0 00:00:03,000 --> 00:00:10,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:21,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud 1 00:03:32,177 --> 00:03:34,968 You? You again! Get out! 2 00:03:38,134 --> 00:03:40,468 Do what I told you. Get out! 3 00:03:48,217 --> 00:03:51,133 Go on! Run! I'll teach you to keep away from me! 4 00:03:52,133 --> 00:03:53,591 Run! 5 00:04:00,049 --> 00:04:01,507 Papa! 6 00:04:04,131 --> 00:04:05,964 You filthy dog! 7 00:04:06,673 --> 00:04:08,298 You'll settle with me! 8 00:04:30,754 --> 00:04:32,087 Let's go. 9 00:06:29,282 --> 00:06:31,907 Welcome to you, stranger. 10 00:06:31,990 --> 00:06:35,157 My name is Juan de Dios. I am the bell ringer. 11 00:06:35,823 --> 00:06:38,448 Why are you here? To see the Rojos? 12 00:06:39,615 --> 00:06:42,239 No, not the Rojos. Is it the Baxters, maybe? 13 00:06:42,323 --> 00:06:44,031 No, maybe not even the Baxters. 14 00:06:44,114 --> 00:06:47,113 You want to get rich? Well, for that you have come to the right place, 15 00:06:47,197 --> 00:06:49,155 if you use your head. 16 00:06:49,238 --> 00:06:52,946 That's because everybody here has become very rich, 17 00:06:53,030 --> 00:06:54,696 or else they are dead. 18 00:06:54,780 --> 00:06:58,404 What you want to buy? Some guns? Liquor? 19 00:06:58,987 --> 00:07:02,071 You don't buy. You sell. You sell lead in exchange for gold. 20 00:07:02,237 --> 00:07:05,320 You will get rich here, or you'll be killed. 21 00:07:05,695 --> 00:07:07,736 Juan de Dios tolls the bell once again. 22 00:07:26,151 --> 00:07:29,776 It's not smart to go wandering so far from home. 23 00:07:32,275 --> 00:07:34,359 I reckon he picked the wrong trail. 24 00:07:34,442 --> 00:07:36,483 Or he could have picked the wrong town. 25 00:07:36,566 --> 00:07:39,108 His big mistake, I think, was getting born. 26 00:07:39,191 --> 00:07:42,774 If you want any work, looking like that 27 00:07:43,274 --> 00:07:45,191 you could try being a scarecrow. 28 00:07:45,274 --> 00:07:49,440 Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe. 29 00:08:07,188 --> 00:08:08,605 Hello. 30 00:08:19,811 --> 00:08:21,354 You can't get rich like that. 31 00:08:21,437 --> 00:08:24,853 At most, you will only succeed in being killed. 32 00:08:28,353 --> 00:08:30,852 With all of the trouble we have, all we needed was you. 33 00:08:30,935 --> 00:08:32,102 What are you looking for? 34 00:08:32,186 --> 00:08:34,518 Food and something to drink. 35 00:08:34,602 --> 00:08:35,727 Water's over there. 36 00:08:35,810 --> 00:08:37,851 No, no water. 37 00:08:37,934 --> 00:08:39,893 Eating and drinking and killing. 38 00:08:39,976 --> 00:08:43,601 That's all you can do, just like the rest of your kind. 39 00:08:43,684 --> 00:08:47,850 By the way, you'll have to mark this up. 40 00:08:47,933 --> 00:08:52,725 I know. You have no money. After all, you just got into town. 41 00:08:52,808 --> 00:08:55,016 But if you don't mind doing a little killing, 42 00:08:55,099 --> 00:08:59,016 you will have no trouble finding someone eager to pay you. 43 00:09:03,432 --> 00:09:04,557 Hmm. 44 00:09:04,931 --> 00:09:08,098 My roulette wheel. That, too, was bartered. 45 00:09:09,181 --> 00:09:11,348 No one ever comes here to play. 46 00:09:11,431 --> 00:09:14,348 We spend our time here between funerals and burials. 47 00:09:14,431 --> 00:09:16,972 Yeah. Never saw a town as dead as this one. 48 00:09:21,347 --> 00:09:23,472 You will never see another like it. 49 00:09:23,679 --> 00:09:25,180 What's wrong with the place? 50 00:09:25,263 --> 00:09:27,262 We've had too many killings. 51 00:09:27,596 --> 00:09:29,346 You have seen the women? 52 00:09:29,429 --> 00:09:31,429 None of them are women. They're widows. 53 00:09:31,554 --> 00:09:33,470 The place has only widows. 54 00:09:33,553 --> 00:09:36,012 Here you can only gain respect by killing other men. 55 00:09:36,136 --> 00:09:38,094 So nobody works any more. 56 00:09:40,761 --> 00:09:43,219 Seems somebody doesn't share your opinion. 57 00:09:43,303 --> 00:09:44,761 Yes. 58 00:09:54,093 --> 00:09:56,593 Know why Piripero looked you over? 59 00:09:56,676 --> 00:09:58,633 To take your measurements. 60 00:09:58,717 --> 00:10:01,009 He is so experienced he can do it with a glance. 61 00:10:01,092 --> 00:10:03,009 You will be a customer. 62 00:10:04,300 --> 00:10:06,008 Don't laugh. I'm not joking. 63 00:10:06,091 --> 00:10:09,841 I want to warn you that those murderers will make a corpse out of you one day. 64 00:10:09,924 --> 00:10:12,507 That's why I want you to get out of here. 65 00:10:12,591 --> 00:10:15,591 You don't want to stay in this cemetery. 66 00:10:15,674 --> 00:10:17,757 Finish up and get out. 67 00:10:20,465 --> 00:10:22,757 I told you I can't pay you. 68 00:10:22,840 --> 00:10:24,797 Be my guest, 69 00:10:25,048 --> 00:10:27,881 but get out of San Miguel, will you? 70 00:10:30,172 --> 00:10:32,130 Where does that lead? 71 00:10:32,213 --> 00:10:33,963 The balcony. 72 00:10:35,963 --> 00:10:38,921 Why are you going there? Hey. 73 00:10:39,921 --> 00:10:41,254 To have a look. 74 00:10:41,338 --> 00:10:43,670 Things always look different from higher up. 75 00:10:43,754 --> 00:10:45,503 But nothing's up there. 76 00:10:45,587 --> 00:10:46,879 Go ahead and get out! 77 00:10:56,003 --> 00:10:57,794 Who are they? 78 00:10:58,210 --> 00:11:01,586 Bandits. Bandits and smugglers. 79 00:11:02,085 --> 00:11:03,668 They come down from Texas. 80 00:11:03,752 --> 00:11:06,752 They cross the frontier to stock up on guns and liquor. 81 00:11:06,835 --> 00:11:08,752 The cost is much less here. 82 00:11:08,834 --> 00:11:12,625 Then they go back and sell the guns and liquor to the Indians. 83 00:11:14,001 --> 00:11:16,751 Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one. 84 00:11:16,834 --> 00:11:19,916 Not the town, only those who buy and sell, 85 00:11:20,000 --> 00:11:22,708 and the bosses are the ones who clean up. 86 00:11:22,791 --> 00:11:26,166 Yeah? Somebody has to run the place. Every town has a boss. 87 00:11:26,249 --> 00:11:28,790 That's true, but when there are two around, 88 00:11:28,874 --> 00:11:31,373 then I'd say that there is one too many. 89 00:11:31,457 --> 00:11:33,707 Two bosses? 90 00:11:33,790 --> 00:11:35,707 Very interesting. 91 00:11:35,789 --> 00:11:38,165 Interesting is right. 92 00:11:38,248 --> 00:11:40,789 The Rojos boys, three brothers who sell liquor. 93 00:11:40,873 --> 00:11:44,955 And then there's the Baxters, big gun merchants. 94 00:11:45,747 --> 00:11:50,164 If I'm not mistaken, you already met Baxter's gang, didn't you? 95 00:11:50,246 --> 00:11:51,913 Yeah, we met. 96 00:11:51,996 --> 00:11:56,246 But you're lucky. They don't usually limit their fire to the mule. 97 00:11:56,330 --> 00:11:59,329 A man leaves his own land and looks around for any reason, 98 00:11:59,412 --> 00:12:03,495 Juan de Dios tolls the bell and Piripero sells another coffin. 99 00:12:03,579 --> 00:12:05,037 Two bosses. 100 00:12:07,578 --> 00:12:11,952 They've enlisted all the scum that hangs around both sides of the frontier, 101 00:12:12,036 --> 00:12:14,161 and they pay in dollars. 102 00:12:16,869 --> 00:12:19,035 The Baxters over there. 103 00:12:19,744 --> 00:12:21,535 The Rojos there. 104 00:12:22,576 --> 00:12:24,035 Me right in the middle. 105 00:12:24,118 --> 00:12:26,118 Where you do what? 106 00:12:27,576 --> 00:12:29,743 Crazy bell ringer was right. 107 00:12:29,825 --> 00:12:32,326 There's money to be made in a place like this. 108 00:12:32,409 --> 00:12:36,908 If you're thinking what I suspect, I tell you, don't try it. 109 00:12:37,949 --> 00:12:40,450 Which one of the two is the stronger? 110 00:12:40,533 --> 00:12:43,490 Which one of them is stronger? 111 00:12:43,574 --> 00:12:46,990 Well, the Rojos, especially Ramon. 112 00:12:58,323 --> 00:13:02,072 Don Miguel Rojo, I want to talk to you. 113 00:13:03,155 --> 00:13:06,863 Don Miguel, I hear you're hiring on men. 114 00:13:07,405 --> 00:13:10,155 Well, I might just be available. 115 00:13:11,571 --> 00:13:14,654 I gotta tell you before you hire me, 116 00:13:17,070 --> 00:13:19,403 I don't work cheap. 117 00:13:34,818 --> 00:13:36,735 Get three coffins ready. 118 00:14:04,648 --> 00:14:07,023 Listen, stranger. Didn't you get the idea? 119 00:14:07,106 --> 00:14:09,481 We don't like to see bad boys like you in town. 120 00:14:09,565 --> 00:14:11,148 Go get your mule. 121 00:14:11,522 --> 00:14:14,647 You let him get away from you? 122 00:14:14,897 --> 00:14:17,480 That's what I want to talk to you about. 123 00:14:17,564 --> 00:14:20,646 He's feeling real bad. 124 00:14:20,896 --> 00:14:22,438 My mule. 125 00:14:22,521 --> 00:14:26,354 You see, he got all riled up when you men fired those shots at his feet. 126 00:14:28,562 --> 00:14:31,729 Hey, are you making some kind of joke? 127 00:14:31,812 --> 00:14:33,186 Mmm-mmm. No. 128 00:14:34,186 --> 00:14:36,686 See, I understand you men were just playing around. 129 00:14:36,769 --> 00:14:39,436 But the mule... He just doesn't get it. 130 00:14:39,519 --> 00:14:41,728 Of course, if you were to all apologize... 131 00:14:54,059 --> 00:14:55,976 I don't think it's nice, you laughing. 132 00:15:00,017 --> 00:15:03,350 You see, my mule don't like people laughing. 133 00:15:03,850 --> 00:15:07,100 He gets the crazy idea you're laughing at him. 134 00:15:07,183 --> 00:15:09,850 Now, if you apologize, like I know you're going to, 135 00:15:10,766 --> 00:15:14,224 I might convince him that you really didn't mean it. 136 00:15:42,721 --> 00:15:45,095 I saw the whole thing. You killed all four of them. 137 00:15:46,886 --> 00:15:49,553 You'll pay all right. You'll be strung up. 138 00:15:51,845 --> 00:15:53,219 Who are you? 139 00:15:53,678 --> 00:15:55,969 Don't fire a shot. 140 00:15:56,969 --> 00:16:00,136 I'm John Baxter, sheriff. 141 00:16:01,844 --> 00:16:06,552 Yeah? Well, if you're the sheriff, you better get these men underground. 142 00:16:19,883 --> 00:16:22,383 My mistake. Four coffins. 143 00:16:40,214 --> 00:16:42,464 I told you I wasn't cheap, 144 00:16:42,548 --> 00:16:44,922 but I think you'll find it's worth your while. 145 00:16:45,006 --> 00:16:47,714 ...97,98,99, 100. 146 00:16:48,755 --> 00:16:51,297 The rest when you're all done. 147 00:16:51,380 --> 00:16:53,546 When do I start? 148 00:16:53,921 --> 00:16:56,629 I'm not in a hurry, at least for the moment. 149 00:16:56,838 --> 00:16:58,379 I'd say with four less Baxters, 150 00:16:58,462 --> 00:17:00,962 right now is as good a time to start as any. 151 00:17:01,045 --> 00:17:05,128 In a few days I hear there will be a troop of cavalry passing through San Miguel. 152 00:17:05,211 --> 00:17:09,585 I wouldn't want the military sticking their long noses into our business. 153 00:17:10,669 --> 00:17:12,752 You seem to be well-informed. 154 00:17:14,502 --> 00:17:19,543 In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information. 155 00:17:20,751 --> 00:17:23,793 This thing couldn't have been very useful to its owner. 156 00:17:26,209 --> 00:17:30,458 My brother Ramon did that. He often uses it for target practice. 157 00:17:30,542 --> 00:17:34,583 With a gun in his hand, no one stands in his way. 158 00:17:34,667 --> 00:17:37,208 The suit of armor is one of his favorite targets, 159 00:17:37,292 --> 00:17:41,041 naturally, when he does not have anything better to shoot. 160 00:17:41,207 --> 00:17:45,374 Well, I'll be kind of curious to meet this brother of yours. 161 00:17:46,249 --> 00:17:47,415 Ah. 162 00:17:47,957 --> 00:17:51,540 This is Chico, one of the most trusted of my men. 163 00:17:51,872 --> 00:17:54,956 Follow him. He will bring you to your room. 164 00:17:55,039 --> 00:17:57,580 I would like you to feel at home. 165 00:17:57,664 --> 00:18:00,913 Well, I never found home that great, but let's go. 166 00:18:19,203 --> 00:18:20,953 Who's that? 167 00:18:21,036 --> 00:18:25,120 Her name's Marisol. You just forget about her. 168 00:18:28,286 --> 00:18:30,452 This one will be your room. 169 00:19:01,532 --> 00:19:03,115 You gave him $100. 170 00:19:03,198 --> 00:19:04,156 Yes. 171 00:19:04,240 --> 00:19:06,323 We never pay that much. 172 00:19:06,407 --> 00:19:08,614 Can you explain to me why you have taken him on? 173 00:19:08,698 --> 00:19:12,197 To have that filthy gringo around the house and to give him $100 besides? 174 00:19:12,698 --> 00:19:15,406 We have never paid anybody so much. 175 00:19:15,489 --> 00:19:18,114 You cannot leave someone like that to do what he wants around here. 176 00:19:18,197 --> 00:19:22,821 He's capable of doing anything. And I want law and order in this place. 177 00:19:22,946 --> 00:19:27,487 If that is all you want, there is a much cheaper way. 178 00:19:27,570 --> 00:19:29,737 Just snuff him out. 179 00:19:31,903 --> 00:19:33,820 And who will be the one? You? 180 00:19:33,903 --> 00:19:35,903 Yes, why not? 181 00:19:35,987 --> 00:19:37,112 A shot in his back, 182 00:19:37,194 --> 00:19:40,361 and then you would have him out of the way in no time at all. 183 00:19:41,694 --> 00:19:45,443 Listen, I could do it easily right now. 184 00:19:45,694 --> 00:19:50,193 He won't be expecting it, and I'd get back the 100. 185 00:19:53,110 --> 00:19:57,192 You're stupid, Esteban! Even if you are my brother! 186 00:19:57,401 --> 00:20:00,608 A bullet in the back, eh? And it is ended! 187 00:20:00,692 --> 00:20:03,275 And what happens if your hand should tremble slightly? 188 00:20:03,358 --> 00:20:05,108 And he's only been hurt? 189 00:20:05,191 --> 00:20:09,899 And with the cavalry arriving in town and that Yankee so quick on the draw. 190 00:20:09,983 --> 00:20:10,983 I was only thinking... 191 00:20:11,066 --> 00:20:12,691 You mustn't think of anything! 192 00:20:12,774 --> 00:20:14,857 You let me do the thinking instead. 193 00:20:14,940 --> 00:20:19,690 Go and see the americano. Just ask him if he needs anything and make friends. 194 00:20:21,231 --> 00:20:23,356 Get one thing clear in that head of yours. 195 00:20:23,439 --> 00:20:26,814 This is going to be a quiet town until Ramon gets back! 196 00:20:28,106 --> 00:20:31,355 Is that clear? A quiet town. 197 00:20:44,937 --> 00:20:47,937 I am Esteban Rojo. My brother asked me to... 198 00:20:52,811 --> 00:20:54,727 What are you doing? 199 00:20:55,811 --> 00:20:57,852 Moving. 200 00:20:57,936 --> 00:21:00,602 But didn't you know all our men live here with us? 201 00:21:03,227 --> 00:21:08,351 That's all very cozy, but I don't find you men all that appealing. 202 00:21:08,601 --> 00:21:12,892 Besides, your brother said he didn't have any need for me any more right now. 203 00:21:36,473 --> 00:21:38,265 Halt! 204 00:21:40,223 --> 00:21:42,098 Sergeant? Yes, Capitan? 205 00:21:43,514 --> 00:21:46,097 Tell the men we'll be spending tonight here in this place. 206 00:21:46,180 --> 00:21:48,264 Arrange it so they can pick up the supplies here. 207 00:21:48,347 --> 00:21:50,846 Also, double the guard in order to watch the stagecoach there. 208 00:21:50,930 --> 00:21:52,596 Yes, sir. 209 00:21:53,346 --> 00:21:56,012 Now what do you suppose they're carrying in that coach? 210 00:21:56,096 --> 00:21:57,929 It'd be easy to find out. 211 00:21:58,012 --> 00:22:00,470 Get up close to it and take a little look at what's in it. 212 00:22:00,553 --> 00:22:03,178 If they fire at you, you know it's gold. 213 00:22:03,553 --> 00:22:05,095 Not a bad idea. 214 00:22:19,218 --> 00:22:20,301 Mmm. 215 00:22:31,883 --> 00:22:33,633 Looking for anything? 216 00:22:34,925 --> 00:22:36,341 Hello. 217 00:22:36,675 --> 00:22:37,841 Get out of here, Yankee. 218 00:22:52,422 --> 00:22:54,339 Why aren't you sleeping? 219 00:22:55,256 --> 00:22:58,464 When I see you staring like that, it bothers me. 220 00:22:58,922 --> 00:23:02,130 I still keep wondering what was in that stagecoach. 221 00:23:02,214 --> 00:23:05,338 It's something they seem to think is very important. 222 00:23:05,505 --> 00:23:09,796 I asked a few questions of the captain and almost was arrested. 223 00:23:10,837 --> 00:23:12,671 Who's Marisol? 224 00:23:14,087 --> 00:23:17,128 You better get some sleep. You need it. 225 00:23:17,212 --> 00:23:19,670 It's much too dangerous, even for you. 226 00:23:21,503 --> 00:23:24,002 All I did is ask who she was. 227 00:23:25,086 --> 00:23:27,002 She is a woman. 228 00:23:27,086 --> 00:23:29,502 And Ramon's madly in love with her. 229 00:23:29,585 --> 00:23:31,627 Does that make it clear to you? 230 00:23:34,335 --> 00:23:37,417 Everybody in this town talks about Ramon. 231 00:23:37,501 --> 00:23:39,626 Kind of curious to meet him. 232 00:23:39,834 --> 00:23:44,251 If you are smart, you will try to stay clear of Ramon as long as possible 233 00:23:50,792 --> 00:23:54,832 There are the soldiers. They are moving on very quietly. 234 00:23:59,540 --> 00:24:01,457 Strange. 235 00:24:01,540 --> 00:24:04,165 They're headed for the frontier. 236 00:24:08,456 --> 00:24:09,872 Tell me, 237 00:24:12,164 --> 00:24:14,413 is that the way you go to bed every night? 238 00:24:15,580 --> 00:24:18,538 Don't worry. I didn't dirty the sheets. 239 00:24:19,996 --> 00:24:22,288 No, wait. I'm coming, too. 240 00:24:22,371 --> 00:24:25,871 I want to see for myself how you're going to get yourself in trouble. 241 00:24:25,954 --> 00:24:27,995 All right. All right. Go ahead. 242 00:25:13,115 --> 00:25:15,782 It's like playing cowboys and Indians. 243 00:25:19,490 --> 00:25:21,615 Captain. Welcome, Lieutenant. 244 00:25:22,989 --> 00:25:25,281 There is your gold as promised. 245 00:25:25,364 --> 00:25:28,947 I hope the guns you will be giving us will be equally useful to our army. 246 00:25:29,030 --> 00:25:32,405 Rest assured, Captain. We'll check them over together. 247 00:27:06,144 --> 00:27:08,810 Get their clothes on again, and hurry. 248 00:27:10,727 --> 00:27:12,393 Be sure to place them around right. 249 00:27:12,477 --> 00:27:14,477 Remember. They died fighting among themselves. 250 00:27:33,059 --> 00:27:34,475 Rubio! 251 00:27:40,141 --> 00:27:42,349 There. It's Ramon. 252 00:27:56,348 --> 00:27:58,931 This is my brother Ramon. 253 00:27:59,014 --> 00:28:01,055 I think I mentioned him. 254 00:28:01,138 --> 00:28:02,888 Everybody talks about Ramon. 255 00:28:02,971 --> 00:28:06,971 And many speak of you, too, my dear brother included. 256 00:28:07,138 --> 00:28:10,721 Well, I hope they say nice things. 257 00:28:11,970 --> 00:28:13,970 Did you have a good trip? 258 00:28:14,387 --> 00:28:16,303 It was tiring. 259 00:28:16,386 --> 00:28:19,428 It was terribly hot on the road during the day. 260 00:28:19,511 --> 00:28:23,719 And stagecoaches are an uncomfortable way to travel. 261 00:28:23,802 --> 00:28:27,135 Well, I'm sure you'll be in great shape in no time. 262 00:28:27,219 --> 00:28:30,718 The americano cannot wait to get into action. 263 00:28:30,801 --> 00:28:33,843 I am sorry. He's going to be a disappointed man. 264 00:28:34,010 --> 00:28:35,384 How's that? 265 00:28:35,468 --> 00:28:37,384 The Baxters accepted the invitation. 266 00:28:37,468 --> 00:28:39,967 They'll come tonight, Don Miguel. 267 00:28:40,343 --> 00:28:42,550 The Baxters coming here? You must be out of your head. 268 00:28:42,634 --> 00:28:45,634 Chico followed my orders. I told him to invite them here. 269 00:28:45,717 --> 00:28:47,758 Ramon, what is this? 270 00:28:49,175 --> 00:28:51,549 I have found out many things when I was traveling, 271 00:28:51,633 --> 00:28:55,049 and I have decided that it's very stupid, 272 00:28:55,132 --> 00:28:59,216 to just keep on shooting at each other and without any results. 273 00:28:59,299 --> 00:29:01,715 You've gone out of your mind, Ramon. 274 00:29:01,798 --> 00:29:04,632 No, I have come to my senses, Esteban. 275 00:29:05,006 --> 00:29:07,089 Believe me. 276 00:29:07,256 --> 00:29:08,631 Trust me. 277 00:29:09,714 --> 00:29:11,881 Life can be so precious. 278 00:29:11,964 --> 00:29:16,214 It's foolish to risk losing it every minute, no? 279 00:29:16,838 --> 00:29:19,713 There's plenty of space for everybody in this town. 280 00:29:19,796 --> 00:29:21,796 Even Baxters. 281 00:29:22,755 --> 00:29:25,129 For this reason, 282 00:29:26,129 --> 00:29:29,170 I've decided to hang my gun up on the wall. 283 00:29:29,795 --> 00:29:31,837 I think that Ramon has the right idea. 284 00:29:31,920 --> 00:29:35,794 I, too, am getting tired of these killings. They must stop. 285 00:29:36,669 --> 00:29:40,002 This is all very, very touching. 286 00:29:40,628 --> 00:29:42,544 You mean you don't admire peace? 287 00:29:42,628 --> 00:29:46,376 It's not real easy to like something you know nothing about. 288 00:29:46,793 --> 00:29:50,501 Stay in San Miguel and you may just profit from the experience. 289 00:29:50,585 --> 00:29:53,751 No, thanks. I'll be moving on. 290 00:30:00,125 --> 00:30:02,583 Here's your money, Don Miguel. 291 00:30:02,666 --> 00:30:04,917 I only used a small amount of it. 292 00:30:05,000 --> 00:30:08,874 I don't like to take money unless I feel I've earned it. 293 00:30:10,499 --> 00:30:13,540 Now, why are you so hasty? You should stay here. 294 00:30:13,624 --> 00:30:16,248 You might enjoy dining with us tonight. 295 00:30:16,415 --> 00:30:20,123 You see, the Baxters have four men in the cemetery on account of me. 296 00:30:20,207 --> 00:30:23,372 I don't think they'd appreciate my presence. 297 00:30:30,830 --> 00:30:34,330 I don't like that americano. He's too smart to be just a hired fighter. 298 00:30:34,413 --> 00:30:36,038 At shooting a pistol no one can touch him. 299 00:30:36,121 --> 00:30:37,121 I can see that. 300 00:30:37,205 --> 00:30:41,120 When someone with that face works with his gun, you may count on two things. 301 00:30:41,204 --> 00:30:44,120 He's fast on the trigger, but he's also intelligent. 302 00:30:44,204 --> 00:30:46,870 That makes him too dangerous for you, I think, my brothers. 303 00:30:46,953 --> 00:30:49,745 And now that he's gone, will you please explain to me that silly nonsense 304 00:30:49,828 --> 00:30:53,203 about hanging up your gun and making up with the Baxters? 305 00:30:53,286 --> 00:30:55,161 Is it possible, old fellow, 306 00:30:55,244 --> 00:30:59,036 that you'll never be able to reach any conclusions on your own? 307 00:30:59,118 --> 00:31:02,452 Don't you think our government and the americanos will find those bodies, 308 00:31:02,535 --> 00:31:04,534 and then start an invesfigafion? 309 00:31:04,618 --> 00:31:06,202 They'll investigate, all right, 310 00:31:06,285 --> 00:31:09,950 and we'll be quiet and peacefully abide our time. 311 00:31:10,534 --> 00:31:14,201 We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh? 312 00:31:14,284 --> 00:31:16,533 I arranged for the bodies to be lying, 313 00:31:16,617 --> 00:31:19,408 as if both companies killed each other. 314 00:31:19,908 --> 00:31:22,491 But do you think they'll believe it? 315 00:31:22,574 --> 00:31:25,074 Yes, I think so. 316 00:31:25,158 --> 00:31:27,240 Because if they don't find some guilty party, 317 00:31:27,324 --> 00:31:30,656 it would be a pretty good reason to call off the investigation. 318 00:31:30,740 --> 00:31:33,448 Yes, but what about the Baxters? 319 00:31:33,531 --> 00:31:35,865 The Baxters? 320 00:31:36,615 --> 00:31:39,281 They want nothing more than to live in peace. 321 00:31:39,364 --> 00:31:41,780 We'll let them have their own way for a while. 322 00:31:41,864 --> 00:31:43,198 So forget about the Baxters. 323 00:31:43,280 --> 00:31:47,280 We'll take care of them later when the investigation finishes. 324 00:31:53,821 --> 00:31:56,487 That was a fine idea that you had. 325 00:31:56,654 --> 00:31:58,487 What was it again? 326 00:31:58,570 --> 00:32:00,320 Ah, yes, yes, Yes- 327 00:32:01,278 --> 00:32:05,861 The Baxters on one side. The Rojos on the other. 328 00:32:07,777 --> 00:32:09,903 And you'd be in the middle. 329 00:32:10,402 --> 00:32:13,319 The only problem is that they've joined up. 330 00:32:15,485 --> 00:32:19,818 Now you are without a job, and you don't have money to pay me what you owe me. 331 00:32:19,902 --> 00:32:23,359 There is only one thing for you to do. Leave here immediately. 332 00:32:23,443 --> 00:32:25,484 I will forget about what you owe me. 333 00:32:25,567 --> 00:32:29,358 And you leave San Miguel and never come back for the rest of your days. 334 00:32:29,442 --> 00:32:33,358 Joe, I have prepared the wagon the way you asked me to. 335 00:32:33,442 --> 00:32:36,983 It's sitting out in the back here with two empty coffins. 336 00:32:37,399 --> 00:32:38,774 What are you up to? 337 00:32:38,858 --> 00:32:41,149 Are you changing your profession? 338 00:32:41,232 --> 00:32:43,607 If you want to go on living, you'd better. 339 00:32:43,690 --> 00:32:47,690 In my opinion, you'll make a fine pallbearer. 340 00:32:49,398 --> 00:32:51,481 Close this place and come with me, huh? 341 00:32:51,565 --> 00:32:55,856 Oh, close up? It's done. Where are we going? 342 00:32:55,981 --> 00:32:59,439 I'd like to know where we are going, or is it a secret? 343 00:33:00,355 --> 00:33:04,313 Down by the river. Have a look at some corpses down there. 344 00:33:48,142 --> 00:33:50,974 The Rojos say, "Come to dinner," and we must go. 345 00:33:51,057 --> 00:33:53,600 But l don't like it at all, 346 00:33:53,682 --> 00:33:57,016 even if they've granted all the guarantees we've demanded. 347 00:33:58,599 --> 00:34:02,348 We'll go along with it, but don't touch anything. 348 00:34:02,432 --> 00:34:05,182 You mustn't eat. You mustn't drink. 349 00:34:06,056 --> 00:34:10,264 You just keep your eyes open and keep your wits about you. 350 00:34:36,011 --> 00:34:38,511 Are you sure that nobody has seen us? 351 00:34:38,595 --> 00:34:40,677 Only a ghost or two. 352 00:34:40,760 --> 00:34:43,510 Oh, no, no, no. Don't joke about things like this. 353 00:34:43,594 --> 00:34:46,427 Ghosts are better left where they are. 354 00:34:47,676 --> 00:34:50,342 You look as though this place suits you very well. 355 00:34:50,426 --> 00:34:53,634 And if you go on like this, you will soon be here permanently. 356 00:35:06,591 --> 00:35:07,674 I do not understand. 357 00:35:07,757 --> 00:35:11,841 Why is it with all those bodies down by the river we are just burying these two? 358 00:35:11,924 --> 00:35:14,215 We're not. We're not gonna bury them. 359 00:35:14,299 --> 00:35:16,506 What do you mean we're not burying them? 360 00:35:16,590 --> 00:35:19,298 That's right. We're not gonna bury them. 361 00:35:20,673 --> 00:35:21,922 If we are not going to bury them, 362 00:35:22,006 --> 00:35:25,089 I would like to know what we will use them for? 363 00:35:25,256 --> 00:35:28,255 Why are we taking the trouble to do this? 364 00:35:28,881 --> 00:35:31,338 The dead can be very useful sometimes. 365 00:35:34,754 --> 00:35:38,045 They've helped me out of tough spots more than once. 366 00:35:44,087 --> 00:35:46,336 First, they don't talk. 367 00:35:48,086 --> 00:35:51,752 Second, they can be made to look alive if I manage it right. 368 00:35:54,044 --> 00:35:55,669 And, third... 369 00:35:57,335 --> 00:35:59,626 Well, third, if you shoot them, there's no worry, 370 00:35:59,710 --> 00:36:01,710 'cause they're dead already. 371 00:36:01,793 --> 00:36:03,085 Understand? 372 00:36:04,002 --> 00:36:06,418 It doesn't make a bit of sense to me, and I'm getting out. 373 00:36:06,501 --> 00:36:08,625 I'm alive, and I want to remain with the living, understand? 374 00:36:08,709 --> 00:36:10,584 And when I'm dead, I'll want to remain with the dead. 375 00:36:10,667 --> 00:36:13,375 I would be unhappy if somebody living forces me to remain with the living. 376 00:36:13,458 --> 00:36:15,584 I hope that's clear. 377 00:36:16,041 --> 00:36:20,041 And, also, I don't like the idea that you've placed those bodies there! 378 00:36:20,125 --> 00:36:21,332 The man we buried in that grave 379 00:36:21,416 --> 00:36:24,499 is the only one who ever died of pneumonia in this cursed town! 380 00:36:24,583 --> 00:36:26,166 Take it easy now, will you? 381 00:36:26,249 --> 00:36:29,999 These two friends of ours here are gonna help me pay your bill. 382 00:36:30,082 --> 00:36:32,331 Get up there! 383 00:36:59,745 --> 00:37:02,328 The only reason they could have to start a war with us, 384 00:37:02,412 --> 00:37:05,494 would be to kidnap you from your husband's side. 385 00:37:06,703 --> 00:37:08,661 He's gallant, this Rojo. 386 00:37:08,786 --> 00:37:11,660 I really didn't think him capable of compliments. 387 00:37:11,743 --> 00:37:16,493 And he's not. All that he says is false, like his proposals. 388 00:37:16,577 --> 00:37:21,034 You women. If things aren't complicated for you, you become suspicious. 389 00:37:21,576 --> 00:37:25,450 Yes, because to me, it just didn't seem right. 390 00:37:25,534 --> 00:37:28,908 It went too smoothly. I don't trust them. 391 00:37:29,075 --> 00:37:31,575 You'd like to prove me wrong, wouldn't you? 392 00:37:31,658 --> 00:37:33,575 Always the same thing. 393 00:37:35,575 --> 00:37:38,199 Good night. 394 00:38:16,237 --> 00:38:19,278 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 395 00:38:19,528 --> 00:38:23,902 I just want you to know why the Rojos want to make peace all of a sudden. 396 00:38:25,069 --> 00:38:26,986 You see, there was once a wagon load of gold 397 00:38:27,069 --> 00:38:29,569 that the soldiers were taking to the border. 398 00:38:37,860 --> 00:38:40,526 John, come up here quickly. 399 00:38:46,567 --> 00:38:51,400 Sorry, but when a husband finds a man in his wife's bedroom, 400 00:38:51,482 --> 00:38:54,108 you're never sure how he's gonna react. 401 00:38:56,982 --> 00:38:58,190 Give him $500. 402 00:38:58,274 --> 00:38:59,315 How's that? 403 00:38:59,399 --> 00:39:01,815 Give the money to him. 404 00:39:02,065 --> 00:39:04,815 He has an interesting story. Listen to him. 405 00:39:05,815 --> 00:39:07,814 That's the right idea? You didn't misunderstand? 406 00:39:07,897 --> 00:39:09,814 I get the wrong idea only when it suits me. 407 00:39:09,897 --> 00:39:11,064 - Ramon. - What is it? 408 00:39:11,148 --> 00:39:12,981 The soldiers, the ones who were escorting the gold... 409 00:39:13,063 --> 00:39:15,813 Two of those soldiers got away. They are hiding out in the cemetery. 410 00:39:15,896 --> 00:39:18,980 The Baxters. They're about to capture them. 411 00:39:21,312 --> 00:39:23,104 Rubio! Get the men! 412 00:39:25,728 --> 00:39:27,812 You are well-informed, eh? 413 00:39:27,895 --> 00:39:31,978 A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information. 414 00:39:32,061 --> 00:39:34,186 Your brother's own words. 415 00:39:34,395 --> 00:39:36,894 Tell me. Why are you doing this for us? 416 00:39:40,435 --> 00:39:41,893 $500. 417 00:39:49,434 --> 00:39:52,393 With these two soldiers as witnesses against Ramon, 418 00:39:52,476 --> 00:39:56,143 the government will be able to rid the town of the Rojos and their whole band. 419 00:39:56,226 --> 00:39:58,892 Then San Miguel will have just one boss. 420 00:39:58,975 --> 00:40:00,183 Hurry! 421 00:40:15,390 --> 00:40:16,890 Let's go! 422 00:40:20,265 --> 00:40:21,514 Coming with us? 423 00:40:21,597 --> 00:40:23,639 Oh, no. When a man's got money in his pocket, 424 00:40:23,722 --> 00:40:25,889 he begins to appreciate peace. 425 00:40:26,847 --> 00:40:28,264 Come on! 426 00:41:37,464 --> 00:41:39,797 Let's leave the horses here. 427 00:42:02,211 --> 00:42:04,253 Who's there? Come out! 428 00:42:26,084 --> 00:42:28,126 What do you think? 429 00:42:28,209 --> 00:42:29,625 I don't know. 430 00:42:30,333 --> 00:42:32,500 There's something about it I don't like. 431 00:42:32,583 --> 00:42:35,624 Too still to be wounded. More like dummies. 432 00:42:35,707 --> 00:42:37,707 Sure, dummies that are very interesting to the Rojos. 433 00:42:37,791 --> 00:42:39,707 Better hide. Hurry. 434 00:44:54,526 --> 00:44:55,818 What'll we do? 435 00:44:55,900 --> 00:44:58,067 Take two men and circle around to the side. 436 00:44:58,150 --> 00:45:01,399 Try to keep them busy long enough for me to get those two down there. 437 00:45:01,483 --> 00:45:03,942 Go on. Go on. Quickly. 438 00:45:41,020 --> 00:45:44,187 Keep me covered. I am going to take care of those two. 439 00:46:21,183 --> 00:46:25,015 Listen, Baxter! You can have them now if you like! 440 00:46:25,432 --> 00:46:28,182 Since dead men can't talk! 441 00:46:39,514 --> 00:46:42,430 It seems they didn't like my joke. 442 00:46:42,514 --> 00:46:45,679 We'll let them go home in a little while. 443 00:48:29,376 --> 00:48:30,752 Keep this bad boy as our guest, 444 00:48:30,835 --> 00:48:33,834 only until Baxter leaves San Miguel and heads for the frontier. 445 00:48:33,918 --> 00:48:35,709 Put him in the cellar. 446 00:48:42,417 --> 00:48:44,084 Esteban, good work. 447 00:48:44,167 --> 00:48:48,291 With Antonio as our prisoner, the Baxters are going to have to give in to us. 448 00:48:48,374 --> 00:48:50,083 Now we can make any kind of demand. 449 00:48:50,166 --> 00:48:52,333 Don Miguel! Don Miguel! 450 00:48:57,665 --> 00:49:00,123 What has happened? Talk, will you? 451 00:49:00,207 --> 00:49:02,831 I don't know, but somebody shot at me. 452 00:49:02,915 --> 00:49:04,456 Marisol! 453 00:49:05,956 --> 00:49:07,164 Marisol! 454 00:49:07,748 --> 00:49:09,997 Where are you, Marisol? 455 00:49:23,245 --> 00:49:26,245 It's strange how you always manage to be 456 00:49:26,329 --> 00:49:28,329 in the right place at the right time. 457 00:49:35,328 --> 00:49:40,119 It's nothing serious. A headache that will pass. She'll sleep. 458 00:49:44,660 --> 00:49:49,242 Keep your eyes open. She's not to move from that room. You hear? 459 00:49:55,867 --> 00:49:58,742 I wouldn't mention anything about me bringing her here. 460 00:49:58,825 --> 00:50:01,824 I wouldn't want the Rojos to think I was on your side. 461 00:50:02,075 --> 00:50:03,657 Don't be worried. 462 00:50:03,824 --> 00:50:08,908 I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy. 463 00:50:09,240 --> 00:50:10,907 I've been to talk to the Rojos. 464 00:50:10,990 --> 00:50:13,199 They'll give back Antonio in exchange for Marisol. 465 00:50:13,282 --> 00:50:15,364 It'll take place in the morning. 466 00:50:18,031 --> 00:50:21,281 Very soon you are going to be rich. 467 00:50:26,822 --> 00:50:30,405 Yeah, and that's not gonna break my heart. 468 00:52:13,435 --> 00:52:16,560 Where is she? You said I'd be able to see her! 469 00:52:16,643 --> 00:52:18,143 Where is she? 470 00:52:19,476 --> 00:52:21,517 I wanna see her! 471 00:52:21,601 --> 00:52:22,893 Come back here, Jesus. Come here. 472 00:52:22,976 --> 00:52:24,059 Where is she? 473 00:52:24,142 --> 00:52:26,517 I want to see her! I want to see her! 474 00:52:26,601 --> 00:52:30,433 Why can't I look at her? I want to see her! 475 00:52:49,139 --> 00:52:51,847 Go. Go to him, Marisol. 476 00:53:16,595 --> 00:53:17,803 Mama! 477 00:53:20,886 --> 00:53:22,386 Mama! 478 00:53:22,469 --> 00:53:23,635 Jesus! 479 00:53:30,469 --> 00:53:31,760 Mama! 480 00:53:34,259 --> 00:53:35,301 Jesus! 481 00:53:35,384 --> 00:53:37,301 Mama!Mama! 482 00:54:27,628 --> 00:54:28,754 Julio! 483 00:54:29,961 --> 00:54:31,170 Marisol. 484 00:54:33,128 --> 00:54:34,627 Get Julio. 485 00:54:45,002 --> 00:54:47,460 You were warned to get out of town. 486 00:54:47,959 --> 00:54:51,084 Now I'm gonna make you pay once and for all. 487 00:54:53,168 --> 00:54:54,959 Let him be. 488 00:55:33,829 --> 00:55:36,329 You better get going. Ramon's waiting. 489 00:55:40,287 --> 00:55:43,203 And, you, get that kid home where he belongs. 490 00:56:30,740 --> 00:56:32,656 A pig, that Ramon. 491 00:56:33,865 --> 00:56:36,573 Tell me, what's Ramon got to do with them? 492 00:56:36,656 --> 00:56:38,780 You weren't told, eh? 493 00:56:41,031 --> 00:56:43,363 In this part of the world, the story is very old. 494 00:56:43,447 --> 00:56:46,321 A happy little family until trouble comes along. 495 00:56:46,405 --> 00:56:48,321 And trouble has the name of Ramon. 496 00:56:48,405 --> 00:56:51,030 Claiming the husband cheated at cards, which wasn't true, 497 00:56:51,113 --> 00:56:54,571 he gets the wife to live with him as hostage. 498 00:56:54,654 --> 00:56:56,279 And the husband? 499 00:56:56,362 --> 00:56:59,236 Him? There's nothing for him to do. 500 00:56:59,528 --> 00:57:01,903 The Rojos threatened to kill his little boy Jesus, 501 00:57:01,986 --> 00:57:04,652 and he was forced to accept things. 502 00:57:07,153 --> 00:57:09,235 That Ramon is smart. 503 00:57:11,193 --> 00:57:13,110 Where are you going? 504 00:57:16,651 --> 00:57:19,609 To the Rojos to look for a job. 505 00:57:25,442 --> 00:57:27,692 I am glad we have the americano with us. 506 00:57:27,775 --> 00:57:30,525 It's the best thing that could have happened to us, you know, 507 00:57:30,608 --> 00:57:33,566 'cause if either government starts an inquiry, 508 00:57:33,649 --> 00:57:35,649 we'll need every man we can get. 509 00:57:37,107 --> 00:57:40,690 I guess you know to be at war with the Baxters now, 510 00:57:40,773 --> 00:57:42,606 is worse than sitting on a big case of dynamite. 511 00:57:42,690 --> 00:57:43,982 Where should we put this? 512 00:57:44,065 --> 00:57:45,940 Put it over there. 513 00:57:53,439 --> 00:57:55,897 Come on, everybody! Drink up! 514 00:58:27,601 --> 00:58:29,977 Good shooting. Very good shooting. 515 00:58:30,143 --> 00:58:32,351 When you want to kill a man, you must shoot for his heart. 516 00:58:32,435 --> 00:58:35,226 And the Winchester is the best weapon. 517 00:58:35,309 --> 00:58:38,767 That's very nice, but I'll stick with my .45. 518 00:58:39,100 --> 00:58:42,434 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 519 00:58:42,517 --> 00:58:45,433 the man with the pistol will be a dead man. 520 00:58:46,225 --> 00:58:49,182 That's an old Mexican proverb, and it's true. 521 00:58:50,766 --> 00:58:52,682 You believe that? 522 00:58:54,141 --> 00:58:57,223 Paquito, take five men and escort Marisol to the small house. 523 00:58:57,306 --> 00:58:59,515 And stay there till I return. 524 00:59:08,472 --> 00:59:09,556 Everything's prepared. 525 00:59:09,639 --> 00:59:11,305 Do not be worried. 526 00:59:11,930 --> 00:59:13,930 I will return tomorrow. 527 00:59:14,014 --> 00:59:15,680 All the wagons are ready. We can leave. 528 00:59:15,763 --> 00:59:19,679 Everyone, enjoy yourselves during my absence. 529 00:59:37,386 --> 00:59:39,927 You heard Ramon. Let's have a good time. 530 00:59:48,343 --> 00:59:51,759 Do you remember sweet Becky from Pike 531 00:59:52,092 --> 00:59:55,426 She roamed the world with her lover Ike 532 00:59:56,175 --> 00:59:58,134 Ike and Betsy 533 00:59:58,425 --> 01:00:00,216 Betsy from Pike... 534 01:00:03,841 --> 01:00:05,757 He weighs over a ton. Of course, 535 01:00:05,841 --> 01:00:08,008 with all he poured into himself. 536 01:01:25,290 --> 01:01:26,707 Papa, 537 01:01:27,790 --> 01:01:31,248 did you not tell me no one could go see Mama? 538 01:01:32,373 --> 01:01:33,831 That's right. 539 01:01:34,331 --> 01:01:37,372 Then why does that man see her when I cannot? 540 01:01:40,497 --> 01:01:41,497 I want Mama. 541 01:01:41,580 --> 01:01:43,330 Go away from the door. 542 01:01:43,414 --> 01:01:46,371 Quiet! Quiet. We cannot show ourselves. 543 01:01:46,454 --> 01:01:48,621 You must remember that. You must stay away. 544 01:01:59,828 --> 01:02:01,412 Hello. 545 01:02:21,326 --> 01:02:23,283 There's somebody shooting up at the small house. 546 01:02:23,367 --> 01:02:26,617 Saddle the horses immediately! Come on. Let's go! 547 01:02:55,280 --> 01:02:56,571 Look out! 548 01:03:43,900 --> 01:03:46,441 Here you are. Now, take this money. 549 01:03:46,525 --> 01:03:49,732 It's enough to live on for a while. Now, get across the border. 550 01:03:49,816 --> 01:03:52,482 Get as much distance between yourselves and San Miguel as possible. 551 01:03:52,565 --> 01:03:55,440 How may we thank you for what you are doing? 552 01:03:55,732 --> 01:03:58,731 Don't try. Just get going before the Rojos get here. 553 01:04:03,022 --> 01:04:04,939 Why do you do this for us? 554 01:04:06,398 --> 01:04:09,438 Why? 'Cause I knew someone like you once. 555 01:04:09,522 --> 01:04:12,605 There was no one there to help. Now, get moving. 556 01:04:14,896 --> 01:04:16,313 Get moving. 557 01:04:17,771 --> 01:04:19,729 Get out of here! 558 01:05:01,891 --> 01:05:04,182 What do you see, Chico? 559 01:05:04,265 --> 01:05:07,683 They're all dead. They massacred them. 560 01:05:07,766 --> 01:05:09,224 They kidnapped Marisol! 561 01:05:09,307 --> 01:05:11,473 This looks like the work of the Baxters. 562 01:05:11,556 --> 01:05:15,139 Quick, let's get back before they attack our house and the town. 563 01:07:09,919 --> 01:07:12,585 Chico, give out the ammunition. 564 01:07:12,669 --> 01:07:16,542 Esteban, spread your men around the house. Keep your eyes open. 565 01:07:16,626 --> 01:07:19,668 Miguel, Paco, Vincente, Martin, behind the house. 566 01:07:19,751 --> 01:07:23,626 Manolo and Alvaro, come with me. Stay alert. 567 01:07:23,708 --> 01:07:27,209 The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them. 568 01:07:35,332 --> 01:07:37,248 It's a warm evening. 569 01:07:40,790 --> 01:07:45,207 One of our wagons lost a wheel, so we had to turn back here to get help. 570 01:07:47,039 --> 01:07:49,331 One of the men tells me, 571 01:07:50,206 --> 01:07:52,830 the Baxters attacked the small house. 572 01:07:54,705 --> 01:07:56,622 Do you know about it? 573 01:08:00,038 --> 01:08:02,205 Tell me what you know. 574 01:08:22,078 --> 01:08:23,202 Well? 575 01:08:24,702 --> 01:08:26,618 Where did you hide Marisol? 576 01:08:29,326 --> 01:08:30,493 Rubio. 577 01:08:56,406 --> 01:08:59,114 You are thirsty. You want to drink? 578 01:08:59,698 --> 01:09:02,531 No, no, it is too soon to drink. 579 01:09:06,364 --> 01:09:08,322 Bring him over here! 580 01:09:37,027 --> 01:09:38,652 You are behaving like a stubborn idiot. 581 01:09:38,735 --> 01:09:41,277 Tell us where Marisol is, and it will all be ended! 582 01:09:41,360 --> 01:09:42,610 In a week, you'll be back in shape. 583 01:09:42,693 --> 01:09:45,526 You'll get out and you can go wherever you want. 584 01:09:56,942 --> 01:09:59,025 That's enough for today. 585 01:09:59,566 --> 01:10:02,982 Sooner or later, he'll talk. It's just a matter of time. 586 01:10:03,650 --> 01:10:07,440 Watch out he doesn't escape or die. Otherwise, do as you like. 587 01:10:11,023 --> 01:10:14,648 But wait till he comes to. This way, he hardly feels anything. 588 01:10:47,227 --> 01:10:49,645 I've had a poker hand waiting for me for three days. 589 01:10:49,727 --> 01:10:53,061 Now I'm stuck here! I can't get to it while I'm guarding this americano idiot! 590 01:10:53,144 --> 01:10:55,310 I think you will find this more amusing than cards. 591 01:10:55,393 --> 01:10:57,727 All orders are to be sure he does not die, 592 01:10:57,809 --> 01:11:01,268 and also make sure he regrets the day he was born. 593 01:11:03,018 --> 01:11:05,601 The gringo is asleep, I imagine. 594 01:11:05,684 --> 01:11:08,517 That's all right. I'll enjoy waking him up. 595 01:12:12,344 --> 01:12:14,426 Esteban, what was that noise? 596 01:12:14,509 --> 01:12:15,843 I do not know. 597 01:12:15,927 --> 01:12:18,009 I heard a yell, and then a crash. 598 01:12:50,089 --> 01:12:52,006 It's useless to hide. 599 01:12:54,255 --> 01:12:56,172 You're finished playing the smart boy. 600 01:12:58,088 --> 01:13:00,005 Go up and look in the loft. 601 01:13:01,504 --> 01:13:03,962 And take a look behind the barrels! 602 01:13:15,544 --> 01:13:17,502 Let's get out of here! 603 01:13:27,335 --> 01:13:29,710 Hurry! Quick! 604 01:13:29,793 --> 01:13:33,168 Hurry with that water! Hey, you, come with me! 605 01:13:47,957 --> 01:13:51,582 Surround the town! Block all the streets leading out! 606 01:13:51,665 --> 01:13:53,624 Find him for me! 607 01:13:54,999 --> 01:13:56,749 Esteban, search the whole town. 608 01:13:56,831 --> 01:13:58,081 Follow me! 609 01:13:59,457 --> 01:14:02,915 Get him back right now! You've got to at any cost! 610 01:14:02,998 --> 01:14:06,788 Look in the stables, in every corral, in the storeroom! 611 01:14:06,872 --> 01:14:08,538 Look for him in the church! 612 01:14:08,914 --> 01:14:11,455 Go in there! Search every inch of it! 613 01:14:11,538 --> 01:14:14,913 Search everywhere! Rubio, in here! 614 01:14:15,746 --> 01:14:18,579 If somebody is hiding him, burn their house down, 615 01:14:18,662 --> 01:14:20,662 and kill them like dogs! 616 01:14:20,871 --> 01:14:22,329 You, up here! 617 01:14:22,995 --> 01:14:26,870 Look for him near the Baxters, but take him alive! I want him alive! 618 01:14:26,953 --> 01:14:28,536 Alive! 619 01:14:30,078 --> 01:14:32,328 Rubio, in the bar. 620 01:15:02,908 --> 01:15:06,365 He says he knows nothing. He's trying to be smart. 621 01:15:06,449 --> 01:15:08,365 Bring him here to me. 622 01:15:10,073 --> 01:15:12,282 I swear I'm telling the truth. 623 01:15:12,365 --> 01:15:14,990 Well, you know nothing, huh? 624 01:15:16,740 --> 01:15:17,740 I've not seen him. 625 01:15:17,822 --> 01:15:19,906 Rubio, you take care of him. 626 01:16:01,401 --> 01:16:03,318 Where have you hidden him? 627 01:16:04,817 --> 01:16:07,109 I didn't... 628 01:16:11,983 --> 01:16:15,317 You're the right friend for that filthy americano. 629 01:16:15,399 --> 01:16:17,316 And you'll end up the same way. 630 01:16:18,357 --> 01:16:20,274 We looked everywhere. 631 01:16:20,357 --> 01:16:23,065 In his cellar, in the attic, on the roof. 632 01:16:23,149 --> 01:16:25,273 But there is no trace. 633 01:16:25,481 --> 01:16:27,398 I couldn't find anybody there in the back room. 634 01:16:27,481 --> 01:16:30,565 I'm certain he has taken refuge with the Baxters. 635 01:16:30,648 --> 01:16:31,939 The americano isn't stupid. 636 01:16:32,023 --> 01:16:35,314 He knows that that's the best place for him to hide. 637 01:16:37,397 --> 01:16:39,314 The Baxters, eh? 638 01:16:40,480 --> 01:16:42,563 Then better go and get him. 639 01:16:46,605 --> 01:16:48,521 And that's for being his friend. 640 01:17:22,975 --> 01:17:24,559 Curse them. 641 01:17:32,349 --> 01:17:33,600 Eh? 642 01:17:40,682 --> 01:17:42,140 Piripero. 643 01:17:53,722 --> 01:17:54,722 Come here. 644 01:17:54,805 --> 01:17:56,430 I can't see anybody. 645 01:17:57,680 --> 01:17:59,263 Come here. 646 01:18:08,345 --> 01:18:10,887 What are you doing in there? 647 01:18:11,595 --> 01:18:13,803 Never mind. Get me out of here. 648 01:18:14,177 --> 01:18:16,469 But you're not dead yet. 649 01:18:16,553 --> 01:18:20,677 I will be if you don't get me out of here, quick. Get that lid down. 650 01:19:47,501 --> 01:19:48,501 Rubio. 651 01:20:10,540 --> 01:20:12,790 I see some signs of life. 652 01:20:13,456 --> 01:20:16,039 Let's be ready when they decide to come out. 653 01:20:20,163 --> 01:20:22,455 Don't shoot! We surrender! 654 01:20:22,664 --> 01:20:23,664 Don't shoot! 655 01:20:25,330 --> 01:20:29,038 Stop! Don't shoot! We're coming out! 656 01:20:32,037 --> 01:20:34,413 I'm surrendering! Hold back your fire! 657 01:20:34,495 --> 01:20:35,579 Don't shoot! 658 01:20:35,662 --> 01:20:38,287 We're surrendering! 659 01:21:06,492 --> 01:21:07,825 Stop. 660 01:21:08,700 --> 01:21:10,616 I wanna take a look at this. 661 01:22:46,772 --> 01:22:50,689 Ramon, don't shoot! We're coming out! 662 01:22:54,272 --> 01:22:55,980 We surrender! 663 01:22:56,063 --> 01:22:58,980 Listen, you've won. It's enough! 664 01:22:59,063 --> 01:23:01,396 I'll get out of town! I'll do whatever you like! 665 01:23:01,479 --> 01:23:02,521 You promise that? 666 01:23:02,604 --> 01:23:04,479 I swear it, Ramon! 667 01:23:04,937 --> 01:23:06,937 You won't try a trick of any kind? 668 01:23:07,187 --> 01:23:09,728 None! No, no tricks! 669 01:23:09,812 --> 01:23:12,103 I said before, I give you my word. We'll leave! 670 01:23:12,186 --> 01:23:15,853 Are you sure? You had better ask permission of your wife. 671 01:23:17,686 --> 01:23:20,310 Maybe she won't be too happy! 672 01:23:33,434 --> 01:23:34,393 Antonio! 673 01:23:36,101 --> 01:23:37,101 John! 674 01:24:02,014 --> 01:24:03,597 Murderers. 675 01:24:05,222 --> 01:24:07,847 They had no guns. 676 01:24:07,930 --> 01:24:10,763 Murderers! I hope you rot in hell! 677 01:24:10,847 --> 01:24:14,805 May you and your brothers die spitting blood! Curse you for this! 678 01:24:15,304 --> 01:24:17,096 Murderers! 679 01:24:39,718 --> 01:24:42,218 Let's go. The show's over, anyway. 680 01:24:46,592 --> 01:24:49,843 Keep looking for him. Search among those bodies. 681 01:24:50,509 --> 01:24:52,634 The filthy americano has to be somewhere! 682 01:27:11,827 --> 01:27:12,827 Silvanito? 683 01:27:17,992 --> 01:27:19,992 Where's Silvanito? 684 01:27:23,242 --> 01:27:24,783 Any news today? 685 01:27:24,866 --> 01:27:27,699 I have to tell you some news that's pretty bad. 686 01:27:27,783 --> 01:27:29,491 I hate to tell you this, Joe,but“ 687 01:27:29,574 --> 01:27:31,324 Where is Silvanito? 688 01:27:32,658 --> 01:27:36,740 Silvanito, he was captured this morning by those men of Ramon's. 689 01:27:36,907 --> 01:27:39,949 They grabbed him outside the village. He was on his way to this mine. 690 01:27:40,032 --> 01:27:43,031 He was bringing in some provisions. Ramon's got him now. 691 01:27:43,114 --> 01:27:45,114 He's being tortured, but he won't talk. 692 01:27:45,198 --> 01:27:47,156 I know him well. He's a stubborn man. 693 01:27:47,240 --> 01:27:51,239 No matter what they do to him, he won't say a word, even if it means his life. 694 01:27:51,322 --> 01:27:54,405 Listen to me. They'll never be able to force him. 695 01:28:05,695 --> 01:28:08,861 Now, old fool, loosen up your tongue. 696 01:28:12,278 --> 01:28:14,237 O Rubio! 697 01:28:16,778 --> 01:28:19,152 You better get back to your shop, old man. 698 01:28:19,277 --> 01:28:20,652 You're liable to have some business. 699 01:28:20,735 --> 01:28:22,152 Very good! 700 01:28:22,236 --> 01:28:24,151 That's what I wanted to hear. 701 01:28:24,235 --> 01:28:27,485 And I have a little surprise for you that I brought along. 702 01:28:27,568 --> 01:28:29,235 I know how much you are going to need it. 703 01:28:29,318 --> 01:28:31,151 It was very hard to get my hands on it. 704 01:28:31,235 --> 01:28:35,734 But I got it by first using my head. No one can resist two barrels of wine. 705 01:28:35,818 --> 01:28:38,400 Isn't that right? Then I thought that, 706 01:28:38,484 --> 01:28:42,316 well, you might need that pistol, and I brought another present. 707 01:28:43,982 --> 01:28:47,899 It's dynamite. I stole it from the Rojos. 708 01:28:48,399 --> 01:28:49,607 And now it seems to me 709 01:28:49,690 --> 01:28:52,565 the moment's come for you to light the fuse 710 01:28:52,649 --> 01:28:54,649 and send it back to them. 711 01:29:14,021 --> 01:29:15,938 Still lots of light. 712 01:29:19,479 --> 01:29:22,354 Too early to be asleep, yet. 713 01:29:26,228 --> 01:29:27,812 Rubio, here. 714 01:29:33,353 --> 01:29:37,685 I shouldn't like to ruin the rifle. I could never find another like this. 715 01:29:39,185 --> 01:29:41,518 Listen, Ramon, let's try it with this one now. 716 01:31:47,004 --> 01:31:48,213 Gringo! 717 01:31:55,462 --> 01:31:57,878 Heard you wanted to see me. 718 01:31:58,753 --> 01:32:01,085 The americano's dead. 719 01:32:02,377 --> 01:32:04,336 Let the old man down. 720 01:32:22,375 --> 01:32:24,792 What's wrong, Ramon? 721 01:32:25,374 --> 01:32:27,333 You losing your touch? 722 01:32:35,540 --> 01:32:36,957 Are you afraid, Ramon? 723 01:32:40,748 --> 01:32:44,123 You shoot to kill, you better hit the heart. 724 01:32:45,164 --> 01:32:46,997 Your own words, Ramon. 725 01:33:03,537 --> 01:33:05,370 The heart, Ramon. 726 01:33:05,704 --> 01:33:07,620 Don't forget the heart. 727 01:33:10,703 --> 01:33:13,536 Aim for the heart or you'll never stop me. 728 01:34:50,026 --> 01:34:53,525 When a man with a .45 meets a man with a rifle, 729 01:34:54,025 --> 01:34:56,441 you said the man with the pistol's a dead man. 730 01:34:57,649 --> 01:35:00,232 Let's see if that's true. 731 01:35:23,730 --> 01:35:26,022 Go ahead, load up and shoot. 732 01:37:31,340 --> 01:37:33,466 Hey, listen, Joe. 733 01:37:33,549 --> 01:37:36,382 Listen, Joe, I... 734 01:37:38,132 --> 01:37:40,256 Oh, Joe, Joe. 735 01:38:12,669 --> 01:38:16,878 Well, guess your government will be glad to see that gold back. 736 01:38:16,961 --> 01:38:21,335 And you, you don't want to be here when they get it, eh? 737 01:38:23,002 --> 01:38:26,043 You mean, the Mexican government on one side, 738 01:38:26,126 --> 01:38:28,668 and maybe the Americans on the other side? 739 01:38:28,752 --> 01:38:31,584 Me, right smack in the middle? 740 01:38:31,667 --> 01:38:33,542 Mmm-mmm. Too dangerous. 741 01:38:35,500 --> 01:38:36,751 So long.. 742 01:38:41,069 --> 01:39:02,193 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud