pare.
1417
01:20:36,748 --> 01:20:38,208
Congratulations!
1418
01:20:38,708 --> 01:20:43,171
Mga babe, malapit nang maging ama ulit
ang kaibigan kong si Jack.
1419
01:20:44,256 --> 01:20:47,133
- Ang galing!
- Salamat.
1420
01:20:47,634 --> 01:20:49,386
Magiging mabuting tatay ka.
1421
01:20:49,386 --> 01:20:50,971
Salamat.
1422
01:20:50,971 --> 01:20:53,223
- Masaya ako para sa iyo, pare.
- Salamat, pare.
1423
01:20:53,223 --> 01:20:55,475
Maaga siya ng ilang linggo,
kaya natatakot ako.
1424
01:20:55,475 --> 01:20:57,686
- Umalis na tayo rito.
- Mauna ka na.
1425
01:20:57,686 --> 01:21:00,313
- Ayos lang ako.
- Ano'ng sinasabi mo?
1426
01:21:02,065 --> 01:21:03,191
Hindi na ako babalik.
1427
01:21:04,609 --> 01:21:07,070
Ito na ako ngayon. Hella Mike!
1428
01:21:07,612 --> 01:21:09,781
Hella Mike? Sino si Hella Mike?
1429
01:21:10,365 --> 01:21:12,200
Hella Mike? Lasing ka na.
1430
01:21:13,076 --> 01:21:16,454
Mike, may sitwasyon sa bahay
na kaya at haharapin mo,
1431
01:21:16,454 --> 01:21:18,081
dahil lalaki ka.
1432
01:21:18,081 --> 01:21:19,457
Makinig ka. Lalaki ka.
1433
01:21:20,750 --> 01:21:21,918
Mike, halika na.
1434
01:21:26,548 --> 01:21:28,341
Tama ka, Jack.
1435
01:21:29,885 --> 01:21:31,094
Mahal kita, pare.
1436
01:21:31,928 --> 01:21:33,221
Mahal din kita, pare.
1437
01:21:37,142 --> 01:21:42,147
Uy, pare. Pangatlong gimlet mo na 'yan
sa limang minuto lang. Ayos ka lang ba?
1438
01:21:42,856 --> 01:21:46,109
"Uy, pare." May sasabihin ako sa 'yo.
1439
01:21:47,027 --> 01:21:48,945
'Wag mong bibilangin ang inumin ng iba.
1440
01:21:51,698 --> 01:21:53,033
At isa pa.
1441
01:21:54,993 --> 01:21:57,037
'Wag kang mag-aasawa.
1442
01:22:04,461 --> 01:22:05,337
Connor?
1443
01:22:05,337 --> 01:22:07,088
Connor, tang-ina! Ayos ka lang?
1444
01:22:08,506 --> 01:22:11,551
Uy, ano'ng gagawin ko? Tang-ina!
1445
01:22:14,554 --> 01:22:15,388
Shit!
1446
01:22:15,388 --> 01:22:18,350
- Hoy! Sabi ko kumalma ka lang!
- Teka!
1447
01:22:18,350 --> 01:22:20,018
- Shit!
- Ano ba, pare?
1448
01:22:20,518 --> 01:22:21,519
Di siya makahinga!
1449
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
Lintik na!
1450
01:22:23,688 --> 01:22:25,398
- Relax!
- Kasama namin siya.
1451
01:22:25,398 --> 01:22:27,150
Shit!
1452
01:22:27,150 --> 01:22:28,860
Hindi ko sila kasama!
1453
01:22:30,278 --> 01:22:31,905
Whoa! Barbara!
1454
01:22:33,949 --> 01:22:35,825
Manganganak na ang asawa ko!
1455
01:22:35,825 --> 01:22:37,077
Alis!
1456
01:22:37,661 --> 01:22:41,247
- Uy, Congrats sa pagiging tatay.
- Saan ka pupunta?
1457
01:22:43,833 --> 01:22:45,669
Sumasayaw pa rin ang mga babae.
1458
01:22:45,669 --> 01:22:46,836
Connor!
1459
01:22:46,836 --> 01:22:48,505
'Wag n'yo pansinin ang nag-aaway.
1460
01:22:48,505 --> 01:22:51,758
Hindi ko sila kasama!
Sabihin n'yo na di n'yo ako kasama!
1461
01:22:51,758 --> 01:22:53,134
Ayos ka lang, pare?
1462
01:22:55,845 --> 01:22:57,681
- Ayos ka lang, pre?
- Nakabalik na ako!
1463
01:22:58,556 --> 01:23:00,141
Connor! Shit!
1464
01:23:02,686 --> 01:23:04,229
Hoy!
1465
01:23:04,229 --> 01:23:07,774
Oo, tama 'yan! TikTok LIVE, mga gago!
1466
01:23:07,774 --> 01:23:12,737
Kinukunan ko ang paggamit n'yo
ng puwersa sa mga kawawang tatay na 'to.
1467
01:23:12,737 --> 01:23:14,197
Kunin mo 'yong camera!
1468
01:23:14,197 --> 01:23:16,616
Guys, takbo na!
1469
01:23:16,616 --> 01:23:20,745
Tang-ina! Shit! Diyos ko!
Di ako kasama rito!
1470
01:23:20,745 --> 01:23:22,122
Umalis na tayo, Mike!
1471
01:23:23,373 --> 01:23:25,750
'Wag, pabayaan n'yo ako! Iihian ko kayo!
1472
01:23:25,750 --> 01:23:28,712
Si Arabella ang nasa stage two.
1473
01:23:35,510 --> 01:23:38,680
Pre, basag na basag ako.
Kaya n'yo ba magmaneho?
1474
01:23:42,976 --> 01:23:43,893
Tang-ina.
1475
01:23:51,067 --> 01:23:54,362
- Sige.
- Sana isa sa inyo si Connor!
1476
01:23:54,863 --> 01:23:56,781
- Ikaw si Richie?
- Paano mo nalaman?
1477
01:23:56,781 --> 01:23:59,576
- Sinasabi nila sa telepono.
- Iba 'yong litrato.
1478
01:23:59,576 --> 01:24:02,078
Sir, pwede ba nating ililipat
'yong mga golf club?
1479
01:24:02,078 --> 01:24:03,246
Hindi.
1480
01:24:04,330 --> 01:24:05,165
Bakit?
1481
01:24:05,665 --> 01:24:11,046
Dahil full set 'yan ni Lee Trevino.
Mga kahoy ang ulo.
1482
01:24:11,046 --> 01:24:15,717
So mananahimik ka,
at maupo ka rito sa harapan,
1483
01:24:15,717 --> 01:24:18,303
at magpaka-lalaki ka.
1484
01:24:18,303 --> 01:24:19,554
Masaya ka ba rito?
1485
01:24:19,554 --> 01:24:21,765
Ayos na sa 'kin 'to. Tara na.
1486
01:24:25,894 --> 01:24:28,980
Diyos ko! Tingnan ko nga
kung saan tayo pupunta.
1487
01:24:30,273 --> 01:24:33,610
Susmaryosep! Sa Memorial Hospital?
1488
01:24:33,610 --> 01:24:36,529
Sa downtonw LA 'to.
Nasa 320 kilometro 'to, tol.
1489
01:24:36,529 --> 01:24:38,948
Manganganak na ang asawa ko. Tara na!
1490
01:24:38,948 --> 01:24:40,450
Teka, ilang taon ka na?
1491
01:24:41,034 --> 01:24:42,118
Fifty-one.
1492
01:24:42,118 --> 01:24:46,664
Nakakapagpaputok ka pa.
Ayos 'yan. Gusto ko 'yan.
1493
01:24:46,664 --> 01:24:47,832
Salamat.
1494
01:24:47,832 --> 01:24:49,626
Pare, anong rideshare ba 'to?
1495
01:24:49,626 --> 01:24:52,504
- Puwede ako maghanap ng iba.
- Marunong ako mag Ingles.
1496
01:25:29,749 --> 01:25:32,043
Lintik na putang-ina ka!
1497
01:25:34,921 --> 01:25:37,090
Napakabaho!
1498
01:25:37,090 --> 01:25:39,676
Kaya ako umalis
sa lintik na lunsod na ito.
1499
01:25:39,676 --> 01:25:44,347
Bawat bobong londe na may pangarap
ay dapat pumunta rito,
1500
01:25:44,347 --> 01:25:49,978
sumubo ng titi
para makapag-host ng game show.
1501
01:25:50,603 --> 01:25:52,522
Richie, lalabas na ang anak ko.
1502
01:25:52,522 --> 01:25:53,940
Wala akong pakialam.
1503
01:25:54,774 --> 01:25:57,360
Alam mo kung saan ako
nang isilang ang salbahe kong anak?
1504
01:25:57,360 --> 01:25:59,279
Nasa isang bar ako.
1505
01:25:59,779 --> 01:26:03,533
Umiinom ng beer, kumakain ng
pritong tulya, dahil gano'n talaga no'n.
1506
01:26:04,033 --> 01:26:05,034
Tara na!
1507
01:26:05,034 --> 01:26:08,121
Richie, pwede ba tayong
mag-U-turn o kung ano?
1508
01:26:08,121 --> 01:26:11,791
Sinusubukan kong mag-U-turn
mula pa noong 36 anyos ako.
1509
01:26:11,791 --> 01:26:12,917
Hindi kaya!
1510
01:26:14,043 --> 01:26:16,921
Sinasabi ko sa'yo,
ang pinakamalaking pagkakamali ko...
1511
01:26:17,714 --> 01:26:20,466
Bakla kang tang-ina mo!
1512
01:26:21,509 --> 01:26:24,804
Tang-ina, parata ito! Sige na!
1513
01:26:26,514 --> 01:26:32,979
Kailan mo sila huling nakitang
tumigil sa mga stop sign?
1514
01:26:43,406 --> 01:26:44,866
Saan ka pupunta? Teka.
1515
01:26:44,866 --> 01:26:46,826
- Hoy, Jack! Ano'ng ginagawa...
- Jack.
1516
01:26:46,826 --> 01:26:50,330
Tang-ina! Zero stars ka, Richie.
Zero stars!
1517
01:26:51,414 --> 01:26:53,416
Umiwas ka sa draft, gago!
1518
01:26:55,460 --> 01:26:57,921
Magandang ideya 'yan, Jack.
1519
01:26:57,921 --> 01:26:59,881
- Ano'ng gagawin ko?
- Kunan mo ng litrato.
1520
01:26:59,881 --> 01:27:01,799
- Ginawa ko na.
- Oo, okay ka na.
1521
01:27:01,799 --> 01:27:03,176
Paano ba ito?
1522
01:27:03,176 --> 01:27:06,679
Parang skateboard, pare.
Itulak mo lang. Go! Electric 'yan!
1523
01:27:07,180 --> 01:27:08,389
- Sakay na.
- Di umaandar!
1524
01:27:08,389 --> 01:27:09,349
Pindutin mo!
1525
01:27:09,349 --> 01:27:10,892
- Alin?
- Pindutin mo!
1526
01:27:10,892 --> 01:27:12,393
Okay na!
1527
01:27:12,393 --> 01:27:13,770
Tara na!
1528
01:27:13,770 --> 01:27:15,605
- May flip phone ako?
- Ano ba?
1529
01:27:15,605 --> 01:27:17,690
Ano? Ayokong nasusubaybayan ako!
1530
01:27:17,690 --> 01:27:21,236
Pare, walang may paki kung nasaan ka.
Sakay ka na! Tara na!
1531
01:27:22,403 --> 01:27:24,155
Oh shit!
1532
01:27:24,155 --> 01:27:25,156
Dahan-dahan!
1533
01:27:25,156 --> 01:27:26,574
- Ayos!
- Diyos ko!
1534
01:27:26,574 --> 01:27:30,245
Whoo! Ayos 'to. Astig ang mga 'to!
1535
01:27:33,414 --> 01:27:34,707
Mamigay kayo ng daan!
1536
01:27:35,208 --> 01:27:36,626
Mauuna tayo!
1537
01:27:50,682 --> 01:27:51,683
Tara!
1538
01:27:55,812 --> 01:27:57,522
Sa Maternity?
1539
01:27:58,189 --> 01:27:59,148
Salamat.
1540
01:28:02,235 --> 01:28:03,111
Jack?
1541
01:28:04,988 --> 01:28:06,197
Ang galing mo diyan.
1542
01:28:10,743 --> 01:28:11,577
Namiss ko ba?
1543
01:28:16,624 --> 01:28:19,419
Tang-ina di ko inabutan.
1544
01:28:20,295 --> 01:28:22,088
Daddy!
1545
01:28:24,882 --> 01:28:26,050
Uy, anak, kumusta?
1546
01:28:26,050 --> 01:28:28,553
Daddy, may kapatid na ako.
1547
01:28:29,429 --> 01:28:30,388
Oo, tama ka.
1548
01:28:30,972 --> 01:28:32,265
Umiiyak ka ba?
1549
01:28:36,477 --> 01:28:37,353
Medyo.
1550
01:28:39,522 --> 01:28:40,356
Bakit?
1551
01:28:41,149 --> 01:28:44,277
Dahil pumalpak ako, anak. Pumalpak ako.
1552
01:28:46,821 --> 01:28:48,906
Ayos lang. Pahiran mo ng konting dumi.
1553
01:28:51,200 --> 01:28:54,495
Pahiran ng dumi, tama?
The best ka talaga, anak.
1554
01:28:55,330 --> 01:28:56,956
Hindi, ikaw ang the best.
1555
01:29:01,294 --> 01:29:05,214
Jack, gusto mong ayusin
ang sarili mo at makipagkita sa anak mo?
1556
01:29:05,840 --> 01:29:06,799
Oo.
1557
01:29:13,222 --> 01:29:15,016
Uy, dala ko 'to sa 'yo.
1558
01:29:18,478 --> 01:29:21,689
Ang ganda niya. Halika, princess.
1559
01:29:21,689 --> 01:29:24,901
Teka lang. Bawal 'yang may glitter.
1560
01:29:25,777 --> 01:29:26,819
Oo. Tama.
1561
01:29:27,820 --> 01:29:31,282
Leah, alam kong galit na galit ka,
at dapat lang naman.
1562
01:29:32,575 --> 01:29:34,869
Pero gusto kong malaman mo
na mahal na mahal kita.
1563
01:29:36,662 --> 01:29:40,792
At pasensya na hinayaan kong magulo
ang mga bagay sa pagitan natin.
1564
01:29:42,335 --> 01:29:46,005
Alam kong marami pa akong ayusin,
pero gusto kong malaman n'yo na
1565
01:29:46,589 --> 01:29:48,633
di ko ipapasa
ang galit ko sa mga batang ito,
1566
01:29:48,633 --> 01:29:50,676
at di na ninyo kailangang harapin pa ito.
1567
01:29:53,221 --> 01:29:55,223
Magpapaggamot ako, okay?
1568
01:29:57,183 --> 01:29:59,394
Humihingi ako ng tulong
sa isang propesyonal.
1569
01:30:00,770 --> 01:30:04,190
At naisip mo ito sa isang strip club?
1570
01:30:06,651 --> 01:30:07,527
Oo.
1571
01:30:08,736 --> 01:30:09,737
Oo, tama ka.
1572
01:30:12,532 --> 01:30:14,659
Isa pa 'yon kaya ko dapat magpa-therapy.
1573
01:30:25,586 --> 01:30:27,839
Unang appointment ko na sa Martes.
1574
01:30:32,927 --> 01:30:35,388
Pasalamat ka magaganda ang anak natin.
1575
01:30:37,223 --> 01:30:39,016
Oo. Pwede ko ba siyang makita?
1576
01:30:39,517 --> 01:30:40,518
- Oo.
- Okay.
1577
01:30:43,688 --> 01:30:46,524
- Heto ang daddy mo.
- Uy, prinsesa ko.
1578
01:30:50,319 --> 01:30:53,030
Ililipat ko ba ang Kleenex
sa gilid ng kama mo?
1579
01:30:53,781 --> 01:30:55,074
Oo, siguro.
1580
01:30:57,577 --> 01:30:59,078
Tingnan mo ang mata niya.
1581
01:31:04,000 --> 01:31:06,127
Uy. Diyos ko.
1582
01:31:07,712 --> 01:31:10,423
Ang ganda niya. Tingnan mo.
1583
01:31:11,299 --> 01:31:12,967
Ano'ng itatawag natin sa kanya?
1584
01:31:12,967 --> 01:31:15,303
- Iniisip ko...
- Asan 'yong singsing mo?
1585
01:31:15,303 --> 01:31:19,265
Oo nga pala.
Malamang, sa bandang ibaba ng bituka ko.
1586
01:31:19,265 --> 01:31:21,476
Nasa katawan mo ang singsing mo?
1587
01:31:21,476 --> 01:31:23,394
- Metal 'yon. Lalabas 'yon.
- Oo.
1588
01:31:23,394 --> 01:31:25,396
Ano ba, Connor?
1589
01:31:25,396 --> 01:31:29,150
Sige, sa labas kayo mag-away.
1590
01:31:29,150 --> 01:31:33,571
Ang totoo, lahat na
hindi miyembro ng pamilya, labas.
1591
01:31:34,280 --> 01:31:35,823
Heto na.
1592
01:31:37,325 --> 01:31:38,951
Ang ganda ng anak n'yo.
1593
01:31:39,535 --> 01:31:40,703
Salamat, Mike.
1594
01:31:40,703 --> 01:31:41,954
So...
1595
01:31:43,873 --> 01:31:46,751
may ikukuwento ka ba
tungkol sa biyahe n'yo?
1596
01:31:48,377 --> 01:31:50,713
Hindi. Ayos lang ako.
1597
01:31:52,340 --> 01:31:53,716
Wala na si Hella Mike.
1598
01:31:55,968 --> 01:31:57,094
Sino si Hella Mike?
1599
01:31:57,845 --> 01:31:59,263
Hindi ko talaga alam.
1600
01:32:00,515 --> 01:32:04,727
Pero alam kong gumawa siya
ng ilang desisyon sa nagdaang 17 oras,
1601
01:32:04,727 --> 01:32:07,188
at hindi ko gusto ang mga nangyari.
1602
01:32:07,688 --> 01:32:09,899
Pero dapat alam mong mahal kita at...
1603
01:32:10,608 --> 01:32:15,112
Alam mo na, maraming mga
kalokohang nangyayari sa balita.
1604
01:32:15,112 --> 01:32:19,742
At hindi lang dahil sa
nakainom ako, pero tang-ina...
1605
01:32:24,830 --> 01:32:28,960
Britney, papayag ka ba
na maging kabiyak ko?
1606
01:32:30,545 --> 01:32:33,506
Michael Jahim Richards.
1607
01:32:33,506 --> 01:32:37,134
Hindi ko sasagutin
ang tanong na 'yan sa loob ng ospital!
1608
01:32:37,635 --> 01:32:40,846
- Pasensya na.
- Tumayo ka! Diyos ko, tayo! Halika!
1609
01:32:40,846 --> 01:32:43,140
Maligo ka, bumili ka ng singsing,
mag-effort ka!
1610
01:32:43,140 --> 01:32:45,643
Dalhin mo man lang ako
sa Tony Roma's o kung saan.
1611
01:32:47,687 --> 01:32:49,272
Eh kung sa Ruth's Chris?
1612
01:32:51,232 --> 01:32:53,442
Oo, gusto ko sa Ruth's Chris.
1613
01:32:59,198 --> 01:33:02,952
- Nagsasawa na ako sa mga dahilan mo.
- Hindi ito dahilan, Cara.
1614
01:33:02,952 --> 01:33:06,956
Nasasaktan ako na di mo maintindihan
1615
01:33:06,956 --> 01:33:10,334
dahil pinipigilan ito
ng manhid at walang-puso mong ugali.
1616
01:33:12,878 --> 01:33:14,130
Sa tingin mo manhid ako?
1617
01:33:14,630 --> 01:33:16,340
Babe, kapag binubuka mo ang binti mo,
1618
01:33:16,340 --> 01:33:18,759
naririnig ko talaga
ang East German National Anthem.
1619
01:33:21,345 --> 01:33:23,347
Sa wakas, may emosyon ka rin!
1620
01:33:26,434 --> 01:33:29,437
Sinasabi mo bang ayaw mo na sa akin?
1621
01:33:30,187 --> 01:33:31,897
Hindi, babe.
1622
01:33:32,732 --> 01:33:36,485
Sinasabi ko lang sa 'yo na
ayaw ko nang ganito ang buhay ko.
1623
01:33:36,986 --> 01:33:39,238
Gusto kong mabawasan ang takot sa 'yo.
1624
01:33:40,323 --> 01:33:43,576
At siguro 'yong di naka-schedule
ang bawat minuto ng buhay ko.
1625
01:33:44,076 --> 01:33:47,330
Gusto ko ring kumain
ng carbohydrates paminsan-minsan.
1626
01:33:47,330 --> 01:33:51,751
At ano, paminsan-minsang blow job, di ba?
1627
01:33:52,501 --> 01:33:53,336
Mismo.
1628
01:33:59,884 --> 01:34:01,510
Nakita mo ba 'yon?
1629
01:34:02,011 --> 01:34:04,013
Mismo! Ibig sabihin...
1630
01:34:04,639 --> 01:34:05,723
Ibig sabihin totoo!
1631
01:34:05,723 --> 01:34:07,099
Okay, Connor.
1632
01:34:07,099 --> 01:34:09,560
Mismo!
1633
01:34:10,561 --> 01:34:12,313
Ang totoo, ang 'yon ay "walang duda."
1634
01:34:12,313 --> 01:34:15,983
Iyon ang ibig kong sabihin.
1635
01:34:17,610 --> 01:34:18,444
Lintik na.
1636
01:34:22,365 --> 01:34:26,077
Ito ang pinakamagandang parte
ng araw ko, araw-araw. Ito pa rin.
1637
01:34:26,827 --> 01:34:28,162
At mas mabuti na ngayon.
1638
01:34:28,162 --> 01:34:30,539
Pinasok namin si Nate
sa malapit na public school
1639
01:34:30,539 --> 01:34:34,377
at nagpa-party sa VFW na lumikom
ng malaking pera para sa school.
1640
01:34:35,586 --> 01:34:38,506
Alam kong ag ilan sa mga programa
ay di gano'n kaganda,
1641
01:34:38,506 --> 01:34:41,842
pero may football rin sila,
at puwede mong sunduin ang mga anak mo,
1642
01:34:41,842 --> 01:34:43,761
kung anong oras ka dumating.
1643
01:34:44,595 --> 01:34:47,390
Hindi na namin nakausap si Doctor Lois.
1644
01:34:47,390 --> 01:34:50,393
Binulsa niya pala
'yong nalikom para sa school
1645
01:34:50,393 --> 01:34:51,852
para pambayad sa mga utang.
1646
01:34:52,436 --> 01:34:56,357
{\an8}Pero dahil puting babae siya,
hindi siya makukulong.
1647
01:34:56,357 --> 01:34:57,900
{\an8}Baka magka-book deal siya.
1648
01:34:58,442 --> 01:35:02,071
{\an8}Samantala, 'yong lokong si Ed Cameron
ay nagpakatotoo na.
1649
01:35:02,071 --> 01:35:06,325
{\an8}Nagladlad na siya at nagpakasal
sa matandang Judas Priest.
1650
01:35:07,785 --> 01:35:10,371
{\an8}Kinasuhan ni Mike ang Trifecta
ng diskriminasyon sa edad,
1651
01:35:10,371 --> 01:35:12,540
{\an8}at nabawi namin ang ilan sa aming pera.
1652
01:35:13,499 --> 01:35:15,418
Pina-neck lift ni Connor 'yong parte niya.
1653
01:35:15,918 --> 01:35:16,836
Ayos!
1654
01:35:16,836 --> 01:35:20,214
Maganda ang buhay.
At nagpa-therapy ako, nagpapagaling.
1655
01:35:21,048 --> 01:35:23,467
Sabi ni Leah,
may nakikita siyang pagbabago.
1656
01:35:23,968 --> 01:35:26,387
Di ko na hinahayaang
maapektuhan ako ng mga kung ano.
1657
01:35:26,387 --> 01:35:27,722
Mawalang-galang na. Sir.
1658
01:35:28,723 --> 01:35:30,099
Sa tingin mo tama 'yan?
1659
01:35:30,099 --> 01:35:32,935
Naghahagis ka ng bola
na may sanggol sa dibdib mo?
1660
01:35:39,525 --> 01:35:41,193
Di ko naisip 'yon.
1661
01:35:41,193 --> 01:35:43,571
Salamat sa impormasyon. Salamat.
1662
01:35:44,071 --> 01:35:45,906
Oo naman.
1663
01:35:48,993 --> 01:35:50,161
Magandang araw.
1664
01:35:52,037 --> 01:35:53,038
Punyetang gago.
1665
01:36:09,513 --> 01:36:11,891
Tang-ina. Ayos ka lang, pre?
1666
01:36:15,060 --> 01:36:16,353
Ilakad mo lang.
1667
01:36:26,947 --> 01:36:29,074
Sige, subukan natin
na sampung sunod-sunod.
1668
01:36:29,074 --> 01:36:30,493
Grabe 'yon, ano?
1669
01:36:36,207 --> 01:36:38,751
Ang galing ng hagis mo! Ayan.
1670
01:36:40,961 --> 01:36:42,797
Isa pa 'to, ayos.
1671
01:36:43,422 --> 01:36:45,716
'Yong bola sa first base!
1672
01:37:47,278 --> 01:37:48,863
Diyos ko.
1673
01:42:04,118 --> 01:42:06,328
Tagapagsalin ng Subtitle: Miles Zafe.